Common Theotokia Hymns for Vespers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Divine Liturgy
THE DIVINE LITURGY OF OUR FATHER AMONG THE SAINTS JOHN CHRYSOSTOM H QEIA LEITOURGIA TOU EN AGIOIS PATROS HMWN IWANNOU TOU CRUSOSTOMOU St Andrew’s Orthodox Press SYDNEY 2005 First published 1996 by Greek Orthodox Archdiocese of Australia 242 Cleveland Street Redfern NSW 2016 Australia Reprinted with revisions and additions 1999 Reprinted with further revisions and additions 2005 Reprinted 2011 Copyright © 1996 Greek Orthodox Archdiocese of Australia This work is subject to copyright. Apart from any use permitted under the Copyright Act 1968, no part may in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted without prior written permission from the publisher. Enquiries should be addressed to the publisher. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication Data The divine liturgy of our father among the saints John Chrysostom = I theia leitourgia tou en agiois patros imon Ioannou tou Chrysostomou. ISBN 0 646 44791 2. 1. Orthodox Eastern Church. Liturgy of St. John Chrysostom. 2. Orthodox Eastern Church. Prayer-books and devotions. 3. Prayers. I. Greek Orthodox Archdiocese of Australia. 242.8019 Typeset in 11/12 point Garamond and 10/11 point SymbolGreek II (Linguist’s Software) CONTENTS Preface vii The Divine Liturgy 1 ïH Qeiva Leitourgiva Conclusion of Orthros 115 Tevlo" tou' ÒOrqrou Dismissal Hymns of the Resurrection 121 ÆApolutivkia ÆAnastavsima Dismissal Hymns of the Major Feasts 127 ÆApolutivkia tou' Dwdekaovrtou Other Hymns 137 Diavforoi ÓUmnoi Preparation for Holy Communion 141 Eujcai; pro; th'" Qeiva" Koinwniva" Thanksgiving after Holy Communion 151 Eujcaristiva meta; th;n Qeivan Koinwnivan Blessing of Loaves 165 ÆAkolouqiva th'" ÆArtoklasiva" Memorial Service 177 ÆAkolouqiva ejpi; Mnhmosuvnw/ v PREFACE The Divine Liturgy in English translation is published with the blessing of His Eminence Archbishop Stylianos of Australia. -
THO 3347 (H 2015) – Glossary of Terms
THO 3347 (H 2015) – Glossary of Terms Akathist Literally, “not standing.” A hymn dedicated to our Lord, the Theotokos, a saint, or a holy event. Aposticha The stichera sung with psalm verses at the end of Vespers and Matins. These differ from the stichera at Psalm 140 (Vespers) and at the Praise Psalms (Matins), which are sung with fixed psalms, in that the psalm verses used (pripivs) vary with the day or feast, and do not end the singing of the whole psalm. See also stichery na stichovnych. Archieratikon Тhе book containing texts and rubrics for the solemn Hierarchical (a.k.a. Pontifical) Divine Liturgy. The Archieratikon also contains the sacrament of Ноlу Orders and special blessings and consecrations. Canon A system of nine odes (the Second Ode is sung only during Great Lent) sung at Matins after Psalm 50 and before the Praises. Each ode is connected traditionally with a scriptural canticle (see below for the nine scriptural canticles) and consists of an Irmos, a variable number of troparia and, on feasts, a katavasia. After the Third Ode a sidalen is usually sung, and after the Sixth Ode a kontakion and ikos, and after the Ninth Ode, the Svitelen is sung. The Canon has its own system of eight tones. Domatikon A theotokion sung after “Now…” (or “Glory… Now…”) at the end of Psalms 140, 141, 129, and 116 at Vespers on Friday and Saturday evenings, and on the eve of a Polyeleos saint or saints with a vigil in the same tone as the last sticheron of the saint (at “Glory…”). -
Service Books of the Orthodox Church
SERVICE BOOKS OF THE ORTHODOX CHURCH THE DIVINE LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM THE DIVINE LITURGY OF ST. BASIL THE GREAT THE LITURGY OF THE PRESANCTIFIED GIFTS 2010 1 The Service Books of the Orthodox Church. COPYRIGHT © 1984, 2010 ST. TIKHON’S SEMINARY PRESS SOUTH CANAAN, PENNSYLVANIA Second edition. Originally published in 1984 as 2 volumes. ISBN: 978-1-878997-86-9 ISBN: 978-1-878997-88-3 (Large Format Edition) Certain texts in this publication are taken from The Divine Liturgy according to St. John Chrysostom with appendices, copyright 1967 by the Russian Orthodox Greek Catholic Church of America, and used by permission. The approval given to this text by the Ecclesiastical Authority does not exclude further changes, or amendments, in later editions. Printed with the blessing of +Jonah Archbishop of Washington Metropolitan of All America and Canada. 