Sant Esteve Sesrovires La Torrassa

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sant Esteve Sesrovires La Torrassa SANT ESTEVE SESROVIRES / 1657 SANT ESTEVE SESROVIRES El término municipal de Sant Esteve Sesrovires limita al Oeste con el Anoia y el Alt Penedès, al Norte con Abrera, al Este con Martorell, y al Sur con Castellví de Rosanes. Su territorio se encuen- tra en el centro de la depresión prelitoral, surcada por varios torrentes como el de Llops o el de Can Bargalló, fronterizo con el Penedès. El acceso a la población se realiza a partir de la autovía A2, tomando la salida de Martorell y pasando por Can n´Amat. También se puede acceder desde Capellades por la carretera B-224. El topónimo Sesrovires procede del artículo ses fusionado con rovires (robledales). En la zona del Pou del Merli, cercano a Martorell, se encuentran una serie de cavidades excavadas que Manuel Riu consideró eremitorios primitivos de tradición tardoantigua (siglos VI-VII). En la zona también existe un cerro en cuya cima se sitúan restos de lo que podría ser un poblado altomedieval. En época medieval el municipio y su término pertenecieron a la baronía de Castellvell de Rosa- nes, junto a Castellví, Abrera, Martorell, Castellbisbal y Sant Andreu de la Barca, la documentación sobre la parroquia se remonta a 1082. La dependencia de los barones de Castellví continuó hasta la abolición feudal de 1813 promulgada por las Cortes de Cádiz. La zona tiene una fuerte tradición agrícola, sobre todo orientada hacia el cultivo vitivinícola. La Torrassa A CONSTRUCCIÓN se emplaza en el centro de una explo- Vista general tación agraria a la que se accede por un camino a la Lizquierda del río Anoia. Desde Martorell, el camino se inicia en la confluencia de la calle Doctor Trueta y el final del Passeig de Catalunya, muy cercano al Hospital Sant Joan de Déu. La construcción permanece oculta por una tupida hiedra hacia oriente y por cobertizos que aprovechan sus muros meridional y occidental. La Torrassa está situada en el centro del amplio valle, dominando una amplia llanura y el castillo de Castellví de Rosanes, a cuya baronía perteneció. Debió ejercer como punto de control y vigilancia más que de defensa, pues el Anoia disponía de un par de vados para cruzar el río que eran controlados desde la torre. La construcción es de planta cuadrada, con unos muros laterales de 4,5 m y más de 1 m de grosor a dos niveles. El aparejo, de heterogéneo sillarejo se dispone en hiladas y presenta esquinas con bloques de mayores dimensiones. El acceso al edificio se encuentra en el segundo piso, donde se abre un arco de medio punto construido a partir de losas pétreas de tono rojizo dispuestas verticalmente, conserván- dose los huecos para trabar la puerta desde el interior. En el mismo nivel se distinguen mechinales para soportar una estructura de madera. La planta baja de la construcción care- ce de vanos y se cubre con una incompleta bóveda de cañón que conserva improntas del cañizo original y dispone de un orificio para acceder hasta el piso superior. El segundo piso se conserva parcialmente y dispone de aspilleras trabadas con 1658 / SANT ESTEVE SESROVIRES losas dispuestas en posición vertical y rematadas un con din- Bibliografía tel superior. La rusticidad de la fábrica, así como la ausencia de referencias documentales impiden ofrecer una datación CATALUNYA ROMÀNICA, 1984-1998, XX, p. 406; MOSTAZA I VIDAL, J. M., 1999, pp. 124-126. certera, aunque podemos sugerir el siglo XI a partir de las im- prontas en la bóveda y el tipo de aparejo. La organización de la torre, con acceso desde el segundo piso y un nivel inferior cubierto con bóveda recuerda a la Torre del Fusteret de Súria. Texto y foto: RDM.
