<<

JAZZMADRID 18 FESTIVAL DE OTOÑO

#LasRozasVillage #YourStyleYourWay | REVISTA GRATUITA NOVIEMBRE 2018 NOVEMBER FREE COPY GRATUITA REVISTA Nº 138 MÁS ALLÁ DE 2001: ODISEAS DE LA INTELIGENCIA DEL 31 DE OCTUBRE DE 2018 AL 17 DE FEBRERO DE 2019

Espacio Fundación Telefónica C/ Fuencarral 3, Madrid Exposición gratuita espacio.fundaciontelefonica.com #OdiseasIA

Mat Collishaw, AΩ, 2016. Cortesía del artista y de Blain | Southern. Fotografía: Todd White.

AF_FUNDACION_TELEFONICA_ESMADRID_210x136+4_ExpoOdisea_M_ES_V2.indd 1 23/10/18 12:58 SUMARIO CONTENTS .com .com LOS SONIDOS DE LA CIUDAD madrid THE SOUNDS OF THE CITY

El Festival Internacional de Jazz de Madrid vuelve a poner la mejor banda sonora a la ciudad con más de un centenar de conciertos en diferentes escenarios,

salas y clubes. Grandes artistas y jóvenes promesas son los protagonistas de Real Palacio una edición que vuelve a apostar fuerte por las mujeres. No será esta la única 04 JAZZMADRID 18 gran cita cultural de noviembre. El Festival de Otoño regresa en su formato original 10 FESTIVAL DE OTOÑO para acercar al gran público el teatro más vanguardista del momento. AUTUMN FESTIVAL Madrid celebra desde este mismo mes dos aniversarios muy especiales: el quinto 14 EXPOSICIONES EXHIBITIONS centenario de la muerte de Leonardo da Vinci, con una espectacular muestra en el 28 MUSEOS MUSEUMS Palacio de las Alhajas y la Biblioteca Nacional, y el bicentenario del Museo del Prado, 31 ESCENARIOS ON STAGE que arranca con una exposición que propone un recorrido por su historia. 49 EVENTOS EVENTS Para los más pequeños, una doble sorpresa:¡los dinosaurios ya rugen! 52 FERIAS Y CONGRESOS FAIRS AND CONVENTIONS Once again Madrid’s International Jazz Festival will set the city to music, 54 CONCIERTOS CONCERTS with over a hundred concerts held at various venues and clubs. Top artists and 56 MÚSICA EN VIVO LIVE MUSIC promising up-and-comers will share the spotlight in an edition that will once more 58 NIÑOS CHILDREN champion women. The festival won’t be the only major cultural event in November. 60 DEPORTES SPORTS The Autumn Festival will return in its original format, with the mission of making today’s most avant-garde theatre more accessible to the general public. 61 PARQUES Y JARDINES PARKS AND GARDENS Starting this month, Madrid will also begin to celebrate two very special 62 DIVERSIÓN ENTERTAINMENT

Edita: Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A. Conde Duque, 9-11, 28015 Madrid Edita: Madrid Destino Cultura Turismo anniversaries: the 500th anniversary of Leonardo da Vinci's death, with a spectacular 64 OCIO LEISURE Tel: 91 701 22 10. Email: [email protected]. Publicidad: [email protected] Tel: exhibition at Las Alhajas Palace and the National Library, and the 200th anniversary 66 COMER Y BEBER FOOD AND DRINK

Imprime: EGESA Estudios gráficos europeos, S.A. tlf.91 798 15 18. Más información: www.es Imprime: EGESA Estudios gráficos europeos, of the Prado Museum, which will kick off with an exhibition that offers an overview 68 PRÓXIMAMENTE COMING SOON of the museum’s history. And there’s a double surprise in store for children: 70 DATOS ÚTILES Madrid is filled with roaring dinosaurs! USEFUL INFORMATION © Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio 2017. Todos los derechos reservados. Depósito legal: M. 35.745-1981 Control PGD Depósito legal: M. 35.745-1981 Control reservados. los derechos y Negocio 2017. Todos © Madrid Destino Cultura Turismo JAZZMADRID 18 1 2 Del 6 al 30 de noviembre, el Festival Noviembre es sinónimo de jazz en Madrid. November is synonymous with jazz in Internacional de Jazz de Madrid pone la La ciudad se convierte, un año más, en la Madrid. Once again, this year the city will banda sonora al otoño en la ciudad con capital mundial de este género musical, become the world capital of the musical un espléndido programa repleto de con más de un centenar de conciertos, genre with more than a hundred concerts estrellas y figuras emergentes. además de muchas otras actividades and a wealth of other parallel activities paralelas (cine, ponencias, masterclass…) (films, talks, masterclasses…). This year’s From 6 to 30 November, the Madrid en un programa que vuelve a reiterar su multi-colour edition will once more reiter- International Jazz Festival will be laying compromiso con las intérpretes femeni- ate its commitment to female interpreters down the soundtrack to autumn in the nas y la creación española. La de este and music made in , and will feature city with a splendid programme año será una edición multicolor, en la que consecrated artists and important names brimming with stars and up-and- coincidirán artistas de siempre y nombres from today’s jazz scene. JazzMadrid gets coming artists. relevantes del panorama actual. JazzMa- under way on the 6th with a welcome drid arranca el día 6 con un pasacalles street parade led by the Madrid Hot de bienvenida a cargo de la Madrid Hot Jazz Band. The parade will leave from Jazz Band que comenzará en la plaza the Plaza de Cibeles and end in Plaza de d 6-30 Nov de Cibeles y terminará en la de Colón. Colón. The same band will also bring the Programa completo de conciertos en La misma banda despedirá el festival el festival to a close on the 30th with a con- For the full programme go to día 30 con un concierto en la plaza de cert in Plaza de las Comendadoras. But festivaldejazz.madrid.es las Comendadoras. Pero, entre medias, in between one event and the other, lots muchas cosas ocurrirán. ¡Tomen nota! of things will be happening, so take note! 4 1 Art Ensemble FERNÁN GÓMEZ. CENTRO of Chicago CULTURAL DE LA VILLA 2 Corey Harris h Plaza de Colón, 4 3 Mulatu Astake b 91 436 25 40 4 Avishai-Cohen f COLÓN 5 Robin McKelle Los conciertos del Fernán Gómez comien- zan el día 6 con una sesión a cargo del Art Emsemble of Chicago, con 51 años de historia. Después llegarán el saxofonista Mulatu Astake (día 8), cuya propuesta viaja de los sonidos afrocubanos hasta 5 la música tradicional etíope, el funk y el soul, Billy Cobham (día 9), uno de los 18), que presentan su trabajo conjunto bateristas más populares del jazz rock Blues for Memo, el guitarrista y cantante actual, el bajista Pepo Bao Andebass Corey Harris (día 20), que actuará junto (día 10), siempre empeñado en descubrir a Hook Herrera en la armónica y voces 3 nuevos giros musicales, y Stefano Bollani y Lino Muoio en la mandolina, la violi- (día 11), sin duda una de las estrellas de nista Regina Carter (día 22), el pianista 4 esta edición, que actuará en Madrid con Tigran Hamasyan (día 22), el baterista los mismos músicos con los que grabó Antonio Sánchez (día 25), acompañado recientemente Que bom. El día 13 será por los músicos de Migration, la cantante el turno de Avishai Cohen, un hombre Robin McKelle (día 29), que habla con a una trompeta pegado, el día 14 el del asombrosa fluidez las lenguas del soul también trompetista Nils Petter Molvaer, sureño y el rhythm & blues, y Ximo Tébar, y el día 15 el de una de las grandes figuras guitarrista valenciano que presenta su del jazz latino, el pianista Michel Camilo, último disco, Con Alma & United. También que sigue demostrando que el objetivo habrá hueco en el Fernán Gómez para la primero del jazz radica en la formación de Amaniel Big Band (día 21), la Creativa conflicto: convertir piezas aparentemen- Junio Big Band (día 24) y la Arturo Soria te simples en complejas composiciones Big Band (día 28). imprevisibles. 18 JAZZMADRID The series of concerts at the Teatro Fernán Completan el programa O sister! (día 16), Gómez begins on the 6th with a session que cultiva unas formas musicales que by the Art Ensemble of Chicago which remiten a la poderosa energía del swing just happens to have been around for 51 estadounidense de los años 20 y 30, ese years, no less. Hot on their heels will be NOVIEMBRE gran renovador que es Stacey Kent (día saxophonist Mulatu Astake (8th), whose NOVEMBER 17), el saxofonista David Murray y el style ranges from Afro-Cuban sounds to

AVISHAI COHEN, UN HOMBRE AVISHAI PEGADO A UNA TROMPETA COHEN, A MAN ATTACHED AVISHAI TO A TRUMPET rapero, poeta y actor Saul William (día traditional Ethiopian music not to men- 5 in the 1920s and 30s; the great innovator 6 Ximo Tébar Stacey Kent (17th), saxophonist David 7 Regina Carter Murray and rapper, poet and actor Saul 8 Billy Cobham William (18th), who will be presenting 9 Michel Camilo his joint work Blues for Memo; guitarist and singer Corey Harris (20th) who will be joined by Hook Herrera on harmonica and vocals and Lino Muoio on mando- lin; violinist Regina Carter (22nd), pia- nist Tigran Hamasyan (22nd), drummer 6 Antonio Sánchez (25th), accompanied by musicians from Migration; vocalist Robin McKelle (29th) who delivers with amazing fluidity the languages of southern soul and 8 rhythm & blues; and Ximo Tébar, a guitar- 7 ist from Valencia who will be showcasing tion funk and soul, Billy Cobham (9th), his album, Con Alma & United. The Teatro one of the most popular jazz drummers Fernán Gómez will also be squeezing in of our day, bassist Pepo Bao Andebass the Amaniel Big Band (21st), the Creativa (10th), always bent on turning new musi- Junior Big Band (24th) and the Arturo cal corners, and Stefano Bollani (11th), Soria Big Band (28th). undoubtedly one of the stars of this edition and who will be playing in Madrid with the 9 same musicians he recently recorded his album Que bom with. On the 13th, Avishai Cohen, a man attached to a trumpet, will take to the stage to be followed on the 14th by another trumpeter, Nils Petter Molvaer, and on the 15th by one of the leading figures of Latin jazz, pianist Michel Camilo, still busy demonstrating that the primary objective of jazz is to create con- flict: turning seemingly simple pieces into complex and unpredictable compositions.

The programme will be rounded off by O Sister! (16th), a band that cultivates certain musical forms that hark back to the relentless energy of the swing music that was so popular in the 6 11 ENSEMBLE CALLIOPÉE PROPONE UN PROGRAMA QUE EVOCA LA MÚSICA DE LAS BANDAS AMERICANAS ENSEMBLE CALLIOPÉE FEATURES EVOKES THE A PROGRAMME THAT AMERICAN BANDS

