Chukat, Torah
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Chukat, Torah במדבר י״ט:א׳-כ׳:כ״א Numbers 19:1-20:21 (1) The LORD spoke to Moses and Aaron, (א) ַוְיַד ֵ ֣בּר ְי ֹהָ֔וה ֶאל־ ֹמ ֶ ֥שׁה ְו ֶ ֽאל־ ַא ֲה֖ ֹרן saying: (2) This is the ritual law that the ֵלא ֹֽמר׃ (ב) ֚ ֹזאת ֻחַ ֣קּת ַהתּוָֹ֔רה ֲא ֶשׁר־ ִ ָצ ֥וּה LORD has commanded: Instruct the ְי ֹ ָה ֖וה ֵלא ֹ֑מר ַדּ ֵ ֣בּר ׀ ֶאל־ ְבֵּ ֣ני ִי ְשָׂר ֵ֗אל ְוִי ְק ֣חוּ Israelite people to bring you a red cow without blemish, in which there is no defect ֵא ֶ֩לי ֩ ָפָ ֨רה ֲאֻד ָ֜מּה ְתּ ִמי ָ֗מה ֲא ֶ ֤שׁר ֵ ֽאין־ ָבּ ֙הּ and on which no yoke has been laid. (3) You ֔מוּם ֲא ֶ ֛שׁר ֹלא־ ָﬠָ ֥לה ָﬠֶ ֖לי ָה ֹֽﬠל׃ (ג) וּ ְנ ַתֶ ֣תּם shall give it to Eleazar the priest. It shall be ֹא ָ֔תהּ ֶאל־ ֶא ְל ָﬠָ ֖זר ַה ֹכּ ֵ ֑הן ְוהוֹ ִ ֤ציא ֹא ָת ֙הּ taken outside the camp and slaughtered in ֶאל־ ִמ ֣חוּץ ַֽל ַמּ ֲחֶ֔נה ְו ָשׁ ַ ֥חט ֹא ָ ֖תהּ ְל ָפָֽניו׃ (ד) his presence. (4) Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and ְו ָל ַ֞קח ֶא ְל ָﬠָ ֧זר ַה ֹכּ ֵ ֛הן ִמָדּ ָ ֖מהּ ְבּ ֶא ְצ ָבּ ֑ﬠוֹ ְו ִהָ֞זּה sprinkle it seven times toward the front of ֶאל־ ֹ֨נ ַכח ְפֵּ ֧ני ֹֽא ֶהל־מוֹ ֵ ֛ﬠד ִמָדּ ָ ֖מהּ ֶ ֥שׁ ַבע the Tent of Meeting. (5) The cow shall be ְפּ ָﬠ ִֽמים׃ (ה) ְו ָשַׂ ֥רף ֶאת־ ַה ָפָּ ֖רה ְל ֵﬠיָ ֑ניו burned in his sight—its hide, flesh, and ֶאת־ ֹעָ ֤רהּ ְו ֶאת־ ְבּ ָשָׂר ֙הּ ְו ֶאת־ָדּ ָ֔מהּ —blood shall be burned, its dung included (6) and the priest shall take cedar wood, ַﬠל־ ִפְּר ָ ֖שׁהּ ִי ְשֽׂ ֹרף׃ (ו) ְו ָל ַ ֣קח ַה ֹכּ ֵ֗הן ֵ ֥ﬠץ ֶ ֛אֶרז hyssop, and crimson stuff, and throw them ְו ֵא֖זוֹב וּ ְשִׁ ֣ני תוָֹ ֑ל ַﬠת ְו ִה ְשׁ ִ֕לי ֶאל־ ֖תּוֹ into the fire consuming the cow. (7) The ְשֵׂר ַ ֥פת ַה ָפָּֽרה׃ (ז) ְו ִכ ֶ֨בּס ְבּ ָגָ֜דיו ַה ֹכּ ֵ֗הן ְוָר ַ ֤חץ priest shall wash his garments and bathe his ְבּ ָשׂר ֙וֹ ַבּ ַ֔מִּים ְו ַא ַ ֖חר ָי ֣ ֹבא ֶאל־ ַֽה ַמּ ֲחֶ ֑נה ְו ָט ֵ ֥מא body in water; after that the priest may reenter the camp, but he shall be