2 CONTENTS The Entrance Prayers . 5 The Liturgy of Preparation. 15 The Divine Liturgy of St. John Chrysostom . 31 The Divine Liturgy of St. Basil the Great . 101 The Liturgy of the Presanctified Gifts. 181 Appendices: I Prayers Before Communion . 237 II Prayers After Communion . 261 III Special Hymns and Verses Festal Cycle: Nativity of the Theotokos . 269 Elevation of the Cross . 270 Entrance of the Theotokos . 273 Nativity of Christ . 274 Theophany of Christ . 278 Meeting of Christ. 282 Annunciation . 284 Transfiguration . 285 Dormition of the Theotokos . 288 Paschal Cycle: Lazarus Saturday . 291 Palm Sunday . 292 Holy Pascha . 296 Midfeast of Pascha . 301 3 Ascension of our Lord . 302 Holy Pentecost . 306 IV Daily Antiphons . 309 V Dismissals Days of the Week . -
A Concise Glossary of the Genres of Eastern Orthodox Hymnography
Journal of the International Society for Orthodox Church Music Vol. 4 (1), Section III: Miscellanea, pp. 198–207 ISSN 2342-1258 https://journal.fi/jisocm A Concise Glossary of the Genres of Eastern Orthodox Hymnography Elena Kolyada [email protected] The Glossary contains concise entries on most genres of Eastern Orthodox hymnography that are mentioned in the article by E. Kolyada “The Genre System of Early Russian Hymnography: the Main Stages and Principles of Its Formation”.1 On the one hand the Glossary is an integral part of the article, therefore revealing and corroborating its principal conceptual propositions. However, on the other hand it can be used as an independent reference resource for hymnographical terminology, useful for the majority of Orthodox Churches worldwide that follow the Eastern Rite: Byzantine, Russian, Bulgarian, Serbian et al., as well as those Western Orthodox dioceses and parishes, where worship is conducted in English. The Glossary includes the main corpus of chants that represents the five great branches of the genealogical tree of the genre system of early Christian hymnography, together with their many offshoots. These branches are 1) psalms and derivative genres; 2) sticheron-troparion genres; 3) akathistos; 4) canon; 5) prayer genres (see the relevant tables, p. 298-299).2 Each entry includes information about the etymology of the term, a short definition, typological features and a basic statement about the place of a particular chant in the daily and yearly cycles of services in the Byzantine rite.3 All this may help anyone who is involved in the worship or is simply interested in Orthodox liturgiology to understand more fully specific chanting material, as well as the general hymnographic repertoire of each service. -
Praise (Tasbeha), the Vespers, and the Matins
PRAISE (TASBEHA), THE VESPERS, AND THE MATINS SHARING IN ANGELIC WORSHIP 1995 FR. TADROS YACOUB MALATY St. Mark’s Coptic Orthodox Church 427 West Side Ave. Jersey City - N.J. 07304 Translated by DR. MAGED S. F. MIKHAIL St. Peter and St. Paul Coptic Orthodox Church 1245 4th Street Santa Monica, California 90401 Reverens Father Tadros Y. Malaty has kindly permitted that his books be published in the COeRL. He has requested that we convey that any suggestions or amendments regarding their translation are welcome, and should be forwarded to: [email protected] THE BEGINNING OF THE HEAVENLY PATH The Eucharist is a journey for the whole Church - clergy and lay people alike - towards heaven; it is a unique, enjoyable, joyful, holy and yet fearful journey. In this journey, the Holy Spirit carries us to the throne of Grace, where we find the open arms of the Father for us, His children. We meet the Victim Lamb, in Whom we abide and Who abides in us, giving to us His Body and Blood so that we may share His holy characteristics. The journey begins with what is called "Praise" (Tasbeha), "the Vespers and Matins.” We begin on the heavenly path by entering into an angelic atmosphere that lifts up our hearts, thoughts and senses and elevates us towards the Heavenly King Himself. I do not wish to go into intellectual studies concerning the Praise, the Vespers and the Matins, but wish that the Holy Spirit may elevate us to the heavenly path itself, so that we may attain the practical knowledge and taste it! 2 PRAISE (TASBEHA) PRAISE AND THE EUCHARIST When we examine praise, the Vespers, and the Matins - which consist of prayers, thanksgiving, supplications, readings, honoring of the saints, and intercessions on behalf of every human soul with the spirit of repentance - we find this to be the church's entry to the Eucharist. -