10 12

10 Ensemble CONDE DUQUE del siglo XX. Tras ellos llegarán la última 24), una máquina rítmica multirracial que Calliopée h Conde Duque, 9-11 sensación del jazz en femenino, la bajista proporciona alas nuevas a la fusión, Lichis 11 Adam Baldych b 91 318 47 00 polaca Kinga Glyck (día 14), el violista (día 27), creador de La Cabra Mecánica, y Helge Lien f PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO Raúl Márquez (día 17), al frente de un que ahora se presenta con una nueva 12 Brigada Bravo trío de músicos que rendirá homenaje a banda, la Troublemakers Blues Review, & Díaz El centro cultural Conde Duque inicia su Stéphane Grappelli, y Alex Cech Inn- y Mariola Membrives (día 28), que trae a programa con Brigada Bravo & Díaz (día Finity Quartet (día 20), la nueva esencia Madrid La enamorada, un proyecto donde 10), o lo que es lo mismo, el guitarrista del jazz europeo en un cuarteto singular. conjuga y cohesiona estilos tan diversos Antonio Bravo y el zanfonista Germán como el jazz, la ranchera, el tango, el bole- 18 JAZZMADRID Díaz, que establecen un diálogo libre en El día 21 el saxofonista John Surman ro y la copla. Completan la programación torno a las canciones de la gran guerra. presentará su reciente disco Invisible Noa Lur (día 17), con su jazz para niños, El centenario de la firma del armisticio threads, junto a Nelson Ayre, al piano, y Flamenco Standards (día 30), una pro- de Compiègne permite la sorpresa que y a Rob Warin en la marimba. Jazz de puesta de Pablo Martín Caminero. llegará el día 13: un concierto del Ensem- cadencia hipnótica al que seguirán los NOVIEMBRE ble Calliopée, que propone un progra- conciertos de Adam Baldych y Helge The programme at the Conde Duque Cul- NOVEMBER ma que evoca la música de las bandas Lien (día 23), un dúo de piano y violín para tural Centre kicks off with Brigada Bravo americanas de aquella segunda década descubrir nuevas emociones, Patáx (día & Díaz (10th), or to put it another way, gui- 7 tarist Antonio Bravo and hurdy-gurdy man will be presenting his recent album, Invis- Germán Díaz, who strike up a free dialogue ible Threads, with Nelson Ayre on piano based on the songs of the Great War. The and Rob Warin on marimba. Jazz with a centenary of the signing of the Armistice of hypnotic cadence that will be followed by Compiègne has produced an unexpected concerts by Adam Baldych and Helge surprise that will reach us on the 13th: a Lien (23rd), a piano and violin duo who’ll concert by the Ensemble Calliopée featur- introduce us to all manner of new emotions; ing a programme that evokes the American Patáx (24th), a multiracial rhythm machine bands of the second decade of the 20th currently giving new wings to fusion; Lichis century. The latest female jazz sensation is (27th), the creator of La Cabra Mecánica next, none other than Polish bassist Kinga but who’s now taking to the stage with Glyck (14th). A few days later, violist Raúl a new band, the Troublemakers Blues Márquez (17th) will take to the stage at the Review; and Mariola Membrives (28th), head of a trio of musicians who will be pay- who will be treating Madrid to La Enamo- ing tribute to the late Stéphane Grappelli, rada, a project in which she blends and and then it will be the turn of Alex Cech Inn coalesces such diverse styles as jazz, Finity Quartet (20th), the new essence of rancheras, tango, boleros and copla. The European jazz in what is a unique quartet. programme will be rounded off by Noa On the 21st, saxophonist John Surman Lur (17th), with her jazz for children, and Flamenco Standards (30th), a proposal by Pablo Martín Caminero.

CENTROCENTRO i Palacio de Cibeles h Plaza de Cibeles, 1 b 91 480 00 08 f BANCO DE ESPAÑA

El baterista Jim Black es un buen conoce- dor de los resortes estéticos de la impro- visación libre aplicada al jazz, un recurso que no es incompatible con el rock, que también aflora en su obra. En su concierto del día 7 actúa en una atractiva formu- lación de dúo junto al tecladista Elias Stemeseder. La segunda cita jazzística en CentroCentro tendrá lugar el día 13 13 14 17

16

LA IMPROVISACIÓN LIBRE APLICADA AL JAZZ, UN RECURSO QUE NO ES CON EL ROCK INCOMPATIBLE APPLIED THE FREE IMPROVISATION IS TO JAZZ, A RESOURCE THAT WITH ROCK NOT INCOMPATIBLE Y ADEMÁS… AND THERE’S MORE…

Si algo caracteriza a JazzMadrid es su capacidad para involucrar a toda la población, pero también a toda la ciudad. Además de los escenarios principales, el festival tendrá citas en los diferentes dis- tritos, como el Ciclo de Jazz de Ciudad Lineal, y en distintas instituciones, como la 15 Fundación Carlos de Amberes o el Círculo 18 de Bellas Artes, donde el día 8 actúa Shay de la mano de la guitarrista Mary Halvor- Zelman Trio. Habrá conciertos también also be present in several districts, such 13 Mariola Membrives son, que visita Madrid en la formulación en los clubes de la asociación La Noche as the Ciudad Lineal Jazz Cycle, and in 14 Patáx instrumental de octeto para presentar su en Vivo. Entre ellas, la sala Galileo Gali- different institutions such as the Carlos 15 Jim Black propuesta Away with you. lei, donde el día 22 se podrá escuchar de Amberes Foundation or the Círculo de y Elias a Ala.Ni, y la sala Clamores, por donde Bellas Artes where the Shay Zelman Trio Drummer Jim Black knows well the aes- pasarán Randy Brecker y Bill Evans con will be playing on the 8th. There will also

Stemeseder 18 JAZZMADRID 16 Ala.Ni thetic resorts of free improvisation applied Simon Phillips como invitado especial (día be concerts in several clubs that belong to 17 Richard Bona to jazz, a resource that is not incompatible 6), Sheila Jordan (día 11), Ron Carter the “La Noche en Vivo” association. These 18 Randy Brecker, with rock, which also features in his work. In Quartet (día 12), Yelowjackets (día 18) include Galileo Galilei, where Ala.Ni will Bill Evans y his concert on the 7th he will be performing y Richard Bona (día 22). be playing on the 8th, Clamores where Simon Phillips as an attractive duo with keyboard player they’ll be welcoming Randy Brecker and Elias Stemeseder. The second jazz event If JazzMadrid is known for anything at all, Bill Evans with Simon Phillips as a special NOVIEMBRE in CentroCentro will be on the 13th, cour- then that is its ability to involve the entire guest (6th), Sheila Jordan (11th), the Ron NOVEMBER tesy of guitarist Mary Halvorson who’ll be population and indeed the entire city. Carter Quartet (12th), the Yellowjackets visiting Madrid with her instrumental octet to Besides the main venues, the festival will (18th) and Richard Bona (22nd). present her new creation, Away With You. 9 FESTIVAL DE OTOÑO AUTUMN FESTIVAL Grandes nombres de la escena internacional, jóvenes autores y creadores insólitos son los protagonistas de esta cita abierta siempre a las vanguardias que tiene lugar en diferentes teatros de la ciudad. Big international names, young writers and unique creators take centre stage at this event held in various theatres around the city, which always embraces the avant-garde.

d 15 Nov-2 Dic / Dec Medea Programa completo de conciertos en For the full programme go to www.madrid.org/fo/2018/ bre), por donde también pasará Forced La guerra según santa Entertainment, que estrena en España Teresa. Sobre fragmentos Real Magic (días 23 y 24). Destacables son de Teresa de Jesús también Joël Pommerat, que presenta La zanja, un relato ágil e imaginativo fruto de un exhaustivo trabajo de creación y de periodismo antropológico, en El Pavón Teatro Kamikaze (días 27 y 28), o Krys- tian Lupa, que en el Teatro de La Abadía pondrá en escena Ante la jubilación de Thomas Bernhard (días 29 y 30).

This year the Autumn Festival of the Com- munity of Madrid, now in its 36th edi- FESTIVAL tion, will return to its original format, nine Real Magic years after a change was made to the seasons it covered and when it was held. DE OTOÑO In keeping with its goal of exploring new En su 36ª edición, el Festival de Otoño territories, this major cultural event aims True to its mission of securing the partici- AUTUMN FESTIVAL de la Comunidad de Madrid regresa a su to invite all members of the general pub- pation of top artists, in addition to fostering formato original, nueve años después de lic to enjoy extraordinary performing arts the discovery of new creators, the Autumn su cambio de estación y temporalidad. experiences. The programme includes Festival is conceived as a large, open and En su propuesta por la exploración de 21 performances and 5 creation labs by diverse critical forum. In line with this, it nuevos territorios, esta gran cita cultural companies from 15 different countries. will feature essential names like Simon quiere invitar a todos los públicos a vivir Stone, one of the most in-demand direc- experiencias escénicas extraordinarias. PERIODISMO ANTROPOLÓGICO tors on the international scene, who will En el cartel tienen cabida 21 espectáculos Y CREACIÓN, EN UN RELATO bring his Medea to Teatros del Canal (16 y cinco laboratorios de creación de com- and 17 November). The same theatre will pañías de quince nacionalidades distintas. DE JOËL POMMERAT also host the Spanish premiere of Forced ANTHROPOLOGICAL JOURNALISM Entertainment’s Real Magic (23rd and Fiel a su vocación de programar a gran- AND CREATION IN A PLAY 24th). Other notable participants include BY JOËL POMMERAT DE OTOÑO FESTIVAL AUTUMN FESTIVAL dísimos artistas y de ser, además, motor Joël Pommerat, who will present La zanja, del descubrimiento de nuevos creadores, a lively and imaginative play resulting from el Festival de Otoño se presenta como an exhaustive process of creation and un gran espacio heterogéneo, abierto y anthropological journalism, at El Pavón crítico. Así, resuenan nombres tan impres- Teatro Kamikaze (27th and 28th), and cindibles como el de Simon Stone, uno de Krystian Lupa, who will present Ante NOVEMBER los directores más cotizados de la escena la jubilación, a Spanish adaptation of NOVIEMBRE internacional, que nos trae su Medea a Thomas Bernhard’s Eve of Retirement, los Teatros del Canal (16 y 17 de noviem- La zanja at Teatro de La Abadía (29th and 30th). 11 The festival strives to showcase the work EL TEATRO LA-RESENTIDA of young Spanish artists, such as Alberto REPRESENTA A LA ESCENA Cortés, whose Masacre en Nebraska will ACTUAL DE LATINOAMÉRICA be shown at Teatros del Canal (20th and THE TEATRO LA-RESENTIDA 21st), and Julia de Castro and María Fol- guera, whose play La guerra según santa REPRESENT THE LATIN Teresa. Sobre fragmentos de Teresa de AMERICAN THEATRE SCENE Jesús will be staged at Teatro Pradillo (24th and 25th). It also aims to promote rediscovery of unique creators, such as Cuqui Jerez, whose The Ultrathings will be hosted by the Reina Sofía Museum (22nd and 23rd), as well as to ensure a solid presence of Latin American works as an essential reference point for our culture. To this end, it will feature Teatro La-resentida and its Tratando de hacer una obra que cambie el mundo at Tea- tros del Canal (15th to 17th). The festival has also saved a place for European fig- ures who are unknown in Spain (Łukasz Twarkowski, Nassim Soleimanpour, Ber- trand Lesca and Nasi Voutsas), as well Tratando de hacer as plays for families to enjoy together (Il una obra que n’est pas encore minuit… and Le Petit cambie el mundo Chaperon Rouge).

El festival apuesta por visibilizar el traba- una presencia estable a Latinoamérica Le Petit Chaperon jo de jóvenes artistas españoles, como como referente imprescindible de nues- Rouge Alberto Cortés, que llega a los Teatros del tra cultura, con la presencia del Teatro Canal con Masacre en Nebraska (días 20 La-resentida con Tratando de hacer una y 21), y Julia de Castro y María Folgue- obra que cambie el mundo en los Teatros ra, de las que se podrá ver en el Teatro del Canal (del 15 al 17). Además, tienen sitio Pradillo La guerra según santa Teresa. reservado en el festival figuras europeas Sobre fragmentos de Teresa de Jesús aquí desconocidas (Łukasz Twarkowski, (días 24 y 25). Sus objetivos son tam- Nassim Soleimanpour, Bertrand Lesca bién rescatar a creadores insólitos, como y Nasi Voutsas) y obras para el público Cuqui Jerez, que lleva Las ultracosas al familiar (Il n’est pas encore minuit… y Museo Reina Sofía (días 22 y 23), y otorgar Le Petit Chaperon Rouge). 12 IFEMA

Tenemos los mejores planes para ti

BIOCULTURA / 01 - 04 JURASSIC WORLD Feria de Productos Ecológicos y The Exhibition / 17-17 Feb 2019 Consumo Responsable | www.biocultura.org www.jurassicworld.com

EXPOTURAL / 01 - 04 MADRID HORSE WEEK / 22 - 25 Feria de la Naturaleza, el Clima y el www.madridhorseweek.com Turismo Sostenible | www.expotural.ifema.es 33 EL MUSICAL / 22 - 27 En 2019 SENSATION RISE / 03 www.33elmusical.es www.sensation.com CIRCLASSICA / 23 - 3 En 2019 SIMA OTOÑO / 16 - 18 www.circlassica.es Salón Internacional Inmobiliario de Madrid www.simaexpo.com BEBÉS Y MAMÁS / 24 - 25 El Salón de la Futura Mamá, Bebé y FERIARTE / 17 - 25 Nuevas Familias | www.bebesymamas.com Feria de Antigüedades y Galerías de Arte www.feriarte.ifema.es RETROMÓVIL MADRID / 30 - 2 Dic XVI Salón Internacional del Vehículo de Época | www.eventosmotor.com

Todas las actividades son abiertas al público Más información en 902 22 15 15 o en ifema.es

esmadrid_v10.indd 1 22/10/18 15:39 LEONARDO DA VINCI: LOS ROSTROS DEL GENIO THE FACES OF THE GENIUS

Madrid se adelanta a la conmemoración del quinto centenario de la muerte del genio renacentista con esta gran exposición, que tendrá doble sede. En la Biblioteca Nacional podrán verse los Códices Ma- drid, dos joyas manuscritas de Da Vinci que custodia la institución. En el Palacio de las Alhajas se exhibirá la Tavola Lucana, el único retrato que representa al maestro según los expertos.