Recommended publications
  • Territori I Sostenibilitat Adjudica La Redacció De Dos Projectes De Millora De La Funcionalitat De La B-224 Entre Vallbona D’Anoia I Martorell
    Comunicat de premsa Territori i Sostenibilitat adjudica la redacció de dos projectes de millora de la funcionalitat de la B-224 entre Vallbona d’Anoia i Martorell Les actuacions corresponen a la variant de Piera i al desdoblament del tram entre Sant Esteve Sesrovires i Martorell El Departament de Territori i Sostenibilitat ha adjudicat la redacció de dos projectes per a la millora de la funcionalitat de la B-224, en el marc de les actuacions que està desenvolupant en aquesta carretera entre Vallbona d’Anoia i Martorell. En concret, ha impulsat els projectes per a la construcció de la variant de la B-224 al seu pas per Piera i per al desdoblament del tram des de Sant Esteve Sesrovires a Martorell. La B-224, que pertany a la xarxa bàsica de carreteres de la Generalitat, és un dels principals eixos de comunicació entre l’Anoia i el Baix Llobregat. Discorre entre Vallbona d’Anoia –on connecta amb l’Eix Diagonal (C-15)– i Martorell –on enllaça amb l’A-2 i l’AP-7, tot unint altres municipis com Piera, Masquefa, Sant Llorenç d’Hortons i Sant Esteve Sesrovires. Entre Vallbona i Piera té un trànsit de 5.500 vehicles diaris i a Sant Esteve Sesrovires, de 18.200 vehicles, i arriba fins als 25.000 vehicles a l’entorn de Martorell. Territori i Sostenibilitat està treballant en els projectes de millora integral d’aquesta carretera, dividits en tres trams, en funció de seves característiques de traçat, funcionalitat i trànsit: Vallbona d’Anoia - Masquefa; Masquefa – Sant Esteve Sesrovires i Sant Esteve Sesrovires - Martorell.
    [Show full text]
  • Iiitrobadadelegacionsconfraria.Pdf
    III TROBADA DE LES DELEGACIONS DE LA CONFRARIA DE LA MARE DE DÉU DE MONTSERRAT Amb la presència de les Delegacions d’ Arenys de Munt, Sant Esteve Sesrovires, Santa Coloma de Gramenet, Gavà, Lleida, Santa Maria de Sants, Santa Maria de Badalona, Masquefa, Monistrol de Montserrat, Sant Pere de Terrassa, El Prat de Llobregat i Viladecans. Amb la col·laboració musical de la Capella de Música de la Seu - Manresa. Directora: Mireia Subirana Pinto. Organista: Marcel Martínez Bonifacio. Basílica de Santa Maria de Montserrat Dissabte, 29 de maig de 2021 PROGRAMA DEL DIA BASÍLICA 12.00 – Missa solemne a l’Altar Major Presidida pel P. Joan M. Mayol, osb. Director de la Confraria 13.00 – Salve cantada per la Capella de Música de la Seu - Manresa i Virolai cantat també pels confrares MIRADOR DELS APÒSTOLS 14.00 – Dinar de germanor Lliurament als nous confrares de la cèdula d’inscripció, insígnia i llantió de la Confraria 15.30 – Conferència Mossèn Antoni Deulofeu: “Construir amb temps de Crisi” Amb ulls d’espiritualitat montserratina des del cor de Terrassa. 2 PROGRAMA MUSICAL Missa de la Mare de Déu de Montserrat Antífona d’introducció: Florirà i exultarà... P. Gregori Estrada Cor Ordinari de la Missa Adaptació del Llibre Vermell d’Oriol Martorell Cor i Poble Al·leluia P. Gregori Estrada Cor i Poble Ofertori: Ave Maria Giulio Caccini Cor Comunió: El Senyor ha mirat la petitesa de la seva serventa... P. Gregori Estrada Cantora i Poble Oh Sanctissima Ignaz Martín Mitteer Cor Salve Regina Francesc Andrevi Cor Virolai Lletra: Mn. Cinto Verdaguer, música: Josep Rodoreda Cor i Poble 3 Salutació En temps de comunions i casaments, és molt d’agrair la presència de Mossèn Francesc-Xavier Aróztegui, Mn.
