Guide Touristique Baume-Les-Dames.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SO MM AIRE BIENVENUE WELCOME WILLKOMMEN ...................................... 2 COMMENT VENIR ? BIENVENUE GETTING HERE ANREISE ................................................ 4 OFFICE DE TOURISME TOURIST INFORMATION CENTRE TOURIST-INFO ..................................... 6 TOP 10 DES CHOSES À VOIR TOP 10 THINGS TO DO TOP 10 SEHENSWÜRDIG KEITEN ......... 8 BAUME-LES-DAMES ......11 PATRIMOINE ET VISITES MUSEUMS AND VISITS MUSEEN UND BESICHTIGUNGEN .27 SITES NATURELS NATURE NATUR ................................................36 PARCS DE LOISIRS LEISURE PARKS RANDONNÉE FREIZEITPARKEN ............................62 HIKING WANDERN .........................................50 100% GOURMAND ..............64 VÉLO MARCHÉS CYCLING MARKETS RADFAHREN .....................................52 MÄRKTE .............................................70 VTT AGENDA MOUNTAIN BIKE EVENTS MOUNTAIN BIKE ..............................56 VERANSTALTUNGEN .....................72 ESCALADE HÉBERGEMENTS CLIMBING ACCOMMODATION KLETTERN.........................................58 UNTERKUNFT ..................................75 PÊCHE RESTAURANTS ......................95 FISHING ANGELN .............................................60 COMMERCES ET SERVICES BAIGNADE SHOPS AND SERVICES GESCHÄFTEN UND DIENSTE ..108 BATHING BADEN ................................................61 3 4 WELCOME WILLKOMMEN 3 BIENVENUE COMME LE TRIO DE CHOC À L’OFFICE DE TOURISME Members in the dream team of the Tourist Information Mitglieder im engagierten Team der Tourist-Info 5300 12 EUROVELO 6 33 54 4 135 KM 2 2 3 COMMENT VENIR ? GETTING HERE ANREISE En train By train Mit dem Zug VENIR COMMENT ? • Gares TGV à Besançon • TGV station in Besançon • TGV Bahnhof in Besançon et Belfort / Montbéliard. and Belfort / Montbéliard. und Belfort / Montbéliard. • Gare TER à Baume- • Baume-les-Dames Baume-les-Dames Paris 445km les-Dames sur la ligne local train station on the • Lokalbahnhof auf der Besançon Viotte / Besançon Viotte / Belfort Besançon Viotte / Belfort Belfort Ville Ville line Ville Linie Strasbourg 215km C'est là ! Montbéliard 45km En avion By plane Mit dem Flugzeug • Aéroport de Bâle / • EuroAirport Basel • EuroAirport Basel Besançon 30km Mulhouse : 130 km Mulhouse Freiburg - Mülhausen Freiburg : • Aéroport de Genève : 130 km 130 km 210 km • Geneva Airport – 210 km • Genf Flughafen: 210 km Dijon 130km • Aéroport de Lyon • Lyon Saint-Exupéry • Lyon Saint-Exupéry Saint-Exupéry : 280 km Airport - 280 km Flughafen - 280 km Genève 180km Lyon 290km En vélo By bike Mit dem Fahrrad Eurovélo 6 Eurovelo 6 Eurovelo 6 Dole - Belfort - Dole - Belfort - Dole - Belfort – Doubstal. Vallée du Doubs. Doubs Valley. de.eurovelo6-france.com www.eurovelo6-france.com en.eurovelo6-france.com En voiture By car Mit dem PKW • Autoroute A36, • A36 motorway, exit 5 • A36 Autobahn, Ausfahrt sortie n°5. • D50 road coming from Nr. 5. • Route D50 en venant de Pontarlier or Lure • D50 Straße aus Pontarlier ou de Lure. • D683 road coming from