Madrid will commemorate the 500th anniversary of

the death of the Renaissance genius a bit early with this fabulous exhibition, to be held in two venues. The National Library will display the Madrid Codices, two priceless Da Vinci manuscripts which are part of its holdings, and Las Alhajas Palace will display Tavola Lucana, which experts believe to be the only self-portrait by the master artist.

d 29 Nov-19 May i Biblioteca Nacional de España

EXHIBITIONS h Paseo de Recoletos, 20-22 b 91 580 78 00 f SERRANO / COLÓN g Entrada gratuita / Free entry k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h

d 29 Nov-19 May i Palacio de las Alhajas h Plaza de San Martín, 1 b 91 138 80 87 f ÓPERA / CALLAO g Precio / Price 8-14,50 € k Mar-dom / Tues-Sun 11:00-21:00 h v www.losrostrosdelgenio.com EXPOSICIONES

14 Biblioteca Nacional de España Vinci. Leonardo da Códices Madrid, www.madrid.city-tour.com

INFORMACIÓN Y VENTAS: centro de información MCT: c/ Felipe IV, junto al Mº del Prado; Juliá Travel, San Nicolás, 15. Plaza de Ramales, en los propios autobuses y en www.madrid.city-tour.com SALES & INFORMATION: MCT information center: Felipe IV str, by Prado Museum; Juliá Travel, San Nicolás, 15. Plaza de Ramales, on our buses and at www.madrid.city-tour.com TAMARA DE LEMPICKA. REINA DEL ART DÉCO QUEEN OF ART DECO

Tamara de Lempicka desarrolló un estilo carac- terístico de la época, marcada por la estética de los años 20, con sus motivos geométricos, colo- res brillantes y formas rotundas. Esta es la primera exposición retrospectiva que se realiza en Madrid dedicada a la artista polaca, de la que se podrán ver en torno a 200 obras suyas procedentes de colecciones de todo el mundo.

Tamara de Lempicka developed a style character-

istic of her era, influenced by 1920s aesthetics and featuring geometric motifs, vivid colours and round shapes. This exhibition, the first retrospective de- voted to the Polish artist held in Madrid, will display roughly 200 of her works, belonging to collections from all over the world.

d Hasta / Until 24 Feb i Palacio de Gaviria h Arenal, 9

EXHIBITIONS f SOL / ÓPERA g Precio / Price 5-13 € k Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h EXPOSICIONES

16 2018 Madrid, VEGAP, Art Heritage, de Lempicka Tamara bleue. © L’écharpe AAFF-210x136+4-wss-BE.pdf 1 23/10/18 10:13

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K BARTOLOMÉ BERMEJO AUSCHWITZ. NO HACE MUCHO. BECKMANN. FIGURAS DEL EXILIO NO MUY LEJOS AUSCHWITZ. NOT BECKMANN. EXILE FIGURES LONG AGO. NOT FAR AWAY

d Hasta / Until 3 Feb i Centro de Exposiciones Arte Canal h Paseo de la Castellana, 214 b 91 112 02 28 f PLAZA DE CASTILLA g Precio / Price 7-12,50 € k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-21:30 h

Por primera vez en la historia, una expo- sición monográfica mostrará al mundo la

historia de Auschwitz y las repercusiones Madrid VEGAP, © Max Beckmann, Camarotes. históricas y humanas del Holocausto, se- tenta y dos años después de la liberación d Hasta / Until 27 Ene / Jan de este campo de concentración y exter- i Museo Nacional Thyssen-Bornemisza minio de la Alemania nazi. h Paseo del Prado, 8 d Hasta / Until 27 Ene b 91 791 13 70 i Museo del Prado Seventy-two years after the liberation f BANCO DE ESPAÑA h Paseo del Prado, s/n of the concentration and extermination g Precio / Price 12 € b 902 10 70 77 camp in Nazi , and for the first k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h; f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA time in history, a monographic exhibition Sáb / Sat 10:00-21:00 h

EXHIBITIONS g Precio / Price 15 € will show the world the history of Aus- k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; chwitz and the historic and human reper- Exposición sobre uno de los artistas alema- Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h cussions of the Holocaust. nes más destacados del siglo XX. Aunque próximo en sus inicios al expresionismo y a Bartolomé Bermejo fue una de las persona- la nueva objetividad, Beckmann desarrolló lidades más fascinantes del panorama ar- una pintura independiente, de signo realista tístico de la segunda mitad del siglo XV. La pero llena de resonancias simbólicas, que muestra permite admirar por primera vez el se alzaba como un testimonio vigoroso de virtuosismo técnico y el sugestivo universo la sociedad de su tiempo. visual de este maestro de origen cordobés. An exhibition devoted to one of the most Bartolomé Bermejo was one of the art notable German artists of the 20th century. scene’s most fascinating figures in the sec- Although his early work had Expressionist ond half of the 15th century. For the first and New Objectivity leanings, Beckmann time ever, this exhibition will enable visitors developed an independent style of painting EXPOSICIONES to appreciate the full extent of his technical that was essentially realist but was full of mastery and the suggestive visual universe symbolic echoes, bearing powerful wit-

18 of this master artist from Cordoba. Auschwitz-Birkenau State Museum-Musealia © Zapato de niño. ness to the society of his time. T/2018

8-11 NOV CIRCUS OZ MODEL CITIZENS

twitter.com/circoprice facebook.com/circoprice Venta de entradas: Taquilla Circo Price (Ronda de Atocha 35) Casa de la Panadería (Plaza Mayor) teatrocircoprice.es

teatrocircoprice.es

C.PRICE_Otoño_18_esMadrid138.indd 16 25/10/18 13:28 NOSOTROS, ROBOTS WE ROBOTS PARÍS PESE A TODO. ARTISTAS DOCE FOTÓGRAFOS EN EXTRANJEROS, 1944-1968 LOST, EL MUSEO DEL PRADO LOOSE AND LOVED: FOREIGN TWELVE PHOTOGRAPHERS ARTISTS IN 1944-1968 AT THE PRADO MUSEUM

d 21 Nov-22 Abr / Apr i Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía h Santa Isabel, 52 b 91 774 10 00 f ATOCHA / ATOCHA RENFE g Precio / Price 10 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

La exposición explora la contribución de los artistas extranjeros que después de la Se- gunda Guerra Mundial trabajaron en París, ciudad que conservaba todavía cierta aura d Hasta / Until 3 Feb vinculada a su mítica encarnación moderna i Espacio Fundación Telefónica como Ciudad de la Luz en el siglo XIX. h Fuencarral, 3 f GRAN VÍA / SOL / CALLAO This exhibition explores the contribution of

g Entrada gratuita / Free entry foreign artists who worked in Paris following 2018 Madrid, VEGAP, © Prado. Amigos del M. © Fundación Alberto García-Alix. k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h World War II, when the city still had a certain

EXHIBITIONS aura that reflected its famous 19th century d Hasta / Until 13 Ene / Jan La muestra reflexiona sobre los retos a los incarnation as the modern City of Light. i Museo del Prado que se enfrenta la humanidad ante el desa- h Paseo del Prado, s/n rrollo de estas máquinas y las posibilidades b 902 10 70 77 que ofrecen para transformar el futuro a f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA través de una selección de más de 40 ro- g Precio / Price 15 € bots acompañados de audiovisuales, ma- k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; quetas e infografías. Organizada en cola- Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h boración con Casual Robots. Esta exposición presenta el fruto del tra- This exhibition reflects on the challenges bajo que doce fotógrafos españoles con- that humanity faces with respect to devel- temporáneos han llevado a cabo en íntima oping these machines and the possibilities relación con las colecciones del Museo. for transforming the future that they hold, with a selection of over 40 robots accom- This exhibition presents the work produced EXPOSICIONES panied by audiovisual material, models and by twelve contemporary Spanish photog- infographics. Organised in collaboration raphers in close connection with the mu-

20 with Casual Robots. Collage sur fond bleu. Nicolas de Stael. seum’s collections. CREACIÓN Y DELIRIO. JEANNE SOROLLA. UN JARDÍN PARA PINTAR PSICODELIA EN LA CULTURA TRIPIER CREATION AND SOROLLA. A GARDEN TO PAINT IN VISUAL DE LA ERA BEAT 1962-1972 DELIRIUM. JEANNE TRIPIER THE PSYCHEDELIA OF THE VISUAL d Hasta / Until 20 Ene / Jan CULTURE OF THE BEAT ERA 1962-1972 i Museo Sorolla h General Martínez Campos, 37 b 91 310 15 84 f IGLESIA g Precio / Price 3 € (gratis / free: Sáb / Sat 14:00-20:00 h & Dom / Sun) k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Los cuadros del jardín del maestro va- lenciano son las obras de un pintor sabio

Sin título, entre 1935 y 1939 y maduro, que, en la cumbre de su vida y de su fama, pinta ya solo por su placer.

Jeanne Tripier. Jeanne Tripier. The paintings of the Valencian artist’s gar- den are works produced by a wise and d Hasta / Until 5 Ene / Jan mature painter who, at the height of his i La Casa Encendida existence and fame, was no longer paint- h Ronda de Valencia, 2 ing for anything but pleasure. d Hasta / Until 20 Ene / Jan b 902 43 03 22 i Círculo de Bellas Artes f EMBAJADORES / LAVAPIÉS h Alcalá, 42 g Entrada gratuita / Free entry b 91 360 54 00 k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-21:45 h f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 4 € La muestra gira en torno a la figura y la obra k Mar-dom / Tues-Sun 11:00-14:00 h de Jeanne Tripier (París, 1869-Neuilly sur & 17:00-21:00 h Marne, 1944), artista marginal del siglo XIX, ingresada en un sanatorio por su enferme- Esta exposición aborda la música beat, dad mental, que desarrolló obra plástica y el rock y su influencia en el diseño gráfico bordados que reflejan estados de altera- entre los años 1962 y 1972, a través de car- dos de la conciencia. teles, portadas de discos, revistas, libros y folletos de la época. This exhibition focuses on the life and work of Jeanne Tripier (Paris, 1869-Neuilly sur This exhibition explores beat and rock mu-

Marne, 1944), a 19th century outsider artist sic and their influence on graphic design NOVIEMBRE EXPOSICIONES NOVEMBER EXHIBITIONS committed to a mental hospital for mental ill- between 1962 and 1972, with posters, re- ness who created visual art and embroidery cord album covers, magazines, books and

that reflect altered states of consciousness. 1918-19 Casa Sorolla, pamphlets from the era. 21

HUMBERTO RIVAS MUSEO DEL PRADO 1819- FARAÓN. REY DE EGIPTO 2019. UN LUGAR DE MEMORIA PHARAOH. KING OF EGYPT THE PRADO MUSEUM 1819- 2019. A PLACE OF MEMORY

d 19 Nov-10 Mar i Museo del Prado h Paseo del Prado, s/n b 902 10 70 77 f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA g Precio / Price 15 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Esta exposición inaugura la programación del Museo para conmemorar el bicentena- rio de su fundación. Propone un recorrido por su historia, las tendencias que han orientado el incremento de sus colecciones d Hasta / Until 20 Ene / Jan

1978. © Asociación Archivo Humberto Rivas. © VEGAP, Madrid, 2018 Madrid, VEGAP, © Archivo Humberto Rivas. Asociación © 1978. Maria, y su conversión en un “lugar” que ha servido i CaixaForum Madrid para que intelectuales y artistas reflexionen h Paseo del Prado, 36 d Hasta / Until 5 Ene / Jan sobre nuestro pasado. b 91 330 73 00 i Fundación MAPFRE. f ATOCHA Sala Bárbara de Braganza This exhibition kicks off the series of events g Precio / Price 4 €

EXHIBITIONS h Bárbara de Braganza, 13 organised by the museum to mark the k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h b 91 581 46 09 200th anniversary of its founding. It offers f COLÓN an overview of its history, the trends that A través de una colección de objetos pro- g Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free) have guided the expansion of its collec- cedentes del British Museum, esta ex- k Lun / Mon 14:00-20:00 h; tions and its transformation into a “place” posición explora las realidades de la vida Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; that has allowed intellectuals and artists to en el valle del Nilo así como los ideales, el Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h reflect on our past. simbolismo y la ideología de los faraones. Ellos eran los encargados de proteger a La fotografía de Humberto Rivas refleja el Egipto de sus enemigos y de garantizar la impacto que causó la obra de este fotógrafo maat, el orden del universo. en la Barcelona de los años setenta. Un tra- bajo descriptivo y misterioso que desecha With a collection of objects from the British cualquier detalle anecdótico. Museum, this exhibition explores the reali- ties of life in the Nile Valley and the ideals, Humberto Rivas’ photography reflects the symbolism and ideology of the pharaohs, EXPOSICIONES impact that his work had on 1970s Barce- who were responsible for protecting Egypt lona. His pieces are descriptive and mysteri- from its enemies and for ensuring maat, the 22 ous, dispensing with any incidental details. order of the universe. Este noviembre entran en escena

LOS MEJORES PLANES VEN Y DISFRUTA

Acto 1: Lees en este magazine que Vuelve a Madrid tiene ofertas exclusivas en los mejores espectáculos de la capital.