    [Show full text]
  • Diptic Collbató English
    PUBLIC OPENING TIMES Saturdays, Sundays and holidays: COLLBATÓ From 10 am to 1 pm and from 4.30 to 6.30 pm. See times for guided tours (self-guided visits are not permitted in the caves). July and August, open from Tuesday to Sunday. Advance reservation recommended. For groups, possibility of arranging tours outside these times. FUrThEr inforMaTION aNd rESErvaTIONS COVES Tel.: (+34) 937 779 076 DEL SALNITRE [email protected] - www.collbato.cat [SaltpetrE CavES] Monday to Friday, from 9 am to 2 pm: Collbató Tourism Office A fascinating world Plaça de l’Era, s/n – Collbató Weekends and holidays, from 10 am to 1 pm: in the heart of Information Point: Àrea d’Esplai de la Salut (caves) Mount Montserrat • The tour is on foot and involves ascending steps. • The temperature inside the caves is 14 degrees, the relative humidity, 97%. • The Coves del Salnitre form part of Montserrat Natural Park. Please help to conserve the environment. to Manresa Monistrol C55 to Lleida A2 B112 Collbató El Bruc Olesa Esparreguera Abrera A2 Martorell to Tarragona to Barcelona Portals d’entrada a la Muntanya de Montserrat Ajuntament de Collbató COVES DEL SALNITRE A fascinating world in the heart of Mount Montserrat a spectacular underground world lies within the entrails of Collbató, Gateway to Montserrat Mount Montserrat. The Coves del Salnitre (Saltpetre Caves) are amongst the most impressive as well as the largest of The main gateway to Montserrat, the town of Collbató those that perforate this massif. The caves form an ex- welcomes thousands of pilgrims from around the world traordinary natural heritage site that dates back thousands every year.
    [Show full text]
  • Abrera Alcalde De L' Ajuntament D'aguilar De Segarra Plaça De La Constitució, 1 Carrer Del Raval, S/N 08630 - Abrera 08289 - Aguilar De Segarra
    Il·lm. Sr. Jesús Naharro Rodríguez Il·lm. Sr. Pere Aliaguilla Arnao Alcalde de l' Ajuntament d'Abrera Alcalde de l' Ajuntament d'Aguilar de Segarra Plaça de la Constitució, 1 Carrer del Raval, s/n 08630 - Abrera 08289 - Aguilar de Segarra Il·lm. Sr. Miquel Parella Codina Il·lm. Sr. Marc Almendro Campillo Alcalde de l' Ajuntament d'Aiguafreda Alcalde de l' Ajuntament d'Alella Pl. Ajuntament, 1 Plaça de l'Ajuntament, 1 08591 - Aiguafreda 08328 - Alella Il·lma. Sra. Montserrat Barniol Carcasona Il·lm. Sr. Pep Moret Tanyà Alcaldessa de l' Ajuntament d'Alpens Alcalde de l' Ajuntament de l'Ametlla del Vallès Plaça Major, 15 Pl. Ajuntament, 1 08587 - Alpens 08480 - L'Ametlla del Vallès Il·lma. Sra. Annabel Moreno Nogué Il·lm. Sr. Josep Sànchez Camps Alcaldessa de l' Ajuntament d'Arenys de Mar Alcalde de l' Ajuntament d'Arenys de Munt Riera Bisbe Pol, 8 Rbla. F. Macià, 59 08350 - Arenys de Mar 08358 - Arenys de Munt Il·lm. Sr. Gumersind Parcerisas Serra Il·lma. Sra. Georgina Sabadell Simó Alcalde de l' Ajuntament d'Argençola Alcaldessa de l' Ajuntament d'Argentona Plaça Lluís Maria Xirinacs, s/n Carrer Gran, 59 08717 - Argençola 08310 - Argentona Il·lm. Sr. Enric Forcada Valiente Il·lma. Sra. Patrocini Canal Burniol Alcalde de l' Ajuntament d'Artés Alcaldessa de l' Ajuntament d'Avià Barquera, 41 Av. Pau Casals, 22 08271 - Artés 08610 - Avià Il·lm. Sr. Eudald Vilaseca Font Il·lm. Sr. César Herráiz Pujol Alcalde de l' Ajuntament d'Avinyó Alcalde de l' Ajuntament d'Avinyonet del Penedès Plaça Major, 11 Pl.