MAY 8 Holy Apostle and Evangelist John the Theologian; Ven. Arsenius the Great
MAY 8 Holy Apostle and Evangelist John the Theologian; Ven. Arsenius the Great "Lord I Call..." Tone 8 Lord, I call upon You, hear me! Hear me, O Lord! Lord, I call upon You, hear me! Receive the voice of my prayer, when I call upon You!// Hear me, O Lord! Let my prayer arise in Your sight as incense, and let the lifting up of my hands be an evening sacrifice!// Hear me, O Lord! v. (10) Bring my soul out of prison, that I may give thanks to Your name! v. (9) The righteous will surround me; for You will deal bountifully with me. Tone 8 (from the Pentecostarion) (Oh, most glorious wonder) After following in the steps of Christ, serving Him with devotion, O Myrrhbearers, you did not forsake Him even after His death. Moved by compassion, you went, bearing myrrh with tears.// Therefore we celebrate your sacred memory! v. (8) Out of the depths I cry to You, O Lord. Lord, hear my voice! The divine company of women desiring to see the Life, slain, in the tomb, came in the night and heard from the angels: “Christ is risen, as He said! Go with haste and tell the disciples: ‘Drive away the sorrow from your souls!// Instead of tears, accept ineffable joy!’” v. (7) Let Your ears be attentive to the voice of my supplications! O Myrrhbearers, today we faithful rejoice in your memory, glorifying the most gracious Lord Who glorified you! Entreat Him to grant us eternal glory, the joy of the saints:// For you always have boldness before Him, O blessed ones! 1 v. -
Bulgakov Handbook
Sunday of Holy Myrrhbearing Women (3rd after Pascha) This Sunday the church services are taken from the contents of the Gospel narration about the appearance of the risen Lord to the Myrrhbearing women. This all-joyful appearance of the Lord was the first after His rising from the grave and consequently it is glorified by the Church at the present time as the undoubted proof of His resurrection. Among the Myrrhbearers mentioned in the Gospel are the following: Mary Magdalene (Jul. 22), Mary Cleopas or James (May 23), Salome (3 Aug.), Johanna (Jun. 27), Martha and Mary, sisters of Lazarus (Jun. 4, Mar. 18) and Susanna (see Lk. 8:3; she is not mentioned in the Menologion). Besides these seven Myrrhbearing women, "there were also others, very many others, who served Christ and His disciples out of their means". The Holy Myrrhbearing Women and the circumstance of the appearance of the risen Lord to them are glorified in the stichera and troparia of the Canon for the third Sunday after Pascha and on all the days of this week and consequently it is called the Sunday of the Myrrhbearing Women1. Besides the Holy Myrrhbearers, the church hymns glorify Joseph of Arimathea and Nicodemus, the secret disciples of the Savior on this present Sunday2. According to the explanation of the Synaxarion, the Holy Women Myrrhbearers were "the first to truthfully bear witness to the Resurrection, Joseph and Nicodemus to the burial, but this is the most important and best kept of our teachings. This is the reason that they are the true witnesses of the burial together with the women, who have seen the Resurrection, and it was established to celebrate them after the first verification of Thomas, which came before because it happened in eight days as the holy evangelist said". -
Byzantine Hymnography and the Quest for Orthodox Unity: Notes on the Liturgical Commemoration of the Council of Chalcedon, Towar