Acto 2: Te registras en www.vuelveamadrid.com y consigues tus Puntos Madrid para canjear por invitaciones y descuentos.

Acto 3: Disfrutas desde tu butaca.

Se cierra el telón. (Se escuchan tus aplausos)

anuncio_ayuntamiento_escena_2.indd 1 17/10/18 10:13 REDESCUBRIENDO EL DOROTHEA TANNING . DETRÁS LA PLAZA MAYOR. RETRATO MEDITERRÁNEO REDISCOVERING DE LA PUERTA, INVISIBLE, Y MÁSCARA DE MADRID THE MEDITERRANEAN OTRA PUERTA DOROTHEA PLAZA MAYOR. PORTRAIT TANNING. BEHIND THE DOOR, AND MASK OF MADRID ANOTHER INVISIBLE DOOR

d Hasta / Until 7 Ene / Jan i Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía h Santa Isabel, 52 b 91 774 10 00 f ATOCHA / ATOCHA RENFE / LAVAPIÉS g Precio / Price 10 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

Dorothea Tanning es una de las mujeres

Claude Monet. La Méditerranée (Cab d’Antibes) Claude Monet. artistas más significativas del siglo XX. A lo largo de su vida produjo un extenso traba- d Hasta / Until 13 Ene / Jan jo, meticuloso y expresivo, con pinturas, h 1630 en la Plaza Mayor de Madrid, Fiesta Juan de la Corte, i Fundación MAPFRE. Sala Recoletos dibujos, esculturas “suaves”, diseños de h Paseo de Recoletos, 23 ballets, novelas y poemas. d Hasta / Until 11 Nov b 91 581 61 00 i Museo de Historia de Madrid f COLÓN Dorothea Tanning is one of the most signifi- h Fuencarral, 78 g Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free) cant women artists of the 20th century. Over b 91 701 18 63

EXHIBITIONS k Lun / Mon 14:00-20:00 h; her life, she made a whole work, meticulous f TRIBUNAL Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h. Dom y fest / and expressive, with paintings, drawings, g Entrada gratuita / Free entry Sun & Hols 11:00-19:00 h “soft” sculptures, ballets designs, novels k Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols and poems. 10:00-20:00 h Esta exposición es una muestra de lo que representó el Mediterráneo para los ar- En total se pueden ver más de 300 piezas, tistas franceses, españoles e italianos de entre pinturas, dibujos, estampas, fotogra- principios del siglo XX: el espacio perfecto fías, postales, maquetas y otros objetos para experimentar a través del uso del color originales que muestran la evolución de este y del análisis de la luz. Una vía de reconcilia- emblemático enclave de la ciudad de Madrid ción con una cultura milenaria. en sus 400 años de existencia.

This exhibition shows what the Mediterra- More than 300 pieces will be displayed in nean represented for French, Spanish and total, including paintings, drawings, prints, Italian artists in the early 20th century: the photographs, postcards, models and oth- EXPOSICIONES place to experiment with use of colour and er original items that show how this iconic interpretation of light. A path to rapproche- spot in the city of Madrid has evolved over

24 ment with a culture spanning millennia. 2018 París, ADAGP, / Tanning The State of Dorothea © the 400 years of its existence. LINA BO BARDI: TUPÍ OR NOT UNA CRÓNICA DE MODA. MÁS ALLÁ DE 2001: ODISEAS TUPÍ. BRASIL, 1946-1992 TUPÍ OR COLECCIÓN NATY ABASCAL DE LA INTELIGENCIA BEYOND NOT TUPÍ. BRAZIL, 1946-1992 A FASHION CHRONICLE. THE NATY 2001: INTELLIGENCE ODYSSEYS ABASCAL COLLECTION

d Hasta / Until 2 Dic / Dec i Real Academia de Bellas Artes h Alcalá, 13 b 91 524 08 64 f SOL g Entrada gratuita / Free entry k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 & 17:00-20:00 h

Belleza y elegancia son los pilares sobre los que se crea la colección de Naty Abascal conformada en las últimas cinco déca-

© Instituto Lina Bo e P.M. Bardi. Foto: MASP Foto: Bardi. © Instituto Lina Bo e P.M. das. La exposición vincula piezas de alta costura de diseñadores como Cristóbal d Hasta / Until 13 Ene / Jan Balenciaga, Hubert de Givenchy o Giorgio

i Fundación Juan March Armani con la contemporaneidad creativa Cortesía del artista y BlainSouthern Mat Collishaw. AΩ (2016), h Castelló, 77 en otras disciplinas. b 91 435 42 40 d Hasta / Until 17 Feb f NÚÑEZ DE BALBOA Beauty and elegance are the basis on i Espacio Fundación Telefónica g Entrada gratuita / Free entry which the Naty Abascal collection has been h Fuencarral, 3 k Lun-sáb y fest / Mon-Sat & Hols 11:00-20:00 h; created over the past five decades. The ex- f GRAN VÍA / SOL / CALLAO Dom / Sun 10:00-14:00 h hibition links haute couture pieces by de- g Entrada gratuita / Free entry signers like Cristóbal Balenciaga, Hubert k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h Esta exposición es la primera en celebrar- de Givenchy and Giorgio Armani to con- se en España sobre Lina Bo Bardi, quien, temporary creativity in other disciplines. Tomando como punto de partida los 50 formada como arquitecta en la Italia de los años del estreno de 2001: una odisea del años treinta, llegó a Brasil en 1946 junto a espacio de Stanley Kubrick, la muestra se su marido, el crítico y coleccionista Pietro articula en tres ejes: el despertar de la inte- María Bardi, formando parte de la gran ola ligencia humana, la interacción hombre- migratoria europea de la posguerra. máquina y el futuro de la inteligencia.

This exhibition is the first in Spain devoted This exhibition, developed based on the to Lina Bo Bardi, who trained as an archi- 50th anniversary of the premiere of Stan-

tect in in the 1930s and arrived in Brazil ley Kubrick’s 2001: A Space Odyssey, has NOVIEMBRE EXPOSICIONES NOVEMBER EXHIBITIONS in 1946 with her husband, critic and collec- three focal points: the dawn of human intel- tor Pietro María Bardi. The two were part of ligence, the man-machine interaction and the post-war wave of European emigrants. the future of intelligence. 25 EL PINTOR DE CANCIONES ROY LICHSTENSTEIN. POSTERS WILDLIFE PHOTOGRAPHER PAINTER OF SONGS OF THE YEAR 2018 d Hasta / Until 5 Ene / Jan i Fundación Canal h Mateo Inurria, 2 b 91 545 15 01 f PLAZA DE CASTILLA g Entrada gratuita / Free entry k Lun-mar, jue-dom y fest / Mon-Tues, Thur- Sun & Hols 11:00-20:00 h; Miér / Weds 11:00-15:00 h

Por primera vez en España la colección que reúne los posters más representativos del

que fuera máximo exponente del arte pop Year Wildlife Photographer of the Bernardeschi. Valter ©

Pep Rigol. imagen tomada en las 15 h Burgos. 5 julio de 1975 imagen tomada en las 15 h Burgos. Rigol. Pep americano. Incluye 76 obras, realizadas entre los años 1962 y 1997, que ofrecen d 9 Nov-9 Dic / Dec d Hasta / Until 11 Nov una visión general de la evolución del uni- i COAM. i Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa verso creativo del artista. Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid h Plaza de Colón, 4 h Hortaleza, 63 b 91 436 25 40 The collection that gathers together the b 91 595 15 00 f COLÓN most representative posters by American f CHUECA g Entrada gratuita / Free entry pop art’s greatest exponent is exhibited in g Precio / Price 3-5 € k Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols Spain for the first time ever. It features 76 k Lun-vier / Mon-Fri 11:00-14:00 h

EXHIBITIONS 10:00-21:00 h works created between 1962 and 1997 & 17:00-21:00 h; which offer a general overview of how the Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 11:00-21:00 h Un análisis sobre las conexiones entre las artist’s creative universe evolved. artes visuales, la escritura y la música po- Llega a Madrid la edición número 54 de la pular en España desde 1950 hasta 1978. prestigiosa exposición anual internacional Pone énfasis en los estrechos vínculos tras su inauguración en el Museo de Histo- que dichas prácticas mantuvieron con los ria Natural de Londres. Única oportunidad movimientos políticos, sociales y contra- de ver en nuestro país las 100 fotografías culturales que se estaban desarrollando más impactantes realizadas por los mejo- en ese periodo. res fotógrafos de naturaleza del mundo.

This display examines the connections be- Madrid welcomes the 54th edition of the tween visual art, writing and popular mu- prestigious annual international exhibition, sic in Spain from 1950 to 1978, focusing following its premiere at the Natural History in particular on how these practices were Museum in London. This is a unique oppor- EXPOSICIONES closely tied to the political, social and coun- tunity to see, here in Spain, the 100 most tercultural movements that were develop- stunning photographs taken by the world’s

26 ing during this period. 2018 Madrid, VEGAP, Mujer llorando. © Roy Lichtenstein, top nature photographers. JURASSIC WORLD. THE EXHIBITION VEN Y DESCUBRE LA PLAZA DE TOROS MÁS IMPORTANTE DEL MUNDO Y SU MUSEO TAURINO COME TO DISCOVER THE MOST IMPORTANT BULLRING d 17 Nov-17 Feb IN THE WORLD AND HIS i Feria de Madrid BULLFIGHTING b 902 22 15 15 MUSEUM f FERIA DE MADRID g Precio / Price 12,90-18,90 € VIVE UNA k Mar-jue y dom / Tues-Thur & Sun 10:00- EXPERENCIA 360º 20:00 h; Vier-sáb y fest / Fri-Sat & Hols 10:00-21:00 h LIVE THE 360° EXPERIENCE v www.jurassicworldexhibition.es En un abrir y cerrar de ojos, sumérgete en la Feria de Basado en uno de los mayores éxitos de la historia del cine, esta exposición sumerge San Isidro al público en escenas inspiradas en la pelí- In a blink of an eye, immerse yourself cula. Viajar a Isla Nublar, observar fijamente in the Fair of San Isidro. a un Brachiosaurus, estar cara a cara con un Velociraptor… Madrid es la única ciudad española donde puede verse la muestra.