    [Show full text]
  • Pla De Salut De Sant Andreu De La Barca
    I PLA DE SALUT MUNICIPAL 2005-2008 2 I PLA DE SALUT MUNICIPAL 2005-2008 I PLA MUNICIPAL DE SALUT DE SANT ANDREU DE LA BARCA 2005-2008 3 I PLA DE SALUT MUNICIPAL 2005-2008 Direcció: Montserrat Tobella . Regidora de Salut Pública i Serveis Socials. Ajuntament de Sant Andreu de la Barca. Coordinadora i redactora: Isabel Sánchez Sánchez. Técnica de Salut Pública. Ajuntament de Sant Andreu de la Barca. Agraïments: A totes les persones que en un moment o altre han contribuït en l'elaboració d'aquest Pla, ja sigui facilitant informació i/o suggeriments, ja sigui participant en els grups de treball. 4 I PLA DE SALUT MUNICIPAL 2005-2008 ÍNDEX INTRODUCCIÓ 7 ÍNDEX DE LES FASES D’ELABORACIÓ DEL PLA 9 1. ANÀLISI DE LA SITUACIÓ DIAGNÒSTIC DE SALUT 13 I MEDIAMBIENTAL 1.1 METODOLOGIA 15 1.2. INFORMACIÓ OBTINGUDA A PARTIR DE LES DIFERENTS 17 FONTS DE DADES 1.2.A. CARACTERÍSTIQUES GENERALS, DEMOGRÀFIQUES I 17 SOCIOECONÒMIQUES DE SANT ANDREU DE LA BARCA 1. CARACTERÍSTIQUES GENERALS 17 2. CARACTERÍSTIQUES DEMOGRÀFIQUES I SOCIOECONÒMIQUES DE 24 LA POBLACIÓ DE SANT ANDREU 1.2.B. CARACTERÍSTIQUES MEDIAMBIENTALS DE SANT ANDREU DE 37 LA BARCA 1. MARC GENERAL 37 2. DESCRIPCIÓ DE L’ENTORN FÍSIC DE SANT ANDREU 37 3. ASPECTES DE L'ESTRUCTURA MEDIAMBIENTAL 44 4. PLANEJAMENT URBANÍSTIC I USOS DEL SÒL 46 5. VECTORS AMBIENTALS 51 1.2.C. RECURSOS MUNICIPALS I ACTIVITATS DE SANT ANDREU 73 DE LA BARCA 1. ÀMBI EDUCATIU 73 2. AMBIT SANITARI 75 3. ÀMBIT SOCIAL 77 4. ÀMBIT DE PROMOCIÓ ECONÒMICA 79 5.
    [Show full text]
  • Senderisme Per Martorell
    SENDERISME A ADRECES D’INTERÈS MARTORELL MUSEUS A les vostres mans teniu una breu Museu Vicenç Ros mostra dels camins i senders que hi ha Av. de Vicenç Ros, s/n als voltants de Martorell. A tots L’Enrajolada – Casa Museu Santacana aquests itineraris s’hi pot accedir C. de l’Aigua, 1 fàcilment amb els Ferrocarrils de la SENDERISME Visites concertades Generalitat des de l’estació Martorell- Telèfon: 93 774 22 23 Vila. Altres recorreguts d’interès són: [email protected] A museus.martorell.cat Martorell—Sant Genís de Rocafort MARTORELL Recorregut per la serra de les HOTELS Torretes passant per la font del Gilet. Al final del camí trobarem el monestir de Sant Genís. Hotel Ciutat de Martorell 4* Telèfon: 93 774 51 60 Martorell—Castell de Rosanes Hotel-Restaurant Manel 2* A la serra de Les Torretes gaudirem Telèfon: 93 775 23 87 d’una passejada visitant la torreta Griminella, la torreta del Clos i el castell de Rosanes. Turisme Martorell Martorell—La Torre Fossada Telèfon: 93 775 00 50 Des de l’estació de Martorell Vila, turisme.martorell.cat agafarem el camí que ens porta a la torre Fossada, en el terme de Castellbisbal. La torre fou construïda a mig segle XIX, i actualment està restaurada. RUTA PEL LLOBREGAT - SUD RUTA PEL LLOBREGAT - NORD CAMÍ DE SANT JAUME Aquest sender es pot fer El camí surt des del pont del MARTORELL tant a peu com en MARTORELL Diable de Martorell, MARTORELL bicicleta. Comença al ressegueix el riu passant per costat de l’estació dels la depuradora d´Abrera i CASTELLBISBAL Ferrocarrils de Martorell- ABRERA després hem de seguir el camí Vila i transcorre pel marge fins a Olesa, famosa per la CAN BROS esquerre del riu Llobregat Passió.