unclean ַה ֹכּ ֵ ֖הן ַﬠד־ ָה ָֽﬠֶרב׃ (ח) ְו ַה ֹשֵּׂ ֣רף ֹא ָ֔תהּ ְי ַכ ֵ ֤בּס until evening. (8) He who performed the ְבּ ָגָדי ֙ו ַבּ ַ֔מִּים ְוָר ַ ֥חץ ְבּ ָשׂ֖רוֹ ַבּ ָ ֑מִּים ְו ָט ֵ ֖מא burning shall also wash his garments in ַﬠד־ ָה ָֽﬠֶרב׃ (ט) ְו ָא ַ ֣סף ׀ ִ ֣אישׁ ָט ֗הוֹר ֚ ֵאת water, bathe his body in water, and be ֵ ֣א ֶפר ַה ָפָּ֔רה ְו ִהִ ֛נּי ַח ִמ ֥חוּץ ַֽל ַמּ ֲחֶ ֖נה ְבּ ָמ ֣קוֹם unclean until evening. (9) A man who is clean shall gather up the ashes of the cow ָט ֑הוֹר ֠ ְו ָהְי ָ֠תה ַל ֲﬠַ֨דת ְבֵּ ֽני־ִי ְשָׂר ֵ ֧אל ְל ִמ ְשׁ ֶ ֛מֶרת and deposit them outside the camp in a ְל ֵ ֥מי ִנָ ֖דּה ַח ָ ֥טּאת ִֽהוא׃ (י) ֠ ְו ִכ ֶ֠בּס ָה ֹא ֵ֨סף clean place, to be kept for water of lustration ֶאת־ ֵ ֤א ֶפר ַה ָפָּר ֙ה ֶאת־ ְבּ ָגָ֔דיו ְו ָט ֵ ֖מא for the Israelite community. It is for cleansing. (10) He who gathers up the ashes ַﬠד־ ָה ָ ֑ﬠֶרב ְ ֽו ָהְי ָ֞תה ִל ְבֵ ֣ני ִי ְשָׂר ֵ֗אל ְו ַלֵ ֛גּר ַהָ ֥גּר of the cow shall also wash his clothes and be ְבּתוֹ ָ ֖כם ְל ֻחַ ֥קּת עוָֹֽלם׃ (יא) ַהֹנֵּ ֥ג ַﬠ ְבּ ֵ ֖מת unclean until evening. This shall be a ְל ׇכל־ֶ ֣נ ֶפשׁ ָאָ ֑דם ְו ָט ֵ ֖מא ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (יב) permanent law for the Israelites and for the ֣הוּא ִי ְת ַח ָטּא־ ֞בוֹ ַבּ֧יּוֹם ַה ְשּׁ ִלי ִ ֛שׁי וּ ַב֥יּוֹם strangers who reside among you. (11) He who touches the corpse of any human being ַה ְשּׁ ִבי ִ֖ﬠי ִי ְט ָ ֑הר ְו ִאם־ ֨ ֹלא ִי ְת ַח ָ֜טּא ַבּ֧יּוֹם shall be unclean for seven days. (12) He shall ַה ְשּׁ ִלי ִ ֛שׁי וּ ַב֥יּוֹם ַה ְשּׁ ִבי ִ֖ﬠי ֹ֥לא ִי ְט ָֽהר׃ (יג) cleanse himself with it on the third day and ׇֽכּל־ ַהֹנֵּ֡ג ַﬠ ְבּ ֵ ֣מת ְבּ ֶ֩נ ֶפ ֩שׁ ָה ָאָ֨דם ֲא ֶשׁר־ָי ֜מוּת on the seventh day, and then be clean; if he ְו ֣ ֹלא ִי ְת ַח ָ֗טּא ֶאת־ ִמ ְשׁ ַ ֤כּן ְי ֹהָו ֙ה ִט ֵ֔מּא fails to cleanse himself on the third and ְו ִנ ְכְר ָ ֛תה ַהֶ ֥נּ ֶפשׁ ַה ִ֖הוא ִמִיּ ְשָׂר ֵ ֑אל ִכּי֩ ֵ֨מי ִנָ֜דּה (seventh days, he shall not be clean. (13 ל ל ֙ ֔ ֹלא־ֹזַ ֤רק ָﬠ ָלי ֙ו ָט ֵ ֣מא ִי ְהֶ֔יה ֖ﬠוֹד ֻט ְמ ָא ֥תוֹ ֽבוֹ׃ Whoever touches a corpse, the body of a person who has died, and does not cleanse (יד) ֚ ֹזאת ַהתּוָֹ֔רה ָאָ ֖דם ִֽכּי־ָי ֣מוּת ְבּ ֹ֑א ֶהל himself, defiles the LORD’s Tabernacle; that ׇכּל־ ַה ָ ֤בּא ֶאל־ ָה ֹ֙א ֶה ֙ל ְו ׇכל־ ֲא ֶ ֣שׁר ָבּ ֹ֔א ֶהל person shall be cut off from Israel. Since the ִי ְט ָ ֖מא ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (טו) ְו ֹכ ֙ל ְכִּ ֣לי ָפ ֔תוּ ַח ,water of lustration was not dashed on him he remains unclean; his uncleanness is still ֲא ֶ ֛שׁר ֵאין־ ָצ ִ֥מיד ָפּ ִ֖תיל ָﬠָ ֑ליו ָט ֵ ֖מא ֽהוּא׃ (טז) upon him. (14) This is the ritual: When a ְו ֹ֨כל ֲא ֶשׁר־ִיַ֜גּע ַﬠל־ ְפֵּ ֣ני ַה ָשֶּׂ֗דה ַֽבּ ֲח ַלל־ ֶ ֙חֶר ֙ב person dies in a tent, whoever enters the ֣אוֹ ְב ֵ֔מת ֽאוֹ־ ְב ֶ ֥ﬠ ֶצם ָאָ ֖דם ֣אוֹ ְב ָ ֑ק ֶבר ִי ְט ָ ֖מא tent and whoever is in the tent shall be ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (יז) ְוָֽל ְקח ֙וּ ַל ָטּ ֵ֔מא ֵמ ֲﬠ ַ ֖פר unclean seven days; (15) and every open vessel, with no lid fastened down, shall be ְשֵׂר ַ ֣פת ַֽה ַח ָ ֑טּאת ְו ָנ ַ ֥תן ָﬠָ ֛ליו ַ ֥מִים ַחִ֖יּים unclean. (16) And in the open, anyone who ֶאל־ ֶ ֽכּ ִלי׃ (יח) ְו ָל ַ֨קח ֵא֜זוֹב ְו ָט ַ ֣בל ַבּ ַ֘מִּי ֮ם ִ ֣אישׁ touches a person who was killed or who died ָטהוֹ ֒ר ְו ִהָ ֤זּה ַﬠל־ ָה ֹ֙א ֶה ֙ל ְו ַﬠל־ ׇכּל־ ַה ֵכּ ִ֔לים naturally, or human bone, or a grave, shall ְו ַﬠל־ ַה ְנּ ָפ ֖שׁוֹת ֲא ֶ ֣שׁר ָֽהיוּ־ ָ ֑שׁם ְו ַﬠל־ ַהֹנֵּ֗ג ַﬠ be unclean seven days. (17) Some of the ashes from the fire of cleansing shall be ַבּ ֶ֙ﬠ ֶצ ֙ם ֣אוֹ ֶ ֽב ָח ָ֔לל ֥אוֹ ַב ֵ ֖מּת ֥אוֹ ַבָֽקּ ֶבר׃ (יט) taken for the unclean person, and fresh ְו ִהָ ֤זּה ַה ָטּ ֹה ֙ר ַﬠל־ ַה ָטּ ֵ֔מא ַבּ֥יּוֹם ַה ְשּׁ ִלי ִ֖שׁי (water shall be added to them in a vessel. (18 וּ ַב֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִבי ִ ֑ﬠי ְו ִח ְטּא ֙וֹ ַבּ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִבי ִ֔ﬠי ְו ִכ ֶ ֧בּס A person who is clean shall take