Based on one of the biggest blockbusters in the history of cinema, this major exhibition immerses audiences of all ages in scenes Abierto todos los días de 10 a 18 horas inspired by the film. Travel to Isla Nublar, 1h. stare in wonder at a Brachiosaurus and Open every day Between 10.00 am to 18.00 pm come face to face with a Velociraptor. The Plaza de Toros de Las Ventas · C/ Alcalá, 237 (Madrid) · Tel. +34 687 739 032 · [email protected] park that was once only a promise is coming Cómo llegar: metro Ventas (líneas 2 y 5) · Autobuses: 12, 21, 38, 53, 106, 110, 146 to life in Madrid! Reservas / Online Bookings: www.lasventastour.com

MADRID DESTINO ANUNCIO 115x136.indd 1 22/08/18 12:30 i MUSEO NACIONAL i MONASTERIO DE LAS (dom gratis / free on Sun) THYSSEN-BORNEMISZA DESCALZAS REALES k Mar, miér-sáb / Tues, Weds-Sat h Paseo del Prado, 8 h Plaza de las Descalzas, s/n 9:30-15:00 h; Jue / Thur b 902 76 05 11 b 91 454 88 00 9:30-19:00 h; Dom y fest / f BANCO DE ESPAÑA f CALLAO Sun & hols 10:00-15:00 h g Precio / Price 12 € g Precio / Price 6 € Lun gratis / Mon free (Miér y jue 16:00-18:30 h gratis i MUSEO ARQUEOLÓGICO k Mar-dom / Tues-Sun 10:00- para ciudadanos de la UE & NACIONAL 19:00 h; Lun / Mon 12:00-16:00 h iberoamérica / free on Weds h Serrano, 13 & Thur 16:00-18:30 for EU b 91 577 79 12 & South American citizens) f SERRANO k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 g Precio / Price 3 € (sáb desde h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / 14:00 h y dom gratis / Sat free Sun & hols 10:00-15:00 h from 14:00 h & Sun free) l Lun cerrado / Mon closed k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h i MUSEO NACIONAL Dom / Sun 9:30-15:00 h DEL PRADO i MUSEO ABC DE DIBUJO h Paseo del Prado, s/n E ILUSTRACIÓN b 902 10 70 77 h Amaniel, 29-31 f BANCO DE ESPAÑA / b 91 758 83 79 ATOCHA / RETIRO f NOVICIADO / g Precio / Price 15 € i CASA MUSEO LOPE DE VEGA PLAZA DE ESPAÑA (Lun-sáb / Mon-Sat 18:00- h Cervantes, 11 g Entrada gratuita / Free entry 20:00 h & Dom y fest / Sun & b 91 429 92 16 k Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 hols 17:00-19:00 h gratis / free) f ANTÓN MARTÍN / SEVILLA h; Dom / Sun 10:00-14:00 h i MUSEO DE ARTE k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 g Entrada gratuita, imprescindible l Lun cerrado / Mon closed CONTEMPORÁNEO h; Dom y fest / Sun & Hols reserva / Free entry, reservation h Conde Duque, 9-11 10:00-19:00 h necessary i MUSEO DE LA ALMUDENA b 91 588 59 28 k Mar-dom / Tues-Sun h Plaza de la Almudena, s/n f PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO i MUSEO NACIONAL CENTRO MUSEUMS 10:00-18:00 h (Catedral / Cathedral) g Entrada gratuita / Free entry DE ARTE REINA SOFÍA l Lun cerrado / Mon closed b 91 559 28 74 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h Santa Isabel, 52 f ÓPERA h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / b 91 774 10 00 i ERMITA DE SAN ANTONIO g Precio / Price 6 € Sun & hols 10:30-14:00 h f ATOCHA / ATOCHA RENFE DE LA FLORIDA k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-14:30 h g Precio / Price 10 € (gratis lun, h Glorieta de San Antonio de la l Dom y fest cerrado / i MUSEO DE ESCULTURA miér-sáb 19:00-21:00 h y dom Florida, 5 Sun & hols closed AL AIRE LIBRE 13:30-19:00 h / free on Mon, b 91 542 07 22 h Paseo de la Castellana, 40 Weds-Sat 19:00-21:00 and Sun f PRÍNCIPE PÍO i MUSEO DE AMÉRICA b 91 529 82 10 13:30-19:00) g Entrada gratuita / Free entry h Avda. Reyes Católicos, 6 f RUBÉN DARÍO MUSEOS k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 k Mar-dom y fest / Tues-Sun & b 91 549 26 41 g Entrada gratuita / Free entry h; Dom / Sun 10:00-19:00 h hols 9:30-20:00 h f MONCLOA k Abierto todos los días / 28 l Mar cerrado / Tues closed l Lun cerrado / Mon closed g Precio / Price 3 € Open every day i MUSEO DE LA i MUSEO CERRALBO i MUSEO ICO i MUSEO NACIONAL DE BIBLIOTECA NACIONAL h Ventura Rodríguez, 17 h Zorrilla, 3 ARTES DECORATIVAS h Paseo de Recoletos, 20 b 91 547 36 46 b 91 420 12 42 h Montalbán, 12 b 91 516 89 67 f PLAZA DE ESPAÑA / f BANCO DE ESPAÑA / SEVILLA b 91 532 64 99 f COLÓN VENTURA RODRÍGUEZ g Entrada gratuita / Free entry f BANCO DE ESPAÑA / RETIRO g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (gratis / free k Mar-sáb / Tues-Sat g Precio / Price 3 € (gratis jue k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 sáb / Sat 14:00-15:00 h, 11:00-20:00 h; Dom y fest / 17:00-20:00 h, sáb 14:00-15:00 h h; Dom y fest / Sun & hols jue / Thur 17:00-20:00 h Sun & hols 10:00-14:00 h y dom / free on Thur 17:00-20:00, 10:00-14:00 h & dom / Sun) Sat 14:00-15:00 & Sun) l Lun cerrado / Mon closed k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; i MUSEO / C.A.V. k Mar-miér y vier-sáb / Tues- Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00- LA NEOMUDÉJAR Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; i MUSEO CASA DE LA 20:00 h; Dom y fest / h Antonio Nebrija, s/n Jue / Thur 9:30-15:00 MONEDA Sun & hols 10:00-15:00 h b 91 420 12 42 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / h Doctor Esquerdo, 36 l Lun cerrado / Mon closed f MENÉNDEZ PELAYO / Sun & hols 10:00-15:00 h b 91 566 65 44 ATOCHA RENFE l Lun cerrado / Mon closed f O’DONNELL i MUSEO DEL FERROCARRIL g Precio / Price 4-5 € g Entrada gratuita / Free entry h Paseo Delicias, 61 k Miér-dom / Weds-Sun i MUSEO NACIONAL DE k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:30 b 902 22 88 22 11:00-15:00 h CIENCIAS NATURALES h; Sáb, dom y fest / Sat, Sun & f DELICIAS & 17:00-21:00 h h José Gutiérrez Abascal, 2 hols 10:00-14:00 h g Precio / Price 6 € b 91 411 13 28 l Lun cerrado / Mon closed (sáb-dom / Sat-Sun 3 €) i MUSEO LÁZARO GALDIANO f GREGORIO MARAÑÓN k Lun-dom / Mon-Sun h Serrano, 122 g Precio / Price 6 € 10:00-15:00 h b 91 561 60 84 k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:00 f RUBÉN DARÍO h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun i MUSEO GEOMINERO g Precio / Price 6 € (última hora & hols 10:00-20:00 h h Ríos Rosas, 23 de cada día, gratis / b 91 349 57 59 last hour of every day, free) i MUSEO NAVAL f RÍOS ROSAS k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; h Montalbán, 2 g Entrada gratuita / Free entry Dom / Sun 10:00-15:00 h b 91 523 85 16 k Lun-dom y fest / l Lun cerrado / Mon closed f BANCO DE ESPAÑA Mon-Sun & hols g Aportación voluntaria / sug- 9:00-14:00 h i MUSEO NACIONAL gested donation 3 € i MUSEO DE CERA DE ANTROPOLOGÍA k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h h Paseo de Recoletos, 41 i MUSEO DE HISTORIA h Alfonso XII, 68 b 91 319 93 30 DE MADRID b 91 530 64 18 i MUSEO REAL FÁBRICA f COLÓN h Fuencarral, 78 f ATOCHA DE TAPICES g Adultos / Adults 21 €; b 91 701 18 63 g Precio / Price 3 € h Fuenterrabía, 2 Niños / Children (4-12), 14 € f TRIBUNAL k Mar-sáb / Tues-Sat b 91 434 05 50

k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 g Entrada gratuita / Free entry 9:30-20:00 h; f MENÉNDEZ PELAYO NOVIEMBRE MUSEOS NOVEMBER MUSEUMS h & 16:30-20:00 h; Sáb, dom y k Mar-dom / Tues-Sun Dom y fest / Sun & hols g Precio / Price 5 € fest / Sat, Sun & hols 10:00-20:00 h 10:00-15:00 h k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h 10:00-20:00 h l Lun cerrado / Mon closed l Lun cerrado / Mon closed l Sáb-dom / Sat-Sun 29 i MUSEO DEL i MUSEO TAURINO i PALACIO REAL DE EL PARDO i REAL OBSERVATORIO ROMANTICISMO h Alcalá, 237 h Manuel Alonso, s/n. El Pardo DE MADRID h San Mateo, 13 b 91 276 12 87 b 91 376 15 00 h Alfonso XII, 3 b 91 448 01 63 / 91 448 10 45 f VENTAS g Precio / Price 9 € (Miér y jue 15:00- b 91 597 95 64 f TRIBUNAL g Entrada gratuita / Free entry 18:00 h gratis para ciudadanos de f ATOCHA RENFE g Precio / Price 3 € (gratis sáb / k Lun-dom / Mon-Sun 10:00- la UE & iberoamérica / free on Weds g Precio / Price 5 € free Sat 14:00-20:30 h) 17:30 h & Thur 15:00-18:00 for EU & South k Vier / Fri 16:30 h k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30 h Días de festejo / Bullfighting American citizens) Sáb / Sat 12:00 & 16:30 h Dom y fest / Sun & hols days 10:00-15:30 h k Lun-dom / Mon-Sun Dom / Sun 12:00 h 10:00-15:00 h 10:00-18:00 h l Lun cerrado / Mon closed i MUSEO TIFLOLÓGICO i REAL MONASTERIO DE h La Coruña, 18 LA ENCARNACIÓN b 91 589 42 19 h Plaza de la Encarnación, 1 f ESTRECHO b 91 454 88 00 g Entrada gratuita / Free entry f ÓPERA k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-14:00 g Precio / Price 6 € h & 17:00-20:00 h; Sáb / Sat (Miér y jue 16:00-18:30 h 10:00-14:00 h gratis para ciudadanos de la UE l Dom, lun y fest cerrado / & iberoamérica / free on Weds & Sun, Mon & hols closed i PALACIO REAL DE MADRID Thur 16:00-18:30 for EU & South h Bailén, s/n American citizens) i MUSEO DE SAN ISIDRO i MUSEO DEL TRAJE b 91 454 88 00 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h Plaza de San Andrés, 2 h Avda. de Juan de Herrera, 2 f ÓPERA h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / b 91 366 74 15 b 91 550 47 00 g Precio / Price 10 € (Lun-jue / Sun & hols 10:00-15:00 h f LA LATINA f CIUDAD UNIVERSITARIA Mon-Thur 16:00-18:00 h gratis l Lun cerrado / Mon closed g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (sáb tarde y dom para ciudadanos de la UE & k Mar-dom y fest / Tues-Sun & gratis / free on Sat noon & Sun) iberoamérica / free on Mon-Thur i TEMPLO DE DEBOD hols 9:30-19:00 h; Desde / k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-19:00 16:00-18:00 for EU & South h Ferraz, 1 From 16 Sept 9:30-20:00 h h; Dom y fest / Sun & hols American citizens) b 91 366 74 15

MUSEUMS l Lun cerrado / Mon closed 10:00-15:00 h k Lun-dom / Mon-Sun f PLAZA DE ESPAÑA / l Lun cerrado / Mon closed 10:00-18:00 h VENTURA RODRÍGUEZ i MUSEO SOROLLA h General Martínez Campos, 37 i REAL ACADEMIA DE BELLAS b 91 310 15 84 ARTES DE SAN FERNANDO f IGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN h Alcalá, 13 g Precio / Price 3 € b 91 524 08 64 (gratis sáb 14:00-20:00 h y dom f SOL / SEVILLA / free on Sat 14:00-20:00 & Sun) g Precio / Price 4-8 € (miér gratis k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 / free on Weds) MUSEOS h; Dom y fest / Sun & hols k Mar-dom y fest / Tues-Sun & 10:00-15:00 h hols 10:00-15:00 h 30 l Lun cerrado / Mon closed l Lun cerrado / Mon closed ESCENARIOS ON STAGE LOS ESPECTÁCULOS QUE NO TE PUEDES PERDER DE LA CARTELERA MADRILEÑA CHECK OUT ALL THE SHOWS RUNNING IN THE THEATRES ACROSS THE CITY LOS CUERPOS PERDIDOS

Para algunas mujeres Ciudad Juárez llegó a conver- tirse en uno de los lugares más peligrosos del mundo en la década de los noventa. Una urbe en la que había libertad para violar, torturar y matar. Una urbe en la que los policías encubrían a los asesinos y maquinaban falsos culpables mientras el Gobierno parecía cerrar los ojos. Carlota Ferrer dirige esta obra, con Verónica Forqué y José Luis Torrijo.

For some women, Ciudad Juárez became one of the most dangerous places in the world in the 1990s. It was a city where people were free to rape, torture and murder, where the police covered up for murderers and cooked up false culprits while the government turned a blind eye. Carlota Ferrer directs this play star- ring Verónica Forqué and José Luis Torrijo.

d 1-25 Nov i Teatro Español. Sala Principal h Príncipe, 25 b 91 360 14 80 f SOL ON STAGE

g Precio / Price 5-22 € k Mar-sáb / Tues-Sat 20:00 h; Dom / Sun & 14, 15, 22, 23 & 24 Nov 19:00 h v teatroespanol.es ESCENARIOS

32 esMadridMagazineNov_18.pdf 1 24/10/18 14:29

Programación sujeta a cambios Hazte amigo en [email protected] Síguenos en @fernangomezccv

SALA DE EXPOSICIONES SALA GUIRAU SALA JARDIEL PONCELA

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

EL PINTOR DE CANCIONES FESTIVAL INTERNACIONAL DE JAZZ DE MADRID CUZCO Comisariada por Javier Panera, analiza las conexiones De Víctor Sánchez Rodríguez entre las artes visuales, la escritura y la música popular Con Silvia Valero y Bruno Tamarit en España desde 1948 hasta 1978.

27 SEPT - 11 NOV 6 - 30 NOV 9 - 25 NOV

teatrofernangomez.com MODEL CITIZENS. CIRCUS OZ

Este espectáculo se revela y se rebela contra los mi- tos de la vida moderna. Con una puesta en escena radiante y una sensacional banda sonora ejecutada en directo, Model Citizens desafía perspectivas, es- calas y conceptos sobre “qué es normal”. Siempre asombrosos, siempre arriesgados, nunca conven- cionales, este viaje visual y emocional de Circus Oz explora qué significa ser hoy un ciudadano modelo.

This show reveals itself and rebels against the myths of modern life. With brilliant staging and a sensational live soundtrack, Model Citizens challenges perspec- tives, scales and concepts of “what’s normal”. Al- ways amazing, always audacious and never conven- tional, this visual and emotional journey by Circus Oz explores what it means to be a model citizen today.

d 8-11 Nov i Teatro Circo Price h Ronda de Atocha, 35 b 91 318 47 00 f ATOCHA / EMBAJADORES / LAVAPIÉS ON STAGE

g Precio / Price 15-18 € k Miér-sáb / Weds-Sat 20:30 h; Dom / Sun 12:00 h v www.teatrocircoprice.es ESCENARIOS

34 EL PRECIO CINCO HORAS CON MARIO EL FUNERAL

d Hasta / Until 18 Nov i Teatro Bellas Artes h Marqués de Casa Riera, 2 b 91 532 44 37 f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 15-26 € k Mar-vier / Tues-Fri 20:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun 19:00 h v www.4tickets.es

Marzo de 1966. Carmen Sotillo acaba de perder a su marido. Cuando las visitas se retiran, ella sola vela durante la última no- che su cadáver e inicia con él un monó- d Hasta / Until 6 Ene / Jan logo–diálogo en el que descubrimos sus i El Pavón Teatro Kamikaze personalidades y los conflictos de su ma- d Hasta / Until 20 Ene / Jan h Embajadores, 9 trimonio. Una obra de Miguel Delibes, con i Teatro La Latina b 91 051 33 31 Lola Herrera. h Plaza de la Cebada, 2 f EMBAJADORES / LA LATINA b 91 365 28 35 g Precio / Price 22,10-26 € It’s March 1966 and Carmen Sotillo has just f LA LATINA k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h; lost her husband. When her visitors leave, g Precio / Price 15-26 € Dom / Sun 18:00 h she keeps vigil over his body for the last k Miér-jue / Weds-Thur 20:00 h; v teatrokamikaze.com night and begins a monologue/dialogue Sáb / Sat 19:00 & 21:30 h; Dom / Sun 18:00 h with him that reveals their personalities v teatrolalatina.es Dos hermanos se reencuentran en el des- and the conflicts in their marriage. A play ván de la casa familiar después de 16 años by Miguel Delibes, starring Lola Herrera. Lucrecia Conti, la actriz más importante sin hablarse. Todo va bien hasta que los del cine, el teatro y la televisión de España, recuerdos hacen despertar los fantasmas ha fallecido. Asistimos al gran velatorio que encerrados en este viejo ático… Sílvia Munt el Ministerio de Cultura ha organizado en lleva a escena este clásico de Arthur Miller su honor en un teatro para que el público con Tristán Ulloa y Gonzalo de Castro. pueda despedirse de su admirada estrella. ON STAGE Con Concha Velasco y Jordi Rebellón. Two brothers meet again in the attic of their family home, after not speaking to each Lucrecia Conti, Spain’s most important film other for 16 years. Everything is going fine and TV actress, has died. We will stand as until memories wake the ghosts locked witnesses to the large wake that the Min-

away in the old attic… Sílvia Munt brings istry of Culture has organised in her hon- NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER this Spanish adaptation of Arthur Miller’s our in a theatre to enable the public to say classic play The Price to the stage. Starring goodbye to their beloved star. With Concha Tristán Ulloa and Gonzalo de Castro. Velasco and Jordi Rebellón. 35 NADA ES IMPOSIBLE. EL MAGO POP CUZCO ONLY THE SOUND REMAINS

d 9-25 Nov i Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa h Plaza de Colón, 4 b 91 436 25 40 f COLÓN g Precio / Price 14-16 € k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h; Dom / Sun 19:30 h v www.teatrofernangomez.es

Una pareja viaja a Cuzco en un desespera- do intento por salvar su relación. Durante el viaje, conocen a una serie de personajes que afectarán los propósitos de su travesía. Como telón de fondo, el pasado inca y co- i Teatro Rialto lonial, el terrorismo de Sendero Luminoso, d Hasta / Until 9 Nov h Gran Vía, 54 la pobreza andina y el reflejo de una España i Teatro Real b 91 083 95 00 herida de gravedad. h Plaza de Isabel II, s/n f CALLAO / SANTO DOMINGO b 91 516 06 60 g Precio / Price 17,59-36,11 € A couple travels to Cuzco in a desperate f ÓPERA k Miér-vier / Weds-Fri 20:30 h; bid to save their relationship. On their trav- g Precio / Price 42-390 € Sáb / Sat & 2 Nov 17:30 & 20:30 h; els they meet a number of characters who k 20:00 h Dom / Sun 17:00 & 19:30 h influence the course of events. Providing v www.teatro-real.com v 902 48 84 88 / www.entradas.com the backdrop are the Inca and colonial ON STAGE

past, the Shining Path terrorist movement, Estreno en España de la última ópera de Antonio Díaz aborda el reto de superarse a Andean poverty and the remnant of a criti- Kaija Saariaho, una de las compositoras sí mismo, para deslumbrar al mundo a tra- cally wounded Spain. más reconocidas del panorama actual. En vés de un montaje en el que propone un via- una nueva producción del Teatro Real y je repleto de diversión, sorpresas, ritmo y la Opéra National de Paris, Philippe Ja- emoción. Una aventura que nos recordará roussky y Davone Tines dan vida a los pro- que cuando El Mago Pop está en escena, tagonistas de esta auténtica experiencia nada es imposible. sensorial de tintes orientalistas.

Magician Antonio Díaz takes on the chal- The Spanish premiere of the latest opera by lenge to outdo himself, stunning everyone Kaija Saariaho, one of the most renowned with a production which takes the audience composers working today. In this new pro- on a journey full of fun, surprises, beats and duction by Teatro Real and the Opéra de ESCENARIOS excitement. An adventure that makes it Paris, Philippe Jaroussky and Davone Tines clear that when the El Mago Pop is on the play the protagonists of this bona fide sen- 36 stage, everything is possible sory experience with Eastern influences. LIVING WITH THE LIGHTS ON TODAS LAS NOCHES DE UN DÍA LA STRADA

d 21 Nov-6 Ene / Jan i Teatro Bellas Artes h Marqués de Casa Riera, 2 b 91 532 44 37 f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 15-26 € k Mar-vier / Tues-Fri 20:30 h; Sáb / Sat 19:00 & 21:30 h; Dom / Sun 19:00 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com

Rodeado de urbanizaciones, en algún lugar cerca de nosotros, sobrevive un viejo jardín con su invernadero. Pero ha pasado mucho tiempo desde que los vecinos vieron por úl- d 22 Nov-30 Dic / Dec d 7-11 Nov tima vez a Silvia, la dueña de la casa. Con i Teatro de La Abadía i Teatro Español. Sala Margarita Xirgu Carmelo Gómez y Ana Torrent. h Fernández de los Ríos, 42 h Príncipe, 25 b 91 448 16 27 b 91 360 14 80 Surrounded by housing developments, f QUEVEDO f SOL somewhere near us an old garden has sur- g Precio / Price 19-24 € g Precio / Price 18 € vived, complete with a greenhouse. But it’s k Mar-vier / Tues-Fri 20:00 h; Sáb / Sat 18:00 h k Miér-sáb / Weds-Sat 20:30 h; been a long time since the neighbours last & 21:00 h; Dom / Sun 19:00 h Dom / Sun 19:30 h saw Silvia, the owner of the house. Starring v www.teatroabadia.com v teatroespanol.es Carmelo Gómez and Ana Torrent. Mario Gas dirige la adaptación teatral de El actor de la Royal Shakespeare Com- este film lírico y amargo de Federico Fe- pany, Mark Lockyer, narra su propio viaje al llini -ganador del Oscar a la mejor pelícu- infierno, víctima de su adicción al alcohol y la extranjera en 1954-, que firma Gerard de un trastorno bipolar, en este monólogo Vázquez. Alfonso Lara, Verónica Echegui dramático pero divertido a la vez en el que y Alberto Iglesias protagonizan este mon- cuenta la historia que le llevó a vivir al límite taje despojado y fiel al universo felliniano. ON STAGE durante diez años. Mario Gas directs this theatrical adapta- In this dramatic yet entertaining mono- tion by Gerard Vázquez of Federico Fellini’s logue, actor Mark Lockyer from the Royal bleak, lyrical film, which won the Oscar for Shakespeare Company narrates his jour- Best Foreign Language Film in 1954. Al-

ney into hell as a victim of his alcohol addic- fonso Lara, Verónica Echegui and Alberto NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER tion and bipolar disorder, recounting the Iglesias star in this production, which is events that drove him to live on the edge stripped down to the essentials and faithful for ten years. to Fellini’s universe. 37 LA PUTA DE LAS MIL NOCHES EN LA FUNDACIÓN / PLAYOFF UN ROBLE

d 1-10 Nov & 15-24 Nov i Conde Duque h Conde Duque, 9-11 b 91 360 14 80 f PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO g Precio / Price 8-12 € k 20:00 h v condeduquemadrid.es

La Joven Compañía regresa a Conde Du- que con dos de sus propuestas más acla- madas: En la Fundación, versión de una de las obras de Buero Vallejo que alcanzaron d Hasta / Until 14 Nov mayor éxito de público y crítica, y Playoff, i El Pavón Teatro Kamikaze una tragicomedia que transcurre en el ves- h Embajadores, 9 tuario de un equipo de fútbol femenino. b 91 051 33 31 f EMBAJADORES / LA LATINA d 22 Nov-23 Dic / Dec La Joven Compañía returns to Conde g Precio / Price 16 € i Teatro Español. Sala Margarita Xirgu Duque Cultural Centre with two of its most k Lun / Mon 20:00 h; h Príncipe, 25 acclaimed productions: En la Fundación, Mar-miér / Tues-Weds 18:30 h b 91 360 14 80 an adaptation of one of Buero Vallejo’s v teatrokamikaze.com f SOL most critically and publicly successful g Precio / Price 18 € plays, and Playoff, a tragicomedy set in the Un padre pierde a su hija en un atropello. Y k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h; changing room of a women’s football team. ya nada es lo que debiera. No sabe cómo ON STAGE

Dom / Sun 19:30 h moverse o qué decir, está como perdido. v teatroespanol.es El hombre que conducía el coche es un hipnotizador. Desde el accidente, ha per- Este es el encuentro de una noche entre dido su capacidad de sugestionar a los una prostituta y un cliente. Él pertenece a la demás... Con Irene Escolar, Inma Cuevas, clase superior y quiere sexo, pero también Israel Elejalde y Pepe Viyuela, entre otros. quiere “jugar”. Ella, obligada por la necesi- dad económica, acepta la propuesta. Con A father loses his daughter when she’s run Natalia Dicenta y Ramón Langa. over by a car. Now nothing is as it should be. He doesn’t know how to go about his This is the nocturnal encounter between a life or what to say, it’s as if he were lost. The prostitute and a client. He belongs to the man who was driving the car is a hypnotist. upper class and wants sex, but also wants Since the accident he has lost his power of ESCENARIOS to “play”. Compelled by financial hardship, influence… Featuring Irene Escolar, Inma she accepts the proposal. Starring Natalia Cuevas, Israel Elejalde and Pepe Viyuela, 38 Dicenta and Ramón Langa. among others. VOLTAIRE / ROUSSEAU. LA DISPUTA LA TERNURA EL CASCANUECES THE NUTCRACKER i Teatro Infanta Isabel h Barquillo, 24 b 91 521 02 12 f CHUECA / BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 16-28 € k Miér-jue y dom / Weds-Thur & Sun 20:00 h; Vier-Sáb / Fri-Sat 18:30 h v 902 48 84 88 / www.entradas.com

Alfredo Sanzol escribe y dirige La Ternura, una ingeniosa comedia romántica llena de referencias shakesperianas. En la obra se suceden reinas soñadoras, leñadores d Hasta / Until 6 Ene / Jan miedosos, pastoras tempestuosas, seres i Teatro Cofidis Alcázar mágicos… Todos con un mismo deseo: h Alcalá, 20 encontrar la ternura como sea, donde sea, d 3-10 Nov b 91 532 06 16 con quien sea. i Teatro Real f BANCO DE ESPAÑA h Plaza de Isabel II, s/n g Precio / Price 16-25 € Alfredo Sanzol is the writer and director of b 91 516 06 60 k Jue-vier / Thur-Fri 18:00 h; La Ternura, a clever romantic comedy full of f ÓPERA Sáb-dom / Sat-Sun 17:00 h Shakespearean references. The play fea- g Precio / Price 72-159 € v 902 48 84 88 / www.entradas.com tures a succession of starry-eyed queens, k 3 & 8 Nov 20:00 h; 4 Nov 18:00 h; fearful lumberjacks, tempestuous shep- 6 Nov 19:00 h; 10 Nov 17:00 & 21:00 h La obra de Jean-François Prévand llega de herdesses, magical beings… All of them v www.teatro-real.com la mano de uno de los grandes de nuestro have the same desire: to find affection how- teatro, Josep María Flotats, encargado ever, wherever and with whomever they can. La Compañía Nacional de Danza abraza de adaptar y dirigir este texto que pone en los mundos infantil y adulto con esta nueva escena un combate de altos vuelos entre producción de El cascanueces dirigida por dos de los filósofos más importantes del José Carlos Martínez. Basado en el libreto siglo XVIII, encarnados por el propio Flotats de Marius Petipa, este nuevo espectáculo y Pere Ponce. sobre el popular cuento transportará al es- ON STAGE pectador a un universo mágico. This production of Jean-François Prévand’s play is brought to us by one of Spanish The Spanish National Dance Company em- theatre’s greats, Josep María Flotats, who braces both the child and adult worlds in this takes on the task of adapting and directing new production of The Nutcracker, directed

the text. Onstage, there’s a battle of titans by José Carlos Martínez. Based on the libret- NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER between two of the 18th century’s most to by Marius Petipa, this new performance, important philosophers, played by Flotats with its roots in the popular tale, will transport himself and by Pere Ponce. the audience to a magical universe. 39 LUCES DE BOHEMIA PERFECTOS DESCONOCIDOS EL CURIOSO INCIDENTE DEL PERRO A MEDIANOCHE d Hasta / Until 6 Ene / Jan i Teatro Reina Victoria h Carrera de San Jerónimo, 24 b 91 369 22 88 f SOL g Precio desde / Price from 20 € k Sáb / Sat 19:00 & 21:00 h; Dom / Sun 18:00 v elteatroreinavictoria.com

Un grupo de amigos de toda la vida queda para cenar, alguien tiene algo que contar… Uno de ellos propone un juego: compartir los mensajes y llamadas de sus móviles durante la cena. ¿Alguien tiene algo que i Teatro Marquina ocultar? Con Alicia Borrachero, Antonio h Prim, 11 Pagudo y Olivia Molina. b 91 531 65 35 d Hasta / Until 25 Nov f BANCO DE ESPAÑA i Teatro María Guerrero A group of lifelong friends meet up for din- g Precio / Price 16-25,20 € h Tamayo y Baus, 4 ner. Someone has something to say… One k Mar-vier / Tues-Fri 20:00 h; b 91 310 29 49 of them suggests a game: sharing the mes- Sáb / Sat 17:00 & 20:15 h; f COLÓN / BANCO DE ESPAÑA sages and calls on their mobile phones dur- Dom / Sun 18:00 h g Precio / Price 3-25 € ing their dinner. Does anyone have some- v entradas.grupomarquina.es k Mar-dom / Tues-Sun 20:00 h thing to hide? Starring Alicia Borrachero, ON STAGE

v entradasinaem.es Antonio Pagudo and Olivia Molina. Ésta es la historia de Christopher Boone, un niño autista con una capacidad intelec- Según Alfredo Sanzol, director de esta tual deslumbrante, que decide investigar adaptación del texto de Valle-Inclán, “la la extraña muerte del perro de su vecina. belleza de Luces de Bohemia es la lucha Su peculiar visión del mundo da pie a una por la dignidad, por edificar una obra a par- conmovedora historia de superación, tir del desastre, de la descomposición, de amistad y tolerancia. la hipocresía, de la miseria, de lo precario. Es humor violento y tierno”. A Spanish adaptation of Christopher Boone’s novel The Curious Incident of the According to Alfredo Sanzol, who directs this Dog in the Night-Time, about a bright boy adaptation of Valle-Inclán’s text, “the beauty with Autism spectrum disorder who de- of Bohemian Lights, is the fight for dignity, to cides to investigate the strange death of his ESCENARIOS construct a play based on disaster, decay, neighbour’s dog. His peculiar view of the hypocrisy, destitution and precariousness. world results in a moving tale of overcom- 40 It’s violent, tender humour”. ing hardship, of friendship and of tolerance. VÍCTOR ULLATE BALLET MIRONA ROMANCERO GITANO

d Hasta / Until 25 Nov i Teatros Luchana h Luchana, 38 b 910 07 56 84 f BILBAO / QUEVEDO / ALONSO MARTÍNEZ g Precio desde / Price from 9 € k Dom / Sun 20:15 h v teatrosluchana.es

Un día, una chica que vive en un tejado, des- cubre que se entiende mejor con una mosca que con cualquier ser humano. En este ágil y delicioso monólogo interpretado por Ángela d 16-18 Nov Chica, los espectadores son testigos de un d Hasta / Until 11 Nov i Teatros del Canal atardecer en el tejado desde el que Dolores i Teatro de La Abadía h Cea Bermúdez, 1 pasa los días odiando a la gente. h Fernández de los Ríos, 42 b 91 308 99 50 / 99 b 91 448 16 27 f CANAL One day, a girl who lives on a roof discovers f QUEVEDO g Precio / Price 10-15 € she gets on better with a fly than with any g Precio / Price 19-24 € k Vier-sáb / Fri-Sat 19:00 h; Dom / Sun 18:00 h other human. In this spirited and delightful k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h; Dom / Sun 19:30 h v entradas.teatroscanal.com monologue performed by Ángela Chica, the v www.teatroabadia.com audience bears witness to a sunset on the Doble programa de danza. Por un lado, roof from which Dolores spends her days Nuria Espert y Lluís Pasqual vuelven a la pa- podremos el estreno absoluto de Jeux Ni- hating people. labra de Federico García Lorca. En el 120º jinski, una nueva creación de los italianos aniversario del nacimiento del poeta gra- Mattia Ruso y Antonio de Rosa, directores nadino, presentan un nuevo espectáculo a de Kor’sia, una de las más innovadoras partir de Romancero gitano, un poemario compañías jóvenes de Madrid. Por otro, como un mapa andaluz en el que se entre- Los hijos más bellos, un nuevo trabajo de lazan lo romano, lo cristiano, lo árabe, lo la directora de la agrupación madrileña La judío y lo gitano. Phármaco, Luz Arcas. ON STAGE Nuria Espert and Lluís Pasqual once again A double bill of dance featuring the world take to the stage to perform Federico premiere of Jeux Nijinski, a new creation by García Lorca. To mark the 120th anniver- Italians Mattia Ruso and Antonio de Rosa, sary of the birth of Granada-born poet, they directors of Kor’sia, one of Madrid’s most have chosen to star in a new production

innovative young companies, as well as Los based on his Gypsy Ballads, a poetry col- NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER hijos más bellos, a new show by Luz Arcas, lection that resembles a map of Andalusia director of the Madrid-based dance com- where Roman, Christian, Arab, Jewish and pany La Phármaco. Gypsy elements intertwine. 41 OFF MADRID OPTOMETRÍA VIOLETA LA HERIDA d 1 & 8 Nov i Teatro Plotpoint MAUTHAUSEN. h Ercilla, 29 LA VOZ DE MI ABUELO b 91 474 97 65 f EMBAJADORES g Precio / Price 12 € k 20:00 h v www.plotpoint.es

El alcalde de Navaltortal ha convocado a toda la prensa para anunciar el cartel de las fiestas patronales. Este año, gracias a su amistad con el prestigioso diseñador gráfico Adolfo Melero, el cartel contará con su firma. Un tanto con el que piensa asegurarse la reelección y que está llevan- d 4, 11, 18 & 25 Nov do en riguroso secreto. i Estudio2. Manuel Galiana i Nave 73 h Moratines, 11 h Palos de la Frontera, 5 The mayor of Navaltortal has called the b 639 16 91 58 b 91 704 95 83 press together to present the poster for f EMBAJADORES / ACACIAS f EMBAJADORES / PALOS DE LA FRONTERA the patron saint festivities. Thanks to his g Precio desde / Price from 15 € k 19:00 h friendship with prestigious graphic de- k Sáb / Sat 20:00 h v nave73.es signer Adolfo Melero, this year the poster v www.estudio2-manuelgaliana.com will be designed by Melero. He expects ON STAGE

El espectáculo quiere transmitir el testimo- this triumph to guarantee his re-election Esta obra indaga en eso que los humanos nio real de Manuel Díaz, superviviente al and he is keeping it top secret. hacemos con la vida. Sus personajes no campo de concentración nazi de Mauthau- tienen por delante todo el tiempo que les sen, a partir de los recuerdos grabados por hubiera gustado para reponer todo aquello él mismo antes de morir, a los que da vida en lo que se equivocaron… Un relato que Inma González, su propia nieta. Un canto transcurre entre la incomodidad y la espe- a la vida, a la fortaleza del ser humano, a la ranza. Con Manuel Galiana y la Compañía solidaridad y al humor. Martes Teatro.