    [Show full text]
  • Horario Y Mapa De La Ruta R5 De Tren
    Horario y mapa de la línea R5 de tren Manresa-Baixador Ver En Modo Sitio Web La línea R5 de tren (Manresa-Baixador) tiene 2 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Manresa-Baixador: 5:16 - 22:30 (2) a Pl. Espanya: 5:59 - 22:19 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea R5 de tren más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea R5 de tren Sentido: Manresa-Baixador Horario de la línea R5 de tren 28 paradas Manresa-Baixador Horario de ruta: VER HORARIO DE LA LÍNEA lunes 5:16 - 22:30 martes 5:16 - 22:30 Espanya 9999 Pz Espanya, Barcelona miércoles 5:16 - 22:30 Magòria - La Campana jueves 5:16 - 22:30 Ildefons Cerdà viernes 5:16 - 22:30 22 Av Granvia De L'hospitalet, Hospitalet de Llobregat sábado 5:36 - 22:30 Europa | Fira domingo 5:36 - 22:30 Gornal Gornal entrance, Hospitalet de Llobregat Sant Josep Información de la línea R5 de tren 224 Av Carrilet Del, Hospitalet de Llobregat Dirección: Manresa-Baixador Paradas: 28 L'Hospitalet - Av. Carrilet Duración del viaje: 87 min Rambla Marina, Hospitalet de Llobregat Resumen de la línea: Espanya, Magòria - La Campana, Ildefons Cerdà, Europa | Fira, Gornal, Sant Almeda Josep, L'Hospitalet - Av. Carrilet, Almeda, Cornellà 25 Carrer San Ferran, Femades Riera, Sant Boi, Molí Nou-Ciutat Cooperativa, Sant Vicenç Del Horts, Can Ros, Quatre Camins, Pallejà, Cornellà Riera Sant Andreu De La Barca, El Palau, Martorell Central, 9 Pj Sant Lluis, Cornellá de Llobregat Martorell Enllaç, Abrera, Olesa De Montserrat, Aeri De Montserrat, Monistrol De Montserrat,
    [Show full text]
  • Regional Aid Map 2007-2013 EN
    EUROPEAN COMMISSION Competition DG Brussels, C(2006) Subject: State aid N 626/2006 – Spain Regional aid map 2007-2013 Sir, 1. PROCEDURE 1. On 21 December 2005, the Commission adopted the Guidelines on National Regional Aid for 2007-20131 (hereinafter “RAG”). 2. In accordance with paragraph 100 of the RAG, each Member State should notify to the Commission, following the procedure of Article 88(3) of the EC Treaty, a single regional aid map covering its entire national territory which will apply for the period 2007-2013. In accordance with paragraph 101 of the RAG, the approved regional aid map is to be published in the Official Journal of the European Union and will be considered as an integral part of the RAG. 3. On 13 March 2006, a pre-notification meeting between the Spanish authorities and the Commission's services took place. 4. By letter of 19 September 2006, registered at the Commission on the same day with the reference number A/37353, Spain notified its regional aid map for the period from 1 January 2007 to 31 December 2013. 5. By letter of 23 October 2006 (reference number D/59110) the Commission requested from the Spanish authorities additional information. 6. By letter of 15 November 2006, registered at the Commission with the reference number A/39174, the Spanish authorities submitted additional information. 1 OJ C 54, 4.3.2006, p. 13. 2. DESCRIPTION 2.1. Main characteristics of the Spanish Regional aid map 7. Articles 40(1) and 138(1) of the Spanish Constitution establish the obligation of the public authorities to look after a fair distribution of the wealth among and a balanced development of the various parts of the Spanish territory.
