<<

RESEÑAS 395

ILUSTRACIÓN. Virginia Brown: «Julius larmente importantes en todo lo relativo in Renaissance Literary Bio - al texto y recepción de la obra. Contiene graphy» 325-340. José Ignacio Velázquez contribuciones de prestigiosos especialis - Ezquerra: «Julio César a través de la lite - tas sobre la figura y la obra de Julio César César y ratura francesa: entre el de Grévin y creemos que está llamada a ser un punto La mort de César de Voltaire» 341-363. de partida necesario en esta materia. Antonio Ballesteros González: «Las obras romanas de Shakespeare como paradigma MANUEL AYUSO GARCÍA de subversión política en la Inglaterra isa - belina: el ejemplo de » 365- 383. Javier Moraleda Díaz: «Las notas crí - Bellum Gallicum El Buscón. ticas de Pedro Chacón al QUEVEDO , Francisco de, Edi - de Julio César» 385-398, M. a Victoria Fer - ción crítica de las cuatro versiones, edi - nández-Savater Martín-Matilde Conde Sa - ción de Alfonso Rey, Madrid, Consejo Su - lazar: «El retrato de la puente (de César) y perior de Investigaciones Científicas, el modo de edificarla’ en la interpretación Anejos de Ia Revista de Filología Espa - de los comentarios Humanistas» 399-424. ñola, 2007 (441 + LXII pp). García-Alegre Sánchez: «Unas Commentarii anotaciones escolares a los La presente monografía ofrece la edi - de César (1574): la enseñanza del latín del ción crítica de cada una de las cuatro ver - Z príncipe Felipe, futuro Felipe III» 425- siones conocidas —una impresa ( ) y tres s, C B 440. Ana Martínez Arancón: «César, manuscritas (respectivamente, y )— Buscón ejemplo y aviso para príncipes. En torno a del de Francisco de Quevedo. El su recepción en el pensamiento político propósito del quevedista Alfonso Rey, que del Barroco español» 441-464. 6. APUN - en anteriores trabajos se había ocupado ya TES SOBRE CÉSAR EN EL MUNDO de los problemas textuales de la obra, es CONTEMPORÁNEO. Antonio Cascón permitir una visión unitaria de los mismos Dorado: «Tres autores en busca del per - y poner a disposición de los investigadores sonaje Julio César: Wilder, Brecht, War - el conjunto de los datos. Hasta ahora sólo ner» 467-491. Clara Calvo: «Commemo - Rodríguez Moñino había propuesto algo rating Shakespeare and Wartime Europe: similar, al transcribir a cuatro columnas el Julius Caesar Buscón in 1916» 493-506. Maria capítulo inicial del para mostrar Gallic War: Wyke: «How to Like the Ju - las diferencias entre las cuatro versiones. lius Caesar and an American. Education» Esta cuádruple edición crítica —lleva - 507-525. Antonio Moreno Hernández: da a cabo por Alfonso Rey con la colabo - «Recepción textual y literaria de la obra de ración de Ana García Fuentes, Santiago Julio César: bases bibliográficas para el Díaz Lage, Rosario López Sutilo y Javier estudio de su pervivencia en España» 529- López Quintáns— está justificada teórica - 558. mente en el estudio preliminar «El proble - Buscón En definitiva, creemos que este volu - ma textual del » (pp. IX-LXII). En men es una nueva referencia ineludible en él se argumenta que cada uno de los testi - los estudios cesarianos, ya que incluye no - monios corresponde a una redacción dis - vedosas investigaciones de los campos tinta de la obra por parte de Quevedo, de - más variados y arroja nueva luz sobre bido a las numerosas variantes cuestiones antes estudiadas. Son particu - redaccionales —cambios deliberados en

EPOS, XXV (2009) págs. 379-416 396 RESEÑAS el contenido o la expresión— proceden - si no se acepta este orden de escritura, el tes de la pluma del autor. Por la inexisten - investigador dispone en cualquier caso del cia de errores comunes, y en contra de lo texto en sus diferentes estratos. Se propone que afirmó Lázaro Carreter, no es posible así un nuevo y seguro camino para acer - Bus - establecer un arquetipo; tampoco se puede carse a los problemas textuales del codex optimus cón señalar un : los cuatro testi - , derivados de su compleja transmisión monios son independientes entre sí y cada y agravados no sólo por el escaso conoci - uno de ellos se remonta a su autor. No es miento de los testimonios sino también, esta una práctica extraña en Quevedo, en ocasiones, por la miopía crítica. Tras quien retocó otras creaciones suyas por el presente trabajo el estudio textual de la motivos estilísticos o ideológicos: estos obra resultará más cómodo y fiable, lo que últimos son la causa principal de las pecu - sin duda permitirá un mejor conocimiento B liaridades del testimonio , donde abun- del relato de Quevedo. dan las supresiones de pasajes motivadas por la autocensura. ISABEL HERNANDO MORATA Al mismo tiempo, en su análisis de los Buscón problemas textuales del , Alfonso Rey presenta un estado de la cuestión de las ediciones críticas de la obra, repasa la Real Academia Española y Asociación de Nueva historia, características y el vínculo con el Academias de la Lengua Española, gramática de la lengua española. Morfo - resto de versiones para cada una de ellas y, logía. Sintaxis asimismo, intenta fijar su cronología, re - , Madrid, 2009, LIV + 3885 conociendo que no es posible averiguar la págs. fecha del más antiguo de los testimonios. A continuación, en el orden en el que Estamos ante una nueva edición de la Alfonso Rey considera que lo retocó Que - Gramática de la Academia, una obra que vedo, se presenta el texto de las cuatro se inscribe por tanto en la serie que se ini - versiones, cada una de ellas con su corres - ció en 1771, fecha de la primera de tales pondiente aparato crítico y descripción bi - Gramáticas académicas; en este caso se la La vida del Bus - Nueva gramática bliográfica: la versión S, ha llamado , y resultaría cavida, por otro nombre don Pablos (pp. muy oportuno que en una reimpresión de 7-106) editada con la colaboración de Ana ella que se haga con posibles modificacio - La vida del García Fuentes; la versión C, nes, se incorporase un epígrafe que aclara - Buscón, llamado don Pablos (pp. 107- ra el por qué de tal título, que desde luego 211), con Santiago Díaz Lage; la versión dificulta objetivamente la denominación Historia de la vida del Buscón, llamado Z, que en su día (¿dentro de veinticinco, don Pablos, ejemplo de vagamundos y es - treinta, cincuenta años?) se dé a una nueva pejo de tacaños (pp. 213-344), con Rosa - edición; nuestra modestísima idea es la de rio López Sutilo, que contiene un apéndice que debe volverse al título empleado desde Gramática de la lengua... de las ediciones de la obra desde 1626 a el Setecientos: l648, y la versión B, que lleva el mismo tí - Una primera lectura de los muy am - tulo que la anterior (pp. 345-441), con Ja - plios y desde luego complejos dos volú - vier López Quintáns. menes publicados —falta el que ha de tra - Esta cuádruple edición crítica propor - tar de la pronunciación— da idea de los Buscón NGRAE ciona el texto del en su diacronía; rasgos de esta (hacemos uso de

EPOS, XXV (2009) págs. 379-416