Chapter Five the Method to Get Enlightenment in the A^Tasahasrika- Prajnaparamita -Sutra
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CHAPTER FIVE THE METHOD TO GET ENLIGHTENMENT IN THE A^TASAHASRIKA- PRAJNAPARAMITA -SUTRA Contrast to enlightenment path of an ar/?a/^ which is depicted in Pah Hterature, the methods to get to enUghtenment in Buddhist Sanskrit Hterature generally and in Astsahasrika Prajnaparamita particularly is enlightenment path of a bodhisattva. A bodhi'sattva must practise the six or ten para/Ti/Va (perfections). This important word paramita has also been translated as " transcendental virtue" , "perfect virtue", "highest perfection", "complete attainment" etc. In Pali, the forms paramf and paramita occur in the Sutta-nipata, the Jataka, the Nettipakarana and other treatises; and T. W. Rhys Davids and W. Stede translate it as "completeness, perfection, and highest state" .'^"^ Paramita is really derived from parama as the Bodhisattva- bliumi clearly explains that the paramita are so called, because they are acquired during a long period of time (paramena kalena samudagatah), and are supremely pure in their nature (paramaya svabhava-vicuddhya visuddliya). They also transcend the virtues or qualities of the scravakasand the pratyeka- buddlias, and lead to the highest result (paramam ca pliaiam anuprayacclianti)f^^ It is not necessary to accept all the details that are given 408 y^ jy^yg Davids and W. Stede, Pali- English Dictionary (Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2007) '"" Har Dayal, The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature (Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2004), 166 197 in the Bodhisattva-bhumi. But the derivation of the term from parama is, thus, placed beyond the possibiUty of doubt. It simply means, "highest condition, highest point, best state, perfection". F. W. Thomas, T. W. Rhys Davids and W. Stede explain it as substantively derived f^om. parama. A more creative yet widely reported etymology divides paramita into para and mita, with para meaning "beyond", "the further bank, shore or boundary," and mita, meaning "that which has arrived," or ita meaning "that which goes." Paramita, then means "that which has gone beyond," "that which goes beyond," or "transcendent.""*^" The Tibetan equivalent is pha-rol-tu-phyin-pa meaning "to get to the other side";"*" in Buddhism, it means crossing to the other side of this life, i.e. to /7irKa/7a; absolute transcendental virtue. The earlier and alternative form paramT diho points to the derivation ^om. parama. The suffix "-^a"was probably added to it on the analogy of the abstract substantives ending in ''-ta". It has been suggested that a compound like dana-paramita may be explained as "the quality or condition of a person, who is a dana-paramf, i.e. who possesses the paramf or highest point of dana or charity. In this case, the suffix ''ta" would be added to a baliu-vrlhi compound. But the two words in such a compound as dana-paramita SQQm to stand in direct apposition, and it is better to construe thus: danam eva paramita dana-paramita. The virtue of charity is itself the perfection. The six paramita are really the chief factors in a bodhisattva's discipline, and the four additional paramita are merely supplementary in character. The six paramita are mentioned and discussed in many passages of Buddhist Sanskrit literature, while the seventh, eighth, ninth and tenth paramita 2X0, mentioned only in a few passages and are not explained at great length. Thus, the Bodliisattva-biiiimi c\2iSs\i\QS each of the six chiQf paramita "'" Kiwipedia Electronic Dictionary;http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81ramit%C4%81 "" S. C. Das, A Tibetian- English Dictionary {C&XcuXd: 1902), 817b 198 under nine separate headings, but it dismisses the other four paramita in a few sentences in another chapter. The six chief paramita arc given as follows: 1. Dana Paimnita {giving, generosity, liberality perfection). 2. SfJa Paramita (virtuous conduct, morality, righteousness perfection). 3. KsantIParamita (forhQarancG, patience perfection). 4. Vnya Paramita {energy perfection). 5. Dhyana Paramita {rapt musing perfection). 6. Prajna Paramita {vfisdom perfection). The four supplementary paramitas are the following: 7. Upaya or Upaya-lcausalya Paramita (skilfulness in the choice or adaptation of means for conversion or succour perfection). 8. Pranidana Paramita {aspiration or resolution perfection). 9. Baia Paramita {stren^h, power perfection). 10. /iiana Paramita {knowledge perfection). The origin of the sixfold formula of the paramitas must be sought in the early Buddhist triad, sTia (virtuous conduct), samadiii (concentration) and prajna (wisdom), which are known as the three siaandhas ^^^ (groups constituting the factors of spiritual progress). It is probable that prajna was added to the original group of two, viz. slla and samadiii, which are mentioned together in several passages of Buddhist discourses. Sila is often said to lead to samadiii, and prajMis not spoken of in that context. In this connection, it may be pointed out that the division of the paramitas into two sections (with virya as the common or neutral middle term) is based on the doctrine of the twofold equipment (sambiiara) of a bodhisattva, which has already been referred to above. Sambiiara means '"^ The Mahavyutpatti, The Great Volume of Precise Understanding or Essential Etymology, was compiled in Tibet during the late eighth to early ninth centuries CE, providing a dictionary composed of thousands of Sanskrit and Tibetan terms designed as means to provide standardized Buddhist texts in Tibetan, and is included as part of the Tibetan Tengyur. It is the earliest substantial bilingual dictionary known. 