Byzantine Hymnography and the Quest for Orthodox Unity: Notes on the Liturgical Commemoration of the Council of Chalcedon, Towards the Reconciliation of “Eastern” and “Oriental” Churches Gregory Tucker* Among the issues remaining to be addressed along the path to reconciliation between the “Eastern” and “Oriental” Orthodox is the characterisation of Oriental teachers as heretics in the liturgical texts of the Byzantine Rite. The mere suggestion of liturgical revision to reflect the agreement that multiple theological vocabularies are legitimate and therefore theologians associated with them should not be anathematized or deprecated has been met with fierce opposition from some Eastern Orthodox. This paper considers what might actually be involved in such a revision, taking as an example the texts for the commemoration of the Council of Chalcedon. It suggests that the extent of necessary revision would be far less than is perhaps feared. Keywords: Chalcedon, liturgy, liturgical revision, Byzantine Rite, Eastern Or- thodox, Oriental Orthodox Introduction From an Orthodox perspective, one of the great fruits of modern ecumen- ism1 has been the inauguration of a new phase in the relationship between the “Eastern” and “Oriental” Orthodox churches.2 An unofficial bilateral dialogue began in 1964, which became an official dialogue in 1985. Initial conversations correctly prioritised discussion of contested points in Chris- tology (disagreement over which contributed significantly to and, to a large * Gregory Tucker, Universität Regensburg, Universitätsstr. 31, 93503 Regensburg, Germa- ny, [email protected] 1 This paper will not address opposition on principle to ecumenical dialogue (including dialogue between separated Orthodox groups) which is a common–indeed, characteristic– feature of some traditions within contemporary Eastern Orthodoxy. -
SUNDAY, JULY 18, 2010 8TH SUNDAY AFTER PENTECOST — Tone 7
SUNDAY, JULY 18, 2010 8TH SUNDAY AFTER PENTECOST — Tone 7. Commemoration of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councils. Martyr Emilian of Silistria in Bulgaria (363). Martyr Hyacinth of Amastris (4th c.). Ven. John the Long-suffering of the Kiev Caves (Near Caves—1160). Ven. Pambo, Recluse, of the Kiev Caves (Far Caves—13th c.). Ven. Pambo, Hermit, of Egypt (4th c.). Nun Martyrs Grand Duchess Elizabeth and Barbara (1918—July 5th O.S.). The “TOLGA” Icon of the Most-holy Theotokos (1314). TROPARIA (Tone 7) By Thy Cross, Thou didst destroy death! To the thief, Thou didst open Paradise! For the myrrhbearers, Thou didst change weeping into joy! And Thou didst command Thy disciples, O Christ God, to proclaim that Thou art risen, granting the world great mercy! (Tone 8) Most glorious are You, O Christ our God! You have established the Holy Fathers as lights on the earth! Through them you have guided us to the true faith! O greatly Compassionate One, glory to you! (Tone 4) In truth you were revealed to you flock as a rule of faith, a model of meekness, and teacher of abstinence, so you won the heights by humility, and riches by poverty, O Holy Father Nicholas, intercede with Christ God to save our souls. KONTAKION (Tone 6) Steadfast Protectress of Christians, Constant Advocate before the Creator; despise not the entreating cries of us sinners, but in your goodness come speedily to help us who call on you in faith. Hasten to hear our petition and to intercede for us, O Theotokos, for you always protect those who honor you! The Prokeimenon in the Fourth Tone: Blessed art Thou, O Lord, God of our Fathers / and praised and glorified is Thy name forever! v. -
Parish Typikon:Ii
Chart II 29 Chart II th th rd nd st PARISH 5 CLASS 4 CLASS 3 CLASS 2 CLASS 1 CLASS SIMPLE DOXOLOGY VIGIL/POLYELEOS MOTHER OF GOD THE MASTER TYPIKON: II COMMEMORATION COMMEMORATION COMMEMORATION GREAT FEAST GREAT FEAST SUNDAY SUNDAY SUNDAY SUNDAY ANY DAY Vespers Great Great Great Great Great Opening “Blessed is our “Blessed is our “Blessed is our “Blessed is our “Blessed is our Exclamation God…” God…” God…” God…” God…” Psalm 103 Yes Yes Yes; may chant Yes; may chant Yes; may chant anoixantaria anoixantaria anoixantaria Litany of Peace Yes Yes Yes Yes Yes Psalter Kathisma I Kathisma I Kathisma I Kathisma I No, except on (Psalms 1-8) (Psalms 1-8) (Psalms 1-8) (Psalms 1-8) Palm & Thomas Sundays, & when 9/14 is a Sunday Little Litany "For thine is the "For thine is the "For thine is the "For thine is the Only if the Psalter might…" might…" might…" might…" was read. Lord, I have cried Octoechos=7 Octoechos=6 Octoechos=6 Octoechos=4 Menaion Menaion=31 Menaion=4 Menaion=42 Menaion=6 (for a Double Simple it is 2+1=3 from the Menaion) 1 When a Simple (5th Class) Commemoration with two doxastika (one on Lord, I have cried and another on the aposticha) coincides with a Sunday, the following changes to the above-listed rubrics are observed. GREAT VESPERS: At Lord, I have cried chant 6 from the Octoechos and 4 for the commemoration from the Menaion (doubling the first if necessary), Glory from the Menaion and Both now from the Octoechos in the tone of the week. -
Weeklybulletin 4 30 2017
ECUMENICAL PATRIARCHATE The Vicariate For P/J Christian Orthodox Communities In America %<;:98 76 '$54,(! '$#$312+"! '$10/.-,(! '$+*)(! '&%$#"! St. George Orthodox Church/San Francisco .<1$15!:6 B%)/ A.$?,@%? >;=*"! '1$#0 Archiepiscopal Vicar Father George Jweinat Archimandrite of the Ecumenical Throne Damaskinos Alazrai The Very Rev. Father Issa Awwad Rev. Father Hanna Khoury Office Phone:# 415-334-2234 Fr. George’s Cell: 415-860-4447 Home Phone# 650-692-4519 Office Fax: # 415-334-2275 Sunday April 30th, 2017 Myrr Bearer Sunday Tone 2 / .-,(' +*)(' &%$#! "! Volume 25 Number 17 www.Stgeorgesf.org [email protected] Christ Is Risen... Indeed He Is Risen … ('& '*) .. ('& %$#"! Christos Anesti .. Alethos Anesti... ********************** The myrrh-bearers had brought funeral spices and ointments to finish committing Christ’s body to the grave. They were the first to see the empty tomb and were instructed by the risen Lord to bring the joyful news to the apostles. Sts. Joseph of Arimathea and Nicodemus are also commemorated on this day. There are eight women who are generally identified as the myrrh-bearers. Each of the four Gospels gives a different aspect of the roles of these eight women at the cross and at the tomb on Easter morning, perhaps since the eight women arrived in different groups and at different times. The eight were:Mary Magdalene , Mary, the Theotokos (the Virgin Mary), Joanna, Salome Mary the wife of Cleopas (mother of James) , Susanna Mary of Bethany (sister of Lazarus), Martha of Bethany (sister of Lazarus) These eight women had been together throughout Jesus’ public ministry. Mary Magdalene, Joanna, Susanna, and others (Luke 8:3) are described as providing for Jesus out of their possessions. -
TONE FOUR at LITTLE VESPERS on “Lord, I Have Cried ...”, 4 Stichera
TONE FOUR ON SATURDAY EVENING AT LITTLE VESPERS On “Lord, I have cried ...”, 4 Stichera: The Resurrection Stichera, in Tone IV: Verse: From the morning watch until night, from the morning watch * let Israel hope in the Lord. Unceasingly worshiping Thy life-giving Cross, O Christ God, * we glorify Thy Resurrection on the third day, * for through it, O All-powerful one, * Thou hast renewed corrupted human nature * and shown us the way to heaven, ** since Thou alone art good and the Lover of mankind. Verse: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; * and He shall redeem Israel out of all his iniquities. Unceasingly worshiping Thy life-giving Cross, O Christ God, * we glorify Thy Resurrection on the third day, * for through it, O All-powerful one, * Thou hast renewed corrupted human nature * and shown us the way to heaven, ** since Thou alone art good and the Lover of mankind. Verse: O praise the Lord, all ye nations; * praise Him, all ye peoples. By being willingly nailed to the tree of the Cross, O Savior, * Thou hast abolished the penalty of the tree of disobedience; * and by descending into Hades, O All- powerful one, * as God Thou hast torn asunder the bonds of death. * Wherefore we worship Thy Resurrection from the dead, and we cry out with joy: ** O All- powerful Lord, glory be to Thee! Verse: For He hath made His mercy to prevail over us, * and the truth of the Lord abideth forever. Thou hast shattered the gates of Hades, O Lord, * and by Thy death Thou hast destroyed the dominion of death; * delivering mankind from corruption, * granting the world life, incorruption, ** and great mercy.