Theophanis Continuati Libri I–Iv
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
www.facebook.com/groups/med.history Salah Zyada I THEOPHANIS CONTINUATI LIBRI I–IV Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM www.facebook.com/groups/med.history Salah Zyada II CORPUS FONTIUM HISTORIAE BYZANTINAE CONSILIO SOCIETATIS INTERNATIONALIS STUDIIS BYZANTINIS PROVEHENDIS DESTINATAE EDITUM VOLUMEN LIII SERIES BEROLINENSIS EDIDIT ATHANASIOS KAMBYLIS DE GRUYTER Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM III CHRONOGRAPHIAE QUAE THEOPHANIS CONTINUATI NOMINE FERTUR LIBRI I–IV RECENSUERUNT ANGLICE VERTERUNT INDICIBUS INSTRUXERUNT MICHAEL FEATHERSTONE ET JUAN SIGNES CODOÑER NUPER REPERTIS SCHEDIS CAROLI DE BOOR ADIUVANTIBUS DE GRUYTER Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM IV ISBN 978-1-61451-598-2 e-ISBN (PDF) 978-1-61451-504-3 e-ISBN (EPUB) 978-1-61451-959-1 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über <http://dnb.dnb.de> abrufbar. © 2015 Walter de Gruyter Inc., Boston/Berlin Satz: Dörlemann Satz GmbH & Co. KG, Lemförde Druck und buchbinderische Verarbeitung: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen ÜGedruckt auf säurefreiem Papier, Printed in Germany www.degruyter.com Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM CYRILLO MANGO HONORE PROVOCAT MAGISTERIO DOCET INVITAT EXEMPLO Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM VI Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM VII FOREWORD In the late winter of 1975 Ihor Sˇevˇcenko came to the weekly meeting of his Byzantine Seminar at Harvard University carrying a parcel wrapped in brown paper. On the table before all members of the seminar he opened the parcel revealing an unbound book composed of yellowed sheets folded in half, with cut-out printed pages pasted in the upper half and notes in purple ink written in the side and lower margins. After recognition of the pasted pages as Im- manuel Bekker’s edition of Theophanes Continuatus – excised from two original copies of Bonn! – everyone guessed that Carl de Boor’s unpublished edition, sought after for many months by Sˇevˇcenko without success, had been found. ‘But how did you get hold of it?’, exclaimed Peggy Thorne with her infecti- ous enthusiasm; to which the answer was: ‘Proof of the generous friendship of Hans-Georg Beck’. Then professor and director of the Byzantine Institute in Munich, Beck came that year to Harvard with his wife Erni, and he re- counted how de Boor’s papers had been recovered from the place where they had been kept for safety during the War. It was at once clear to all that this discovery would insure the realisation of Sˇevˇcenko’s project for a new edition of Theophanes Continuatus. After the se- minar, Peggy Thorne, who had worked in decoding secret documents during the War, insisted on photocopying the entire manuscript straightway in the basement of Widener Library – her fingers are to be seen in the copies. It was with these copies of de Boor and others from a microfilm of the Vaticanus graecus 167 that Sˇevˇcenko followed the text as members of the seminar read aloud from Bekker’s edition of the Vita Basilii; and it was on the copies of de Boor’s manuscript that he made his original notes for the new edition of the text which would appear thirty-six years later in the same series as the present volume. Nearly a decade before the publication of the Vita Basilii, in the spring of 2003, Sˇevˇcenko and Michael Featherstone met in Paris after some twenty years. Reminiscing on the old seminar at Harvard, Sˇevˇcenko suggested that Featherstone should take over the re-edition of the remaining parts of Theophanes Continuatus, Books I–IV and ‘VI’. Athanasios Kambylis, general editor of the Berlin Series of the CFHB, agreed, and Featherstone set to work. Three years later, in the summer of 2006, at Sˇevˇcenko’s request for help in fin- ishing the edition of the Vita Basilii, Featherstone returned to Harvard. The work consisted mainly of bibliographical researches; text, translation and in- dices had long been typeset by the publisher. Unfortunately, the introduction would remain unwritten until Sˇevˇcenko’s death three years later. Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM VIII Foreword To Featherstone’s request for copies of de Boor’s papers, Sˇevˇcenko re- counted that, at the demand of Armin Hohlweg, the original manuscript had been sent back to Munich, though he had been informed by Albrecht Ber- ger that it had somehow gone missing. Fortunately, Sˇevˇcenko still had Peggy Thorne’s photocopies, assuring de Boor’s appearance in the present edition. Later that same summer, in Bedford Square Gardens during the Byzantine Congress in London, through the good offices of a mutual friend, Otto Kresten, Featherstone made the acquaintace of Juan Signes Codoñer. Signes had also worked intensively on Theophanes Continuatus, in Paul Speck’s seminar in Berlin in the late1980’s, and in the early 1990’s with Antonio Bravo García in Madrid. That afternoon in Bedford Square was the beginning of the friend- ship and fruitful collaboration – supported throughout by the benevolent Kambylis and the excellent staff of de Gruyter – which has led to the present volume. We are grateful for the grant FFI2012-37908-C02 from the Spanish Min- istry of Economy and Competitiveness in support of work on the edition. Michael Featherstone and Juan Signes Codoñer Michaelmas 2014 Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM IX TABLE OF CONTENTS Foreword .................................VII PROLEGOMENA 1. The texts in Vat. gr. 167........................ 3* 2. The manuscripts ........................... 5* 3. The sources of Text I .........................10* 4. Authorship of Texts I–III and subsequent compilation of Theophanes Continuatus .......................14* 5. Reception: John Skylitzes (and Ps-Symeon) .............20* 6. Proposed stemma, including sources and adaptations ........27* 7. The present edition ..........................29* a) Principles ..............................29* b) Explanation of the apparatus . .................30* c) Indices ...............................31* 8. Bibliography ..............................33* ΞΡΟΝΟΓΡΑΦΙΑ Σ ΓΓΡΑΦΕΙΣΑ ΕΚ ΠΡΟΣΤΑΕΣ ΚΝΣΤΑΝΤΙΝΟ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΣ Tabula notarum in apparatibus adhibitarum ............... 3 Textus et versio anglica .......................... 7 Titulus generalis totius operis . ................. 8 Λγο« α2. Περ Λωοντο« το !ρμεν"α« ............. 10 Λγο« β2. Περ Μιξα'λ το !μορ"οψ ............. 64 Λγο« γ2. Περ Υεοφ"λοψ ψ,ο Μιξα-λ .............124 Λγο« δ2. Περ Μιξα'λ ψ,ο Υεοφ"λοψ ..............212 INDICES 1. Index nominum propriorum .....................305 2. Index verborum ad res Byzantinas spectantium ...........329 3. Index grammaticus ..........................341 4. Index locorum ............................356 Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM X Table of Contents Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM 1* PROLEGOMENA Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM 2* Prolegomena Brought to you by | Taipei Medical University Authenticated Download Date | 12/30/15 5:19 AM 3* 1. The Texts in Vat. Gr. 167 The nature of the three separate texts comprised in the historical compilation known commonly as Theophanes Continuatus (hereafter ThCont) has been discussed recently by Cyril Mango in his introduction to Ihor Sˇevˇcenko’s edi- tion of the second text, the Vita Basilii (hereafter VBas), in this same Berlin series of the CFHB.1 We limit ourselves here to a recapitulation of the main points, with a few complementary remarks. The compilation is preserved in only one Byzantine manuscript, Vat. gr. 167 (XI c.), of which more details will be given below in section 2. The first of the three texts – let us call it Text I – a new edition of which we present here, consists of four Books numbered I–IV in the manuscript and in the previous editions by François Combéfis in the Paris corpus (1685) and Immanuel Bekker in the Bonn corpus (1838). The four Books, divided by reigns of the emperors Leo V (815–820), Michael II (820–829), Theophilus (829–842) and Michael III (842–867) respectively, are preceded by separate titles in majus- cule, but the preface intended for all four is inserted after the title of the first book, not before it, as in the previous editions.2 Following the four Books of the first text, Combéfis and Bekker numbered the second text – let us call it Text II – which continues the historical nar- rative with the reign of Basil I (867–886), as ‘Book V’. There is no such number in the manuscript, but the text is separated from the previous four books on f. 72v by an undulating line and a title in majuscule followed by an- other preface, ostensibly written by the emperor Constantine VII himself. Finally, on f. 124 begins Text III – Combéfis’s and Bekker’s Book VI – which, again, is unnumbered in the manuscript but separated by an undulat- ing line from the previous narrative. This text has no preface to inform the reader of the author or purpose, but simply brief titles announcing the reigns of Leo VI (886–912), Alexander (912–913), Constantin VII (913–920), Romanus I Lekapenos (920–944), Constantine VII as sole ruler (944–959) and Romanus II (959–963), in whose reign the text breaks off in AD 961 with the loss of a final folio (or bifolium) at the end of the manuscript.3 Despite the apparent unity of this work divided into reigns, scholars have noted that Text III is a composite of two texts.