199 "what is carried together", hence "materials and requisite ingredients", "necessary conditions", "equipment". It consists of punya (merit acquired by good deeds in social life) and prajna (knowledge acquired by concentration and wisdom). ^^^ Merit leads to happiness, sense pleasure, and welfare on earth and in the heavens and knowledge confers final liberation. The accumulation of merit is, therefore, the aim of the layman, while the acquisition of knowledge is the goal of the monk. According to Vasubandhu, the first two paramita {dana and sFla) lead to merit, the last paramita (prajna) constitutes knowledge, while the other three partake of the characteristics of both kinds of sambhara. Thus, one may even speak of three divisions of sambhara. But the application of the results of all the paramitas for the attainment of enlightenment really abolishes the distinction between mundane merit and supra-mundane knowledge, and all the paramitas may be regarded as conducive to the equipment of knowledge. In this way, Vasubandhu attempts to unify and sublimate social action and ascetic meditation in the single ideal of the quest for bodhi. The six paramitas are, thus, related to several basic concepts of early Buddhism. The Buddhist Sanskrit writers attach the greatest importance to the paramitas, which distinguish the bodiiisattvas fi-om the inferior ariiats and pratyelca-buddhas. These latter are regarded as representatives of merely negative ethical ideals, while the paramitas are put forward as a scheme of positive moral development. It is not easy to understand the claims advanced by the Mahayanists in this respect. There is nothing new in the formula of the six paramitas: all the items are found in the old Buddhist scriptures. But the Mahayanists really contrast their paramitas with the thirty-seven bodlii- palcsya-diiarmas, which are supposed to constitute the highest ideal of the so "" Bodhisattva - bhumi (Sanskrit Manucript Add. 17022, Cambridge University Library), I OOb.2; 15Ib.5 200 called HTnayana. It is certainly surprising that the terms dana, sila and ksanti are absent from that curious and comprehensive catalogue of a monk's duties, which does not seem to include social sympathy and altruistic service. The early Mahayanists were perhaps proud of having combined the social virtues of a righteous layman-householder with the ascetic ideals of a meditative monk in this formula of the paramitas. They, thus, bridged the gap that yawned between popular and monastic Buddhism. They taught that a bodhisattva should not cease to practise charity and forbearance in social life, when he ascended to the higher stages of concentration and wisdom. The six paramitas were not new, but the new method of juxtaposition was devised by the Mahayanists. They preferred their new formula to the thirty-seven bodhi- paksya-dharmas, which were regarded as too monastic and anti-social in their scope and tendency. Charity and moral conduct, which could lead a Buddhist only to the gates of a heaven of temporary pleasure in the old dispensation, were now considered to be as important as concentration and the higher wisdom. All are classed together as indispensable factors in the attainment of enlightenment. The paramitas are extolled to the skies in many passages of Buddhist literature. They are "the great oceans of all the bright virtues and auspicious principles", and confer prosperity and happiness on all creatures. They are a bodhisattva's best friends. They are "the teacher, the way and the light". They are "the refiige and the shelter, the support and the sanctuary". They are indeed "father and mother to alP'.'^^'^They are sublime, disinterested, important and imperishable.^^They lead to welfare, happy rebirths, serenity, unremitting spiritual cultivation, successfiil concentration and the highest knowledge. They are free from contamination by sensual pleasure, ^'' LankaraSutra.,\66.\S 201 partiality, love of reward and culpable self-complacency/'^ They are placed in this order, as they imply another and form a progressive scheme of action. The practice of each paramita is impossible without the cultivation of the preceding one. Each Perfection as three degrees: it may be ordinary, extraordinary, or superlatively extraordinary (i.e. good, better, and the best). It is ordinary, when it is practised by ordinary worldly persons for the sake of happiness in this life or the next; it is extraordinary, when it is cultivated by the HTnayanists for the sake of personal nirvana:, but it is of the highest degree, when it is acquired by the Mahayanist bodhisattvas for the welfare and liberation of all beings.