The Royal Gazette / Gazette Royale
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Royal Gazette Gazette royale Fredericton Fredericton New Brunswick Nouveau-Brunswick ISSN 1714-9428 Vol. 163 Wednesday, April 6, 2005 / Le mercredi 6 avril 2005 523 Notice to Readers Avis aux lecteurs The Royal Gazette is officially published on-line. La Gazette royale est publiée de façon officielle en ligne. Except for formatting, documents are published in The Sauf pour le formatage, les documents sont publiés dans Royal Gazette as submitted. la Gazette royale tels que soumis. Material submitted for publication must be received by Les documents à publier doivent parvenir à l’éditrice, à the editor no later than noon, at least 7 working days prior midi, au moins 7 jours ouvrables avant le mercredi de to Wednesday’s publication. However, when there is a publication. En cas de jour férié, veuillez communiquer public holiday, please contact the editor. avec l’éditrice. Proclamations Proclamations PROCLAMATION PROCLAMATION Pursuant to Order in Council 2005-97, I declare that the Conformément au décret en conseil 2005-97, je déclare le Taxpayer Protection Act, Chapter T-0.5 of the Acts of New 30 mars 2005 date d’entrée en vigueur de la Loi sur la protec- Brunswick, 2003, comes into force March 30, 2005. tion des contribuables, chapitre T-0.5 des Lois du Nouveau- Brunswick de 2003. This Proclamation is given under La présente proclamation est faite my hand and the Great Seal of the sous mon seing et le grand sceau Province at Fredericton on March de la Province, à Fredericton, le 29, 2005. 29 mars 2005. Bradley Green, Q.C. Herménégilde Chiasson Le procureur général, Le lieutenant-gouverneur, Attorney General Lieutenant-Governor Bradley Green, c.r. Herménégilde Chiasson The Royal Gazette — April 6, 2005 524 Gazette royale — 6 avril 2005 Orders in Council Décrets en conseil MARCH 2, 2005 LE 2 MARS 2005 2005 - 50 2005 - 50 Under section 4 of the Advisory Council on the Status of Women En vertu de l’article 4 de la Loi créant le Conseil consultatif sur Act, the Lieutenant-Governor in Council appoints and reap- la condition de la femme, le lieutenant-gouverneur en conseil points the following persons to the Advisory Council on the Sta- nomme ou nomme pour un nouveau mandat, selon le cas, les tus of Women, for a term of three years, effective March 14, personnes suivantes membres du Conseil consultatif sur la con- 2005: dition de la femme, pour un mandat de trois ans, à compter du 14 mars 2005 : (a) appoints Ginette Petitpas-Taylor, Moncton, New a) nomme Ginette Petitpas-Taylor, de Moncton (Nouveau- Brunswick, as a member and as Chairperson, in place of Brunswick), pour remplacer Mary Lou Stirling, et la nomme Mary Lou Stirling; and aussi présidente; (b) reappoints Odette Richard, Notre-Dame, New b) Odette Richard, de Notre-Dame (Nouveau-Brunswick), Brunswick, as a member representing the Westmorland Kent pour un nouveau mandat à titre de représentante de la région region, and appoints her as Vice-Chairperson. Westmorland–Kent, et la nomme aussi vice-présidente. Herménégilde Chiasson, Lieutenant-Governor Le lieutenant-gouverneur, Herménégilde Chiasson ________________ ________________ MARCH 2, 2005 LE 2 MARS 2005 2005 - 51 2005 - 51 Under section 2 of the Scalers Act, the Lieutenant-Governor En vertu de l’article 2 de la Loi sur les mesureurs, le lieutenant- in Council appoints Thomas M. MacFarlane, Stanley, New gouverneur en conseil nomme Thomas M. MacFarlane, de Brunswick, as a member and designates him as Chairperson, of Stanley (Nouveau-Brunswick), membre du bureau des exami- the Board of Examiners, effective March 2, 2005, in place of nateurs à titre de président, à compter du 2 mars 2005, pour rem- Daniel P. Murphy. placer Daniel P. Murphy. Herménégilde Chiasson, Lieutenant-Governor Le lieutenant-gouverneur, Herménégilde Chiasson ________________ ________________ MARCH 2, 2005 LE 2 MARS 2005 2005 - 52 2005 - 52 Under subsection 3(1) of the Atlantic Provinces Special Educa- En vertu du paragraphe 3(1) de l’entente relative à l’Office de tion Authority Agreement provided for under the Education of l’éducation spéciale pour les provinces de l’Atlantique établi en Aurally or Visually Handicapped Persons Act, the Lieutenant- vertu de la Loi sur l’enseignement aux handicapés de l’ouïe ou Governor in Council appoints the following persons to the de la vue, le lieutenant-gouverneur en conseil nomme les per- Board of Directors of the Atlantic Provinces Special Education sonnes suivantes membres du conseil d’administration de l’Of- Authority, effective March 2, 2005 to June 30, 2006: fice de l’éducation spéciale pour les provinces de l’Atlantique pour la période du 2 mars 2005 au 30 juin 2006 : (a) Robert Gerard, Fredericton, New Brunswick, in place a) Robert Gerard, de Fredericton (Nouveau-Brunswick), of Yolande McLaughlin; and pour remplacer Yolande McLaughlin; (b) Alex Dingwall, Fredericton, New Brunswick, in place b) Alex Dingwall, de Fredericton (Nouveau-Brunswick), of Marilyn Ball. pour remplacer Marilyn Ball. Herménégilde Chiasson, Lieutenant-Governor Le lieutenant-gouverneur, Herménégilde Chiasson ________________ ________________ MARCH 2, 2005 LE 2 MARS 2005 2005 - 65 2005 - 65 1. Under section 4 of the Premier’s Council on the Status of 1. En vertu de l’article 4 de la Loi créant le Conseil du Premier Disabled Persons Act, the Lieutenant-Governor in Council re- ministre sur la condition des personnes handicapées, le appoints the following persons as members of the Premier’s lieutenant-gouverneur en conseil nomme pour un nouveau man- Council on the Status of Disabled Persons, for a term expiring dat les personnes suivantes membres du Conseil du Premier on November 24, 2006: ministre sur la condition des personnes handicapées pour un mandat prenant fin le 24 novembre 2006 : The Royal Gazette — April 6, 2005 525 Gazette royale — 6 avril 2005 (a) Krista Carr, Burton, New Brunswick, representing a a) Krista Carr, de Burton (Nouveau-Brunswick), à titre de Provincial Agency; représentante d’une agence provinciale; (b) Laura Peters, Moncton, New Brunswick, representing b) Laura Peters, de Moncton (Nouveau-Brunswick), à titre a Provincial Agency; de représentante d’une agence provinciale; (c) Sheila Rogers, Bathurst, New Brunswick, representing c) Sheila Rogers, de Bathurst (Nouveau-Brunswick), à ti- the Gloucester Region; tre de représentante de la région de Gloucester; (d) Marie-Ange Gagnon, Saint-Léonard, New Brunswick, d) Marie-Ange Gagnon, de Saint-Léonard (Nouveau- representing the Madawaska-Victoria Region; and Brunswick), à titre de représentante de la région de Madawaska-Victoria; (e) Sean Jennings, Rothesay, New Brunswick, represent- e) Sean Jennings, de Rothesay (Nouveau-Brunswick), à ti- ing the Greater Saint John Region. tre de représentant de la région du Grand Saint John. 2. Under section 4 of the Premier’s Council on the Status of 2. En vertu de l’article 4 de la Loi créant le Conseil du Premier Disabled Persons Act, the Lieutenant-Governor in Council ap- ministre sur la condition des personnes handicapées, le points Gail Walsh, Dalhousie, New Brunswick, as a member lieutenant-gouverneur en conseil nomme Gail Walsh, de of the Premier’s Council on the Status of Disabled Persons, Dalhousie (Nouveau-Brunswick), membre du Conseil du representing the Restigouche Region, for a term expiring on Premier ministre sur la condition des personnes handicapées, à November 24, 2006, in place of Jean Paul Savoie. titre de représentante de la région de Restigouche, pour un man- dat prenant fin le 24 novembre 2006, pour remplacer Jean-Paul Savoie. Herménégilde Chiasson, Lieutenant-Governor Le lieutenant-gouverneur, Herménégilde Chiasson ________________ ________________ NOTICE AVIS Orders in Council issued during the month of February 2005 Décrets en conseil pris durant le mois de février 2005 February 3, 2005 Le 3 février 2005 2005-26 Debenture issue sold under ministerial borrowing 2005-26 Émission de débentures en vertu du pouvoir d’em- authority prunter du ministre 2005-27 Minister of Transportation to sign an amendment to 2005-27 Ministre des Transports autorisé à signer une modi- the Canada - New Brunswick Agreement on the fication à l’Entente Canada – Nouveau-Brunswick Completion of the Twinning of the Trans Canada sur l’achèvement de l’élargissement à quatre voies Highway in New Brunswick de la route transcanadienne au Nouveau-Brunswick 2005-28 Expropriation of land in the County of York 2005-28 Expropriation d’un bien-fonds dans le comté de York 2005-29 Minister of Natural Resources to transfer of admin- 2005-29 Ministre des Ressources naturelles autorisé à trans- istration and control of a waterlot in the County of férer la gestion et le contrôle d’un lot submergé Charlotte dans le comté de Charlotte 2005-30 Appointment: Members of the Board of Directors 2005-30 Nomination : membres du conseil d’administration of the Kings Landing Corporation de la Société de Kings Landing 2005-31 Minister of Natural Resources to exempt Fraser 2005-31 Ministre des Ressources naturelles autorisé à accor- Papers Inc on the Restigouche-Tobique license der une exemption à Fraser Papers Inc., titulaire (License #10) figurant sur le permis de Restigouche-Tobique (permis no 10) 2005-32 Order In Council 2002-101 & 2002-102 amended 2005-32 Modification des décrets en conseil 2002-101 et 2002-102 2005-33 Minister of Family & Community Services to pro- 2005-33 Ministre des Services familiaux et communautaires vide temporary financial assistance to Woolastook autorisé à accorder une aide financière temporaire à Long Term Care Facility Ltd Woolastook