hyssop, dip ְבּ ָגָ ֛דיו ְוָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מִּים ְו ָט ֵ ֥הר ָבּ ָֽﬠֶרב׃ (כ) ְו ִ ֤אישׁ it in the water, and sprinkle on the tent and on all the vessels and people who were there, ֲא ֶשׁר־ִי ְט ָמ ֙א ְו ֣ ֹלא ִי ְת ַח ָ֔טּא ְו ִנ ְכְר ָ ֛תה ַהֶ ֥נּ ֶפשׁ or on him who touched the bones or the ַה ִ֖הוא ִמ ֣תּוֹ ַה ָקּ ָ ֑הל ִכּי֩ ֶאת־ ִמ ְקַ֨דּשׁ ְי ֹהָ֜וה person who was killed or died naturally or ִט ֵ֗מּא ֵ ֥מי ִנָ ֛דּה ֹלא־ֹזַ ֥רק ָﬠָ ֖ליו ָט ֵ ֥מא ֽהוּא׃ the grave. (19) The clean person shall (כא) ְו ָהְי ָ ֥תה ָל ֶ ֖הם ְל ֻחַ ֣קּת עוָֹ ֑לם וּ ַמֵ ֤זּה sprinkle it upon the unclean person on the third day and on the seventh day, thus ֵ ֽמי־ ַה ִנָּדּ ֙ה ְי ַכ ֵ ֣בּס ְבּ ָגָ֔דיו ְו ַהֹנּ ֵ֙ג ַ֙ﬠ ְבּ ֵ ֣מי ַה ִנָּ֔דּה cleansing him by the seventh day. He shall ִי ְט ָ ֖מא ַﬠד־ ָה ָֽﬠֶרב׃ (כב) ְו ֹ֛כל ֲא ֶשׁר־ִי ַגּע־ ֥בּוֹ ,then wash his clothes and bathe in water ַה ָטּ ֵ ֖מא ִי ְט ָ ֑מא ְו ַהֶ ֥נּ ֶפשׁ ַהֹנַּ ֖ג ַﬠת ִתּ ְט ָ ֥מא and at nightfall he shall be clean. (20) If anyone who has become unclean fails to ַﬠד־ ָה ָֽﬠֶרב׃ {פ} cleanse himself, that person shall be cut off (א) ַוָיּ ֹ֣באוּ ְבֵ ֽני ֠־ִי ְשָׂר ֵ֠אל ׇכּל־ ָ֨ה ֵﬠָ ֤דה ִמְד ַבּר־ ִצ֙ן from the congregation, for he has defiled the ַבּ ֹ֣חֶדשׁ ָֽהִרא ֔שׁוֹן ַוֵ ֥יּ ֶשׁב ָה ָ ֖ﬠם ְבּ ָקֵ ֑דשׁ ַוָ ֤תּ ׇמת LORD’s sanctuary. The water of lustration ָשׁ ֙ם ִמְרָ֔ים ַו ִתּ ָקּ ֵ ֖בר ָֽשׁם׃ (ב) ְו ֹלא־ ָ ֥הָיה ַ ֖מִים (was not dashed on him: he is unclean. (21 That shall be for them a law for all time. ָל ֵﬠָ ֑דה ַוִיָּ ֣קּ ֲה ֔לוּ ַﬠל־ ֹמ ֶ ֖שׁה ְו ַֽﬠל־ ַא ֲהֽ ֹרן׃ (ג) Further, he who sprinkled the water of ַוָ ֥יּ ֶרב ָה ָ ֖ﬠם ִﬠם־ ֹמ ֶ ֑שׁה ַו ֹיּא ְמ֣רוּ ֵלא ֹ֔מר ְו ֥לוּ lustration shall wash his clothes; and ָ ַג ֛ו ְﬠנוּ ִבּ ְ ַג ֥וע ַא ֵ ֖חינוּ ִל ְפֵ ֥ני ְי ֹ ָהֽוה׃ (ד) ְו ָל ָ ֤מה whoever touches the water of lustration shall ֲה ֵבא ֶת ֙ם ֶאת־ ְק ַ ֣הל ְי ֹהָ֔וה ֶאל־ ַה ִמְּד ָ ֖בּר ַהֶ ֑זּה be unclean until evening.