Pontarlier oder Lure En bateau By boat Mit dem Schiff • Route D683 en venant Belfort, Montbéliard, • D683 Straße aus Belfort, Canal du Rhône au Rhin Rhone-Rhine Canal. Rhein-Rhône-Kanal. de Belfort, Montbéliard ou Besançon, Dole or Lons-le- Montbéliard, Besançon, Tourisme fluvial en River Tourism Bootsurlaub Besançon, Dole, Lons-le- Saunier Dole oder Lons-le-Saunier. Franche-Comté in Franche-Comté in Franche-Comté Saunier fluvial.franche-comte.org rivertourism franche- bootsurlaub.franche-comte. comte.org org 4 5 OFFICE DE TOURISME NOS SERVICES OUR SERVICES UNSER SERVICE • Information sur les sites • Giving information • Informationen über TOURIST INFORMATION CENTRE touristiques, les activités, about touristic attractions, Sehenswürdigkeiten, les manifestations du activities, current Aktivitäten, aktuelle TOURIST-INFO moment, les hébergements, events, accommodation, Veranstaltungen, OFFICE DE TOURISME L’ÉQUIP les restaurants, etc… restaurants, etc… Unterkünfte, Restaurants, usw. E DE • Conseil personnalisé • Giving personal advice • Individuelle Ratschläge C • Vente de cartes et topos • Providing hiking, cycling, • Verkauf von Wander- H de randonnée, escalade et climbing maps and guides Kletter-, Radführer und O C véloroutes • Providing fishing permits -karten. 5 place de la République ! • Vente de cartes de pêche • Providing Wi-Fi • Verkauf von 25110 Baume-les-Dames • Espace wifi Angelscheinen +33 (0)3 81 84 27 98 • WLAN [email protected] www.ot-paysbaumois.fr tourismebaumelesdames M A T E H T E E D T Pourquoi venir nous voir R ER EA GI M T GA à l’Office de Tourisme ? Nos horaires EAM DAS EN Business Hours Öffnungszeiten Warum sollten Sie uns in der Tourist-Info besuchen? Why should you visit us at the Tourist Information Centre? HAUTE SAISON HIGH SEASON HOCHSAISON (JUILLET, AOÛT) : - JULY AND AUGUST: (JULI-AUGUST): ? Du lundi au samedi de 9h à Monday to Saturday Montag bis Samstag 9-12:30 12h30 et de 13h30 à 18h. Uhr und 13:30-18 Uhr. 9 AM - 12:30 PM and 1:30 PM On vous partage Dimanches et jours fériés : – 6 PM. Sonntag und Feiertag: 10- Notre priorité, c’est vous ! de 10h à 13h. Sunday and bank holiday 13 Uhr. nos bons plans. You are our priority! 10 AM – 1 PM. We share our tips with you. MOYENNE SAISON ZWISCHENSAISON Sie sind unsere Priorität! Wir teilen unsere Tipps mit Ihnen. (MAI, JUIN, SEPTEMBRE) : MID-SEASON (MAI, JUNI, SEPTEMBER): - Du lundi au samedi de 9h à Montag bis Samstag 9-12:30 On vous écoute pour vous don - MAY, JUNE, SEPTEMBER: En plus, on est drôlement 12h30 et de 14h à 18h. Monday to Saturday 9 AM - Uhr und 14-18 Uhr. ner des conseils sur mesure ! Les jours fériés (sauf 1er mai) : Feiertag: 10-13 Uhr (außer sympas ! 12:30 PM and 2 PM – 6 PM. We listen to you and give you made- de 10h à 13h. 1. Mai). … And we are really friendly! Bank holiday 10 AM – 1 PM to-measure advice! (except 1st May). - … und wir sind super nett! BASSE SAISON NEBENSAISON Wir hören Sie an, um Ihnen Sonder (OCTOBRE ET AVRIL) : LOW-SEASON (OKTOBER, APRIL): ratschläge zu geben! Du lundi au samedi de 9h à - OCTOBER, APRIL: Montag bis Samstag 9-12:30 12h30 et de 14h à 17h. Monday to Saturday 9 AM - Uhr und 14-17 Uhr. On connaît la région comme 12:30 PM and 2 PM – 5 PM. notre poche. Alors ? Vous venez HORS-SAISON (DE AUSSERHALB DER SAISON NOVEMBRE À FIN MARS) : (VON NOVEMBER BIS MÄRZ): We know the region like the back of nous voir ?? OFF-SEASON Du mardi au vendredi de 10h - NOVEMBER TO MARCH: Dienstag bis Freitag 10-12:30 our hand. So when do you à 12h30 et de 14h à 17h. Tuesday to Friday 10 AM Uhr und 14-17 Uhr. Wir kennen die Gegend wie unsere Le samedi de 9h à 12h30. Samstag 9-12:30 Uhr. visit us? -12:30 PM and 2 PM – 5 PM Westentasche. Saturday 9 AM - 12:30 PM Na dann wann besuchen Sie uns? 6 7 1 2 3 Atelier Affiche Moilkan Affiche Moilkan Poster Printing Workshop Parc de Loisirs Affiche Moilkan Plakatdruck Werkstatt Les Campaines Vallée du Cusancin p. 31 Cusancin Valley Les Campaines Leisure Park Cusancin-Tal 10 TOP p. 36 Les Campaines Freizeitpark p. 62 4 5 6 7 Visite de la fromagerie Top 10 de Passavant des choses Visit of the Passavant Dairy Centre historique de Führung in der Käserei à voir et Baume-les-Dames von Passavant Baume-les-Dames Old Town p. 30 à faire Baume-les-Dames Altstadt Cirque de Consolation Voie verte EuroVelo 6 Consolation Cirque p. 11 EuroVelo 6 Cycling Route Things to do Consolation-Kar EuroVelo 6 Radroute Sehenswürdigkeiten p. 46 p. 52 8 9 10 Musée des Maisons Comtoises Nancray Open-air Museum Et une 11ème pour la route ! Freilichtmuseum Nancray Belvoir et son château Une visite à l’Office p. 28 Belvoir and its castle de Tourisme ! Belvoir und sein Schloss One more… A visit to the Rougemont p. 29 Tourist Information! Rougemont Old Town Und noch eine… Ein Besuch Rougemont Altstadt bei der Tourist-Info! p. 32 8 9 Baume- BAUME-LES-DAMES les-Dames Le cœur historique Old Town Altstadt 11 7 s ard FAÇONS DE nn s Ba er de Senti Rue its d Fru rd e a DÉCOUVRIR es n d r e in B em Ch Rue Sav oyarde D e e u r n r u ve r A r e i i è r BAUME-LES-DAMES ie 6 r Gare SNCF e C b r 5 u a NOTRE VILLE ! d B 3 e e re u u l a e R R G s 3 VORSCHLÄGE, UM a t l cen -Vin 3 WAYS TO DISCOVER St e Ru e d M DIE ALTSTADT ZU ENTDECKEN! 4 u Place OUR TOWN! 3 r s Im Saint-Martin p. e 9 Besson de u Rue Cinema Le Stella s la R WC e e Ru Ru g des J e o ue uifs rand n tt R G a e r G Rue Place de la e 8 Courvoisier République u 11 R Rue Boitieux Place Ch. Imp. de Trenet R JEU DE PISTE PARCOURS R MAIRIE amasson VISITE GUIDÉE u e e ll i v Place Gal n L R o Et si vous découvriez la ville o u Vous êtes curieux et aimez de Gaulle c e DÉCOUVERTE m nt d 12 léme 10 1 n lar a l C b i T a a d les anecdotes ? Lais- autrement ? Nous vous 13 e u Bief Solaud . u G u r e d s u R d Ru u s e a s a a e Vous aimez flâner à votre c 2 t é P s F â n 19 r o avons concocté des jeux de c h sez-vous guider ! e P s Place de s n C v é a e des u u o Ru rythme ? A r r R rm Place de l’Abbaye d d F P u u e piste… et ça n’est pas réser- r e ie la Loi u e Ru rs R u s Pour les individuels : Visites Suivez le parcours proposé R e e R e u vé qu’aux enfants ! Faites e d L d d ev s C r R s e au ue R i n lt guidées en juillet et août.