    [Show full text]
  • L'adroc De Pallejà #104
    Revista d’informació local JULIOL/AGOST adroc Pallejà #104 2018 Tret de sortida a la remodelació de la zona esportiva Al mes de setembre s’iniciaran les obres per a disposar de quatre pistes noves de tennis i una nova pista poliesportiva AJUNTAMENT AJUNTAMENT DE PALLEJÀ 93 663 00 00 OFICINA MPAL DE FONTPINEDA 93 650 00 01 OFICINA GESTIÓ TRIBUTÀRIA 93 472 92 54 DEIXALLERIA 93 663 26 62 RÀDIO PALLEJÀ 93 663 39 15 CULTURA (CASTELL DE PALLEJÀ) REGIDORIA DE CULTURA 93 663 22 55 BIBLIOTECA 93 663 18 87 SERVEI DE CATALÀ 93 663 22 55 IGUALTAT REGIDORIA D’IGUALTAT 93 663 15 40 SOLIDARITAT I COOPERACIÓ REGIDORIA DE SOLIDARITAT I COOPERACIÓ 93 663 15 40 SERVEIS SOCIALS I GENT GRAN REGIDORIA DE SERVEIS SOCIALS 93 663 36 20 CASAL DE LA GENT GRAN 93 663 19 35 CENTRE DE DIA 93 663 23 88 7. L’Ajuntament aconsegueix reduir un 14 % el JOVENTUT (LA MASOVERIA) deute municipal REGIDORIA DE JOVENTUT 93 663 22 55 PUNT D’INFORMACIÓ JUVENIL 93 663 41 63 ENSENYAMENT REGIDORIA D’EDUCACIÓ 93 663 36 20 ESCOLA ÀNGEL GUIMERÀ 93 663 00 61 ESCOLA JACINT VERDAGUER 93 663 02 74 ESCOLA LA GARALDA 93 663 04 43 ESCOLA L’OREIG 93 650 00 87 IES PALLEJÀ 93 663 18 27 LLAR D’INFANTS MUNICIPAL L’ESPURNA 93 663 30 16 LLAR D’INFANTS MUNICIPAL LES ROVIRES 93 663 08 76 LLAR D’INFANTS BABIWEB (Fontpineda) 93 650 08 34 LLAR D’INFANTS LA LLUNA 93 663 15 63 ESPORTS (PAVELLÓ I PISCINA) REGIDORIA D’ESPORTS 93 663 02 43 13.
    [Show full text]
  • Catalonia 1400 the International Gothic Style
    Lluís Borrassà: the Vocation of Saint Peter, a panel from the Retable of Saint Peter in Terrassa Catalonia 1400 The International Gothic Style Organised by: Museu Nacional d'Art de Catalunya. From 29 March to 15 July 2012 (Temporary Exhibitions Room 1) Curator: Rafael Cornudella (head of the MNAC's Department of Gothic Art), with the collaboration of Guadaira Macías and Cèsar Favà Catalonia 1400. The International Gothic Style looks at one of the most creative cycles in the history of Catalan art, which coincided with the period in western art known as the 'International Gothic Style'. This period, which began at the end of the 14th century and went on until the mid-15th century, gave us artists who played a central role in the history of European art, as in the case of Lluís Borrassà, Rafael Destorrents, Pere Joan and Bernat Martorell. During the course of the 14th century a process of dialogue and synthesis took place between the two great poles of modernity in art: on one hand Paris, the north of France and the old Netherlands, and on the other central Italy, mainly Tuscany. Around 1400 this process crystallised in a new aesthetic code which, despite having been formulated first and foremost in a French and 'Franco- Flemish' ambit, was also fed by other international contributions and immediately spread across Europe. The artistic dynamism of the Franco- Flemish area, along with the policies of patronage and prestige of the French ruling House of Valois, explain the success of a cultural model that was to captivate many other European princes and lords.