This play relates the story of Manuel Díaz, This play explores what we humans do with a survivor of Mauthausen Nazi concentra- our lives. Its characters don’t have all the tion camp, with memories that he recorded time they would have liked to have had left before he died and brought to life by his to remedy all the mistakes they made… A ESCENARIOS granddaughter, Inma González. It’s a hymn story that straddles the line between awk- to life, to human strength, to solidarity and wardness and hope, starring Manuel Gali- 42 to humour. ana and the Martes Teatro company. TUS OTROS HIJOS NO TE OLVIDAN TIERRA DE TIZA ALARDE DE TONADILLA

d Hasta / Until 10 Nov i Sala Cuarta Pared h Ercilla, 17 b 91 517 23 17 f EMBAJADORES k Jue-sáb / Thur-Sat 21:00 h v www.cuartapared.es

Tierra de Tiza es como un álbum de fotos que muestra instantes, retratos de perso- najes a quienes la crisis les había llegado como una gran ola que lo arrasaba todo, que lo borraba todo, enfrentándolos a su d 10-11 & 17-18 Nov humanidad más esencial. Todas las crisis, i Teatro del Barrio todas, son motores de cambio. h Zurita, 20 b 91 084 36 92 Tierra de Tiza es como un álbum de fotos f LAVAPIÉS que muestra instantes, retratos de per- g Precio / Price 14 € sonajes a quienes la crisis les había llegado k Sáb / Sat 20:00 h; como una gran ola que lo arrasaba todo, i Teatro Tribueñe Dom / Sun 18:00 h que lo borraba todo, enfrentándolos a su h Sancho Dávila, 31 v www.teatrodelbarrio.com humanidad más esencial. Todas las crisis, b 91 242 77 27 todas, son motores de cambio. f MANUEL BECERRA / LAS VENTAS ¿Cómo sería la vida del pequeño de 26 g Precio desde / Price from 20 € hermanos en una realidad en la que el ca- k Dom / Sun 19:00 h riño se ha agotado? Miguel, víctima de ese v 902 48 84 88 / www.entradas.com mundo distópico, decide visitar la lápida de su padre para rendir cuentas de lo que Teatro musical español que ahonda en las fue su niñez. Un camposanto, poblado raíces del arte popular. Un recorrido por los por recuerdos fantasmales, es el escena- cantes y bailes de la geografía española rio de esta comedia negra. desde el siglo XV hasta nuestros días. Con ON STAGE un profundo conocimiento histórico y un What would the life of the youngest of 26 brillante sentido del humor. siblings be like in a reality where affection is running out? Miguel, a victim of this dys- Spanish musical theatre which delves topic world, decides to visit his father’s into the roots of folk art, offering a journey

tombstone to hold him accountable for through the songs and dances of Spain NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER the nature of his childhood. This black from the 15th century to the present, with comedy is set in a graveyard populated by in-depth historical knowledge and a bril- ghostly memories. liant sense of humour. 43 MUSICALES MUSICALS EL JOVENCITO FRANKENSTEIN

Estreno en España, tras su paso triunfal por Broad- way y el West End Londinense, de esta divertida co- media musical basada en la delirante película que Mel Brooks dirigió en 1974. En el reparto, Víctor Ullate Roche, que interpreta al doctor Frankenstein, Marta Ribera, como su escandalosa prometida, y Jordi Vidal, en el papel de Igor.

Following a successful run on Broadway and in Lon- don’s West End, this fun musical comedy based on Mel Brooks’ hilarious 1974 film Young Frankenstein is landing in Spain. The cast includes Víctor Ullate Roche as Doctor Frankenstein, Marta Ribera as his scandalous fiancée and Jordi Vidal in the role of Igor.

d Desde / From 13 Nov i Teatro de la Luz Philips Gran Vía h Gran Vía, 66 b 91 541 55 69 f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑA g Precio / Price 18,73-63,89 € k Miér-jue / Weds-Thur 20:30 h; ON STAGE

Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 21:30 h Dom / Sun 16:00 & 19:30 h; 9 Nov 21:00 v eljovencitofrankenstein.com ESCENARIOS

44 EL REY LEÓN

El Rey León es uno de los musicales más univer- sales que existen, la mayor producción jamás presentada en España: más de 85 millones de espectadores ya lo han visto en todo el mundo. Su sorprendente puesta en escena hace de este espectáculo uno de los mayores atractivos de la ciudad. ¡Solo en Madrid!

The Lion King is the largest production ever staged in Spain and one of the biggest musicals in the world. An incredible show that has become one of the city’s top attractions, it has already been watched by over 85 million people around the globe. Only in Madrid! i Teatro Lope de Vega h Gran Vía, 57 b 91 547 20 11 f SANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑA g Precio desde / Price from 23 € k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h; Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 h; Dom / Sun 18:00 h; 1 Nov 16:00 & 20:00 h v www.elreyleon.es/entradas/compra-venta.php ON STAGE NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER

45 BILLY ELLIOT LA LLAMADA 33 EL MUSICAL

i Teatro Lara. Sala Cándido Lara h Corredera Baja de San Pablo, 15 b 91 523 90 27 f TRIBUNAL / CALLAO g Precio / Price 7-30 € k Mié-vier / Weds-Fri 22:30 h Sáb / Sat 23:30 h; Dom / Sun & 1 Nov 20:30 h v entradas.teatrolara.com

Una comedia musical sobre el paso de la adolescencia a la madurez, sobre la amis- d Desde / From 23 Nov tad, el despertar, el derecho a cambiar y i Espacio 33 i Nuevo Teatro Alcalá cómo seguir tu camino siendo tú mismo. h Feria de Madrid h Jorge Juan, 62 Pero, sobre todo, este es un canto a la b 91 468 12 23 b 91 435 34 03 magia del primer amor. f FERIA DE MADRID f GOYA / PRÍNCIPE DE VERGARA g Precio / Price 33-75 € g Precio / Price 23,05-92,50 € This musical is a comedy about the tran- k Miér-jue / Weds-Thur 20:00 h; k Mar-jue / Tues-Thur 20:00; sition from adolescence to adulthood, Vier-sáb / Fri-Sat 17:00 & 21:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 17:00 & 21:00h h; about friendship, awakening, the right Dom / Sun 17:00 h Dom / Sun 18:00 h to change, and how to go your own way v www.33elmusical.es v www.billyelliot.es and be yourself. But above all, it’s an ode to the magic of first love. Un musical “bestial y divertido”, según sus El musical narra la historia del joven Billy, autores, que cuenta los últimos tres años ON STAGE

nacido en una ciudad del norte de Inglate- de vida de Jesucristo, en los cuales, a pesar rra en la que los hombres practican boxeo de la negativa de su madre, Jesús empren- y trabajan en la mina. Pero Billy es diferente. de un peligroso camino hacia Jerusalén. Serán varios los niños que se turnen en el Un largo trayecto en el que le acompañan papel protagonista, que compartirán es- fieles seguidores, pero en el que también cena con Natalia Millán y Carlos Hipólito. tendrá que sortear al demonio, un perso- Elton John firma la banda sonora. naje peligrosamente seductor.

The musical tells the story of young Billy, Described by the creators as “phenomenal born in a northern English town where men and entertaining”, this musical narrates the box and work down in the mines. But Billy is last three years in the life of Jesus Christ different. The leading role is shared by sev- who, against his mother’s wishes, sets out eral young talents, who will walk the boards on a long and perilous journey to Jerusa- ESCENARIOS with Natalia Millán, Carlos Hipólito and lem. He is accompanied by faithful follow- Adrián Lastra. The fabulous soundtrack is ers, but he will also have to evade the devil, 46 by Elton John. a dangerously seductive character. EL MÉDICO. EL MUSICAL WEST SIDE STORY ANASTASIA

i Teatro Calderón h Atocha, 18 b 91 429 40 85 f TIRSO DE MOLINA g Precio / Price 27,69-83,24 € k Mar-jue / Tues-Thur 20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 17:00 & 21:00 h; Dom / Sun 18:00 h v www.westsidestory.es

Coincidiendo con el centenario del naci- miento de Leonard Bernstein, se estrena por primera vez en España la versión origi- nal íntegra con la que este mítico musical i Teatro Coliseum i Teatro Nuevo Apolo debutó en Broadway en 1957. Las coreo- h Gran Vía, 78 h Plaza Tirso de Molina, 1 grafías originales de Jerome Robbins ocu- b 91 542 30 35 b 91 855 41 62 pan un lugar de honor en la leyenda del f PLAZA DE ESPAÑA f TIRSO DE MOLINA baile contemporáneo. g Precio / Price 23-99 € g Precio / Price 22-75 € k Mar-jue / Tues-Thur 20:30 h; k Miér-jue y dom / Weds-Thur & Sun 20:00 h; Coinciding with the 100th anniversary Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 h; Vier / Fri 22:00 h; Sáb / Sat 21:30 h; of the birth of Leonard Bernstein, the Dom / Sun 18:00 h 1 Nov 17:00 & 21:30 h complete original version of the musical, v www.anastasiamusical.es v elmedicomusical.com which premiered on Broadway in 1957, will make its debut in Spain for the first Madrid es la primera ciudad europea La historia y los personajes de la exitosa time ever. The original choreography by que estrena este musical que triunfa ac- novela de Noah Gordon, que ha participa- Jerome Robbins occupies a place of tualmente en Broadway. Anastasia nos do en el proyecto desde el inicio, cobran honour in contemporary dance history. transporta desde el ocaso del Imperio ruso vida en forma de musical en una super- hasta la euforia de París en los años veinte, producción con 33 actores en escena y en una apasionante aventura que lleva a la 20 músicos en directo. Estreno mundial de joven Anya hacia la búsqueda de un pasa- este gran espectáculo, con vestuario de do que le permita ser dueña de su destino. ON STAGE Lorenzo Caprile. Madrid will be the first European city to host The plot and characters of the successful this musical, a current Broadway hit that novel by Noah Gordon, who collaborated has received fabulous reviews. Anastasia on the project from the outset, come to life transports us from the fall of the Russian

in the form of a musical super-production Empire to the euphoria of 1920s Paris, in an NOVIEMBRE ESCENARIOS NOVEMBER featuring 33 actors onstage and 20 live mu- exciting adventure that takes young Anya sicians. World premiere of this major pro- on a search for the past that will allow her to duction, with costumes by Lorenzo Caprile. master her fate. 47 m21radio.es MADRID HOTEL WEEK

Bajo el título Mejor que en casa, Madrid acoge la segunda edición de este original evento que sirve para romper con el concepto tradicional que se tiene de los hoteles. Numerosos establecimientos abren sus puertas a visitantes y madrileños con un sinfín de propuestas. Entre ellas, una exposición de street art y exhibición de coctelería acrobática en el Novotel Madrid Center, clases de yoga en el NH Palacio de Tepa, una masterclass de pastelería para grandes y pequeños en el Hotel Wellington, una gymkana fami- liar en The Westin Palace y hasta una visita especial a la suite en la que residió la actriz Ava Gardner en el Hotel Intercontinental, que también ha preparado un Menú Degustación inspirado en ella.

Madrid will host the second edition of this original event –this year’s theme is “Better than at home”– which breaks with the traditional conception of hotels. Multiple establishments will open their doors to Madrid’s residents and visitors, with a host of activities, including a street art exhibition and a cocktail acrobatics show at the Novotel Madrid Center, yoga classes at the NH Palacio de Tepa, a pastry-making master class for both adults and children at the Hotel Wellington, a team competition day for families at The Westin Palace and even a

special tour of the suite where Ava Gardner lived at EVENTS the Hotel Intercontinental, which has also created a Tasting Menu inspired by the actress. d 5-11 Nov c www.madridhotelweek.com EVENTOS

49 MADRID HORSE WEEK

Madrid Horse Week es el mayor evento hípico que se celebra en España. Un evento en el que tienen lugar competiciones de diferentes disciplinas ecuestres, así como todo tipo de espectáculos y exhibiciones. Además, cuenta con una zona dedicada al ocio don- de se pueden realizar compras, disfrutar de una gran oferta gastronómica, montar en pony o incluso asistir en vivo a los entrenamientos de los mejores jinetes del mundo. En 2018 la Copa del Mundo de Salto, la competición hípica más importante del mundo, vuelve otra vez a Madrid. Compartirá protagonismo con la Copa del Mundo de Doma Clásica.

Madrid Horse Week is the largest equestrian event in Spain. It features competitions in the various equestrian disciplines as well as all sorts of shows and displays. There is also an area devoted to lei- sure where attendees can shop, enjoy a wide range of culinary offerings, ride ponies and even see the world’s top jockeys training up-close. Once again this year, Madrid will play host to the 2018 Show Jumping , the most important equestrian competition around. It will share the spotlight with the Dressage World Cup.

EVENTS d 23-25 Nov i Feria de Madrid b 902 22 15 15 f FERIA DE MADRID v www.madridhorseweek.com EVENTOS

50 ELTENEDOR RESTAURANT WEEK MADRID

d Hasta / Until 18 Nov v www.eltenedor.es

Quinta edición de este evento solidario, que cada año tiene lugar en ciudades como Nueva York o Lisboa. ¿Su objetivo? Acercar la alta gastronomía a todos los pú- blicos. Los mejores restaurantes de Madrid ofrecerán menús a un precio asequible y además colaborarán con una buena cau- sa: por cada menú se donará 1€ a la ONG Ayuda en Acción para luchar contra la po- breza infantil en España. Entre los partici- pantes, Rubaiyat, El Club Allