Issue 91. August 2008
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MAGYAR Szó 92 B ULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND A UGUST 2008 2008. AUGUSZTUS 20. BUDAPEST BORÍTÓ: 2008. AUGUSZTUS 20. TÛZIJÁTÉK BUDAPESTEN, FOTÓ: BÁRTFAI GUSZTÁV B ACK COVER: GYULA B ENCZÚR: HER FAVOURITE FRONT COVER:FIREWORKS DISPLAY ABOVE BUDAPEST, 20 AUGUST 2008, H ÁTSÓ BORÍTÓ: BENCZÚR GYULA: KEDVENCE PHOTO: GUSZTÁV BÁRTFAI Augusztus 20. az ünnep kialakulása 4-6 How the National Day August 20th came about 7-9 Famous Hungarians: Béla Bartók 14-15 Bartók (Kosch Péter mûve) Szegedy Krisztina: Képes Ajánló Balaton és tánc 20 Dancing at the Balaton 21 O FFERINGS P ICTURED … show you some of the articles to choose from in this issue. Mátyás király, elsõ rész 10-12 Matthias Corvinus, part 1 13 Vizilabda - Waterpolo 33 Szellemi értékeink: Folytatjuk a Balassi Bálint Barangolást a Közép 22-23 Dunántúlon 26, 28 Hungarian Poets: Wanderlust: Bálint Balassi Central Transdanubia 24-25 NZ Exchange Student in 27, 29 Hungary - 30 Levél Magyarországról 17, 37 Letter from Hungary 17,37 beköszöntõ M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND E GYKISEMBE R E VERYDAY BE NYOMÁS A I MPRESSIONS Annyi jó dolog történik Magyarországon! Így So many good things are happening in Hungary! Everything is abuzz, espe- nyáridõben különösen pezseg az élet. cially during summertime. There are beautiful cities, with delightful streets. Gyönyörû városokat, azokon belül utcákat, There are magnificent buildings and countless attractive parks and gardens. épületeket látni, gondozott kerteket, Everywhere you look there are magnificent panoramas. Shop window dis- elkápráztató panorámákat. A kirakatok plays present as works of art. The range of delicatessen goods is just too maradéktalanok, a csemegeáruknak tempting to resist and the selection at pastry and cake shops even more finomabbnál finomabb a kínálata, a cukrászdák választéka még inkább… so… The theatre, opera, ballet and concert seasons, which come to an end at A június elején véget érõ színház, opera, balett és hangverseny szezon the beginning of June, without exception, provide stunning performances. elõadásainak mindegyike kivétel nélkül kitûnõ. Az idõszaki kiállítások The various exhibitions are also quite something — all of them interesting kínálata sem semmi, egyik kiállítás érdekesebb és nívósabb, mint a and world-class. And while it’s definitely hard times in Hungary, it seems másik. És bár nehéz idõket élünk, otthon az irodalom és költészet the literary world there is also thriving. In fact visitors are spoilt for choice világa is virulni látszik. Mondhatnám, a mûvészet különbözõ ágainak in the various arts right throughout the country and the quality of it all is választéka illetve színvonala országszerte egyszerûen fantasztikus! simply amazing! Nyáron külön élmény a fesztiválok sora. Minden város évi naptárának Festivals have become tradition over the summer months. Many towns fénypontja a hagyományossá vált búcsú. Elsõsorban a helyi lakosság around the country have their own festivals, often spread over three days. élvezetére szolgál, de a városon kívülrõl is sokan ellátogatnak, mert a Apart from celebrating the town’s and region’s own history, there are ever közkedvelt mestermûvekkel teli kirakodóvásáron kívül csupa színvonalas popular crafts’ markets, as well as exhibitions and performances to cater for kiállítást és elõadást láthat az ember. A templomok, koncerttermek dugig all tastes. These festivals are not just popular with the locals, but attract a tele vannak, és ha van lehetõsége az embernek elmenni, vagy netán wide range of people from other parts. Entry to all the events is free, and odatéved, akkor hamar rájön, hogy miért nem talál magának ülõhelyet a here too, the quality of the acts — even the local ones - is superb. But it is késõn érkezõ. Amit legnehezebb elmagyarázni , hogy van ezeknek a the atmosphere that is characteristic and yet so hard to describe: it epito- fesztiváloknak egy felszabadult hangulata, egy igazi nyári zamata. mizes summer. Az összbenyomás a majd kéthónapos otthonlétem után viszont sajnos Yet after spending some two months in Hungary, my overall impressions elkeserített. Hogy lehet, hallom a kérdésüket, amikor annyi jó dolog are disheartening. How so — I hear you ask — when so many good things történik? are happening? Ez igaz, de bizonyos tények megkerülhetetlenek. Az arcok nem It’s true: good things are happening, but certain facts stare you in the face. mosolygósak. Az emberek ritkán barátságosak. A kiszolgálás, bár People on the streets look troubled. Service, while perfect in every other legtöbbször minden szempontból tökéletesen megfelelõ, általában way, is often simply unfriendly. The majority see the future as holding little nem kedves. Az emberek többsége kilátástalannak tekinti a jövõt: a hope, not just in terms of their own lot, but of the country’s. sajátját is, de még inkább az országét. The political infighting is really disillusioning. Whichever media you tune Valóban kiábrándító a politikai acsarkodás. Bármelyik médián keresztül into for the daily news, you witness continual accusations between the var- értesül az ember a napi hírekrõl, folytonos rágalmazásokkal szembesül. ious factions. The atmosphere there (mid election cycle) is like it is here in Olyan az otthoni légkör, mint itthon a választás elõtti hónapokban, azzal the months leading up to an election, only the deriding is constant and even a különbséggel, hogy otthon a becsmérlés nonstop és még more aggressive… So much so that the majority of young people have förtelmesebb. Olyannyira, hogy a fiatalok zöme teljesen elfordul a turned away from politics, and many have no intention of voting when the politikától, és eszük ágában sincs elmenni szavazni. Szerintük mindegy time comes. They believe it makes no difference which party is in office, melyik párt van a kormány élén, mert a hatalom csupán arra jó, hogy because power is good for one thing, and that’s to get rich quick. As the az éppen ott lévõk megszedjék magukat. Többször hangzott el az, saying goes “Power corrupts; absolute power corrupts absolutely”. hogy „a fejétõl bûzlik a hal”. But what is even more depressing is the moral attitude of society there De ami még lehangolóbb, az a társadalom erkölcsi beállítottsága. Például today. For example taxes in relation to wages are so high that it seems to annyira magasak az adók a bérekhez képest, hogy úgy tûnik teljesen have become relatively widely accepted practice to avoid taxes when you elfogadott, hogy aki meg tudja tenni, igyekszik azt kikerülni. Nem csalásnak can. It isn’t considered cheating, because in the circumstances people tekintik, mert még a becsületesek is ezt teszik. Számomra feltûnõ, hogy a believe it is justified and, after all, even the respectful do it. To me it seems kiábrándulás egy cinikus nemtörõdömséghez vezet, és hogy ez az erkölcsi as if the disillusionment has led to a cynical indifference and it is this moral válság az ország legfenyegetõbb problémája. crisis that poses the greatest threat to Hungary today. Szinte mindenki tisztában van a helyzettel. Az emberek természetesen Everyone seems aware of the situation. Not surprisingly people complain sokat panaszkodnak. Érthetõ, amikor azt látják, hogy 2004-ben a tíz a lot. It is understandable when you consider that in 2004 Hungary joined között Magyarország elsõ helyen csatlakozott az Európai Unióhoz, the European Union at the leading edge of the ten acceding countries, most pedig az utolsó helyért „versenyzik”. Érthetõ, amikor mindent whereas now it is “vying” for last place. It’s understandable when the peo- eladtak potom árakért a külföldieknek. Érthetõ, amikor rohamosan ple see everything having been sold to foreign companies for peanuts. It’s szegényedik az ország: az árak folyamatosan emelkednek, a fizetések understandable when the country seems on a landslide to poverty: prices nem tartanak lépést ezzel, és közben a reformok következményeivel are constantly on the rise, wages are not keeping step with the price index, kell megtanulniuk élni. and at the same time everyone must learn to live with the reforms. …. Arra jöttem rá, hogy tulajdonképpen azért történik annyi jó dolog Magyarországon, mert a kisember így éli túl ezt a krízist. Azzal …. It dawned on me that the reason there are so many good things hap- foglalkozik, ami még a saját hatásköréhez hozzátartozik, és azt jellemzõ pening in Hungary is because this is how the everyday person survives. magyar módra kiválóan teszi. Ezért rajonganak a turisták még a mai They put their energies into things within their own circle of influence, and napig is Magyarországért: a helyek gyönyörûek, sütni-fõzni nagyon jól in true Magyar fashion they usually excel at it. That is why tourists still love tudnak, akármerre megy az ember, magasabb mûvészi színvonalat nem visiting Hungary today: the places are beautiful, the food is delicious, wher- kívánhatnak, és mindenfelé a szokásos híres magyar vendégszeretettel ever you go and whatever you see you couldn’t wish for better in the arts, árasztják el a vendéget. Többek között én is ezért szeretek annyira and everywhere you are overwhelmed with legendary Hungarian hospital- otthon lenni! ity… All the reasons I love being there too! Szentirmay Klára Klara Szentirmay 3 M AGYAR S ZÓ - BULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND múlt-kor múlt AUGUSZTUS 20. - AZ ÜNNEP kor KIALAKULÁSA A Szent Istvánra való emlékezésnek ugyan ezeréves hagyománya megtartott körmenet fektette le. A körmenetnek egészen a második van, augusztus 20-a, mint nemzeti ünnep azonban mégis rövid múl- világháború végéig a budai vár adott otthont, nem pedig a pesti tra tekint vissza. Az államalapítás ünnepe a körmenetbõl nõtte ki belváros, ahogyan napjainkban. magát a 20. században. A szokás történetében az 1848-49-es szabadságharc után több mint tíz éves kényszerszünet következett be, mivel a Bach-korszak betil- K ÖRMENET KIALAKULÁSA totta. Az enyhülés vetett véget a tilalomnak 1860-ban. Ezután augusztus 20-a egyre népszerûbbé vált, a körmenetet országos A középkorban az érdeklõdés kísérte. egész Kárpát- medencében élt A UGUSZTUS 20.