    [Show full text]
  • La Recuperació Dels Rius Llobregat I Anoia a Martorell
    Materials 15.qxd:Materials 13.qxd 17/11/09 18:43 Página 71 LA RECUPERACIÓ DELS RIUS LLOBREGAT I ANOIA A MARTORELL dossier ALFRED BELLES I MITJANS, RAFAEL DIEZ JIMENEZ, FREDERIC GALIMANY* MEMBRES DE MARTORELL VIU La versió de Martorell Viu, naturalment El tema de la recuperació dels rius que plantegem en aquest escrit és el mateix que va motivar la formació de Martorell Viu l’any 2002. Aquesta associació centra el seu interès en la salut mediambiental dels rius Llobregat i Anoia a Martorell, entre altres temes sempre relacionats amb el medi ambient i la participació ciutadana. (Logo1) El grup de Martorell Viu es va crear a partir de la dissolu- ció de la plataforma ciutadana “NO a la C-243”, formada per intentar frenar un projecte de canalització del riu Anoia al seu pas per Martorell. Un projecte que, en aquell moment, vam considerar aberrant des del punt de Logo 1.Logotip de Martorell Viu quan parlem de participació vista del riu. Era una canalització d'escullera pura i dura de secció simètrica trapezoïdal, calculada per evacuar el cabal previst de 2.000 m3/s. Sense cap més consideració. Per nosaltres era un exemple d'una enginyeria hidràulica ja superada que considerem nefasta. Aquesta proposta va ser aprovada llavors sense cap tipus de participació ni explicació i encara avui gairebé ningú no ha vist els plànols. En definitiva, era una agressió al riu Anoia, que és el que representa el logotip de la plataforma contra la car- retera, “NO a la C-243”. (Logo2) Afortunadament el Parlament de Catalunya va aprovar una resolució contra l'aprovació definitiva del projecte de la carretera i el Pla Especial que havien dissenyat per cons- Logo 2.
    [Show full text]
  • Annual Report 2001
    Annual 2001 report Autopistas Acesa Group Highways: Acesa, Aucat, Autema,Túnel del Cadí, Accesos de Madrid, Autopista Central Gallega, Iberpistas, Isgasa, Autostrade, GCO, Auto-Estradas do Atlântico. Car Parks: Saba, Fiparc, Spasa, Satsa, Saba Italia, Rabat Parking, Spel. Logistics: Acesa Logística, Centro Intermodal de Logística, Parc Logístic de la Zona Franca, Areamed 2000. Telecommunications: Acesa Telecom, Tradia. Chairman’s Letter Dear Shareholders, Once again I am pleased to have the opportunity to address you with a summary of the evolution and most significant events of the Acesa Group in the past financial year. On this occasion, moreover, allow me to advance that 2001 was an especially significant and important year in the history of our company. It was significant for three motives. Firstly, because Acesa showed that it is a Group which is able to broaden and diversify its investments, within Spain and internationally. Secondly, because the Acesa Group closed the 2001 financial year with very satisfactory results, in spite of the slowdown in the economic growth cycle, increasing net consolidated profit by 5.6% to 172 million euros. And finally, because in the last year we strengthened our strategy as a management Group of infrastructures that facilitate mobility, communication and specifically, the quality of life of the society. In the year 2001 Acesa Group continued the solid, prudent and profitable growth that we hope deserves the confidence shown by own shareholders. Our willingness to grow our main activity in the highway sector and expand towards new business lines associated with infrastructures, has continued – as you can observe in this Annual Report – at a good pace.
    [Show full text]