Guide Touristique Baume-Les-Dames.Pdf

Guide Touristique Baume-Les-Dames.Pdf

SO MM AIRE BIENVENUE WELCOME WILLKOMMEN ...................................... 2 COMMENT VENIR ? BIENVENUE GETTING HERE ANREISE ................................................ 4 OFFICE DE TOURISME TOURIST INFORMATION CENTRE TOURIST-INFO ..................................... 6 TOP 10 DES CHOSES À VOIR TOP 10 THINGS TO DO TOP 10 SEHENSWÜRDIG KEITEN ......... 8 BAUME-LES-DAMES ......11 PATRIMOINE ET VISITES MUSEUMS AND VISITS MUSEEN UND BESICHTIGUNGEN .27 SITES NATURELS NATURE NATUR ................................................36 PARCS DE LOISIRS LEISURE PARKS RANDONNÉE FREIZEITPARKEN ............................62 HIKING WANDERN .........................................50 100% GOURMAND ..............64 VÉLO MARCHÉS CYCLING MARKETS RADFAHREN .....................................52 MÄRKTE .............................................70 VTT AGENDA MOUNTAIN BIKE EVENTS MOUNTAIN BIKE ..............................56 VERANSTALTUNGEN .....................72 ESCALADE HÉBERGEMENTS CLIMBING ACCOMMODATION KLETTERN.........................................58 UNTERKUNFT ..................................75 PÊCHE RESTAURANTS ......................95 FISHING ANGELN .............................................60 COMMERCES ET SERVICES BAIGNADE SHOPS AND SERVICES GESCHÄFTEN UND DIENSTE ..108 BATHING BADEN ................................................61 3 4 WELCOME WILLKOMMEN 3 BIENVENUE COMME LE TRIO DE CHOC À L’OFFICE DE TOURISME Members in the dream team of the Tourist Information Mitglieder im engagierten Team der Tourist-Info 5300 12 EUROVELO 6 33 54 4 135 KM 2 2 3 COMMENT VENIR ? GETTING HERE ANREISE En train By train Mit dem Zug VENIR COMMENT ? • Gares TGV à Besançon • TGV station in Besançon • TGV Bahnhof in Besançon et Belfort / Montbéliard. and Belfort / Montbéliard. und Belfort / Montbéliard. • Gare TER à Baume- • Baume-les-Dames Baume-les-Dames Paris 445km les-Dames sur la ligne local train station on the • Lokalbahnhof auf der Besançon Viotte / Besançon Viotte / Belfort Besançon Viotte / Belfort Belfort Ville Ville line Ville Linie Strasbourg 215km C'est là ! Montbéliard 45km En avion By plane Mit dem Flugzeug • Aéroport de Bâle / • EuroAirport Basel • EuroAirport Basel Besançon 30km Mulhouse : 130 km Mulhouse Freiburg - Mülhausen Freiburg : • Aéroport de Genève : 130 km 130 km 210 km • Geneva Airport – 210 km • Genf Flughafen: 210 km Dijon 130km • Aéroport de Lyon • Lyon Saint-Exupéry • Lyon Saint-Exupéry Saint-Exupéry : 280 km Airport - 280 km Flughafen - 280 km Genève 180km Lyon 290km En vélo By bike Mit dem Fahrrad Eurovélo 6 Eurovelo 6 Eurovelo 6 Dole - Belfort - Dole - Belfort - Dole - Belfort – Doubstal. Vallée du Doubs. Doubs Valley. de.eurovelo6-france.com www.eurovelo6-france.com en.eurovelo6-france.com En voiture By car Mit dem PKW • Autoroute A36, • A36 motorway, exit 5 • A36 Autobahn, Ausfahrt sortie n°5. • D50 road coming from Nr. 5. • Route D50 en venant de Pontarlier or Lure • D50 Straße aus Pontarlier ou de Lure. • D683 road coming from Pontarlier oder Lure En bateau By boat Mit dem Schiff • Route D683 en venant Belfort, Montbéliard, • D683 Straße aus Belfort, Canal du Rhône au Rhin Rhone-Rhine Canal. Rhein-Rhône-Kanal. de Belfort, Montbéliard ou Besançon, Dole or Lons-le- Montbéliard, Besançon, Tourisme fluvial en River Tourism Bootsurlaub Besançon, Dole, Lons-le- Saunier Dole oder Lons-le-Saunier. Franche-Comté in Franche-Comté in Franche-Comté Saunier fluvial.franche-comte.org rivertourism franche- bootsurlaub.franche-comte. comte.org org 4 5 OFFICE DE TOURISME NOS SERVICES OUR SERVICES UNSER SERVICE • Information sur les sites • Giving information • Informationen über TOURIST INFORMATION CENTRE touristiques, les activités, about touristic attractions, Sehenswürdigkeiten, les manifestations du activities, current Aktivitäten, aktuelle TOURIST-INFO moment, les hébergements, events, accommodation, Veranstaltungen, OFFICE DE TOURISME L’ÉQUIP les restaurants, etc… restaurants, etc… Unterkünfte, Restaurants, usw. E DE • Conseil personnalisé • Giving personal advice • Individuelle Ratschläge C • Vente de cartes et topos • Providing hiking, cycling, • Verkauf von Wander- H de randonnée, escalade et climbing maps and guides Kletter-, Radführer und O C véloroutes • Providing fishing permits -karten. 5 place de la République ! • Vente de cartes de pêche • Providing Wi-Fi • Verkauf von 25110 Baume-les-Dames • Espace wifi Angelscheinen +33 (0)3 81 84 27 98 • WLAN [email protected] www.ot-paysbaumois.fr tourismebaumelesdames M A T E H T E E D T Pourquoi venir nous voir R ER EA GI M T GA à l’Office de Tourisme ? Nos horaires EAM DAS EN Business Hours Öffnungszeiten Warum sollten Sie uns in der Tourist-Info besuchen? Why should you visit us at the Tourist Information Centre? HAUTE SAISON HIGH SEASON HOCHSAISON (JUILLET, AOÛT) : - JULY AND AUGUST: (JULI-AUGUST): ? Du lundi au samedi de 9h à Monday to Saturday Montag bis Samstag 9-12:30 12h30 et de 13h30 à 18h. Uhr und 13:30-18 Uhr. 9 AM - 12:30 PM and 1:30 PM On vous partage Dimanches et jours fériés : – 6 PM. Sonntag und Feiertag: 10- Notre priorité, c’est vous ! de 10h à 13h. Sunday and bank holiday 13 Uhr. nos bons plans. You are our priority! 10 AM – 1 PM. We share our tips with you. MOYENNE SAISON ZWISCHENSAISON Sie sind unsere Priorität! Wir teilen unsere Tipps mit Ihnen. (MAI, JUIN, SEPTEMBRE) : MID-SEASON (MAI, JUNI, SEPTEMBER): - Du lundi au samedi de 9h à Montag bis Samstag 9-12:30 On vous écoute pour vous don - MAY, JUNE, SEPTEMBER: En plus, on est drôlement 12h30 et de 14h à 18h. Monday to Saturday 9 AM - Uhr und 14-18 Uhr. ner des conseils sur mesure ! Les jours fériés (sauf 1er mai) : Feiertag: 10-13 Uhr (außer sympas ! 12:30 PM and 2 PM – 6 PM. We listen to you and give you made- de 10h à 13h. 1. Mai). … And we are really friendly! Bank holiday 10 AM – 1 PM to-measure advice! (except 1st May). - … und wir sind super nett! BASSE SAISON NEBENSAISON Wir hören Sie an, um Ihnen Sonder (OCTOBRE ET AVRIL) : LOW-SEASON (OKTOBER, APRIL): ratschläge zu geben! Du lundi au samedi de 9h à - OCTOBER, APRIL: Montag bis Samstag 9-12:30 12h30 et de 14h à 17h. Monday to Saturday 9 AM - Uhr und 14-17 Uhr. On connaît la région comme 12:30 PM and 2 PM – 5 PM. notre poche. Alors ? Vous venez HORS-SAISON (DE AUSSERHALB DER SAISON NOVEMBRE À FIN MARS) : (VON NOVEMBER BIS MÄRZ): We know the region like the back of nous voir ?? OFF-SEASON Du mardi au vendredi de 10h - NOVEMBER TO MARCH: Dienstag bis Freitag 10-12:30 our hand. So when do you à 12h30 et de 14h à 17h. Tuesday to Friday 10 AM Uhr und 14-17 Uhr. Wir kennen die Gegend wie unsere Le samedi de 9h à 12h30. Samstag 9-12:30 Uhr. visit us? -12:30 PM and 2 PM – 5 PM Westentasche. Saturday 9 AM - 12:30 PM Na dann wann besuchen Sie uns? 6 7 1 2 3 Atelier Affiche Moilkan Affiche Moilkan Poster Printing Workshop Parc de Loisirs Affiche Moilkan Plakatdruck Werkstatt Les Campaines Vallée du Cusancin p. 31 Cusancin Valley Les Campaines Leisure Park Cusancin-Tal 10 TOP p. 36 Les Campaines Freizeitpark p. 62 4 5 6 7 Visite de la fromagerie Top 10 de Passavant des choses Visit of the Passavant Dairy Centre historique de Führung in der Käserei à voir et Baume-les-Dames von Passavant Baume-les-Dames Old Town p. 30 à faire Baume-les-Dames Altstadt Cirque de Consolation Voie verte EuroVelo 6 Consolation Cirque p. 11 EuroVelo 6 Cycling Route Things to do Consolation-Kar EuroVelo 6 Radroute Sehenswürdigkeiten p. 46 p. 52 8 9 10 Musée des Maisons Comtoises Nancray Open-air Museum Et une 11ème pour la route ! Freilichtmuseum Nancray Belvoir et son château Une visite à l’Office p. 28 Belvoir and its castle de Tourisme ! Belvoir und sein Schloss One more… A visit to the Rougemont p. 29 Tourist Information! Rougemont Old Town Und noch eine… Ein Besuch Rougemont Altstadt bei der Tourist-Info! p. 32 8 9 Baume- BAUME-LES-DAMES les-Dames Le cœur historique Old Town Altstadt 11 7 s ard FAÇONS DE nn s Ba er de Senti Rue its d Fru rd e a DÉCOUVRIR es n d r e in B em Ch Rue Sav oyarde D e e u r n r u ve r A r e i i è r BAUME-LES-DAMES ie 6 r Gare SNCF e C b r 5 u a NOTRE VILLE ! d B 3 e e re u u l a e R R G s 3 VORSCHLÄGE, UM a t l cen -Vin 3 WAYS TO DISCOVER St e Ru e d M DIE ALTSTADT ZU ENTDECKEN! 4 u Place OUR TOWN! 3 r s Im Saint-Martin p. e 9 Besson de u Rue Cinema Le Stella s la R WC e e Ru Ru g des J e o ue uifs rand n tt R G a e r G Rue Place de la e 8 Courvoisier République u 11 R Rue Boitieux Place Ch. Imp. de Trenet R JEU DE PISTE PARCOURS R MAIRIE amasson VISITE GUIDÉE u e e ll i v Place Gal n L R o Et si vous découvriez la ville o u Vous êtes curieux et aimez de Gaulle c e DÉCOUVERTE m nt d 12 léme 10 1 n lar a l C b i T a a d les anecdotes ? Lais- autrement ? Nous vous 13 e u Bief Solaud . u G u r e d s u R d Ru u s e a s a a e Vous aimez flâner à votre c 2 t é P s F â n 19 r o avons concocté des jeux de c h sez-vous guider ! e P s Place de s n C v é a e des u u o Ru rythme ? A r r R rm Place de l’Abbaye d d F P u u e piste… et ça n’est pas réser- r e ie la Loi u e Ru rs R u s Pour les individuels : Visites Suivez le parcours proposé R e e R e u vé qu’aux enfants ! Faites e d L d d ev s C r R s e au ue R i n lt guidées en juillet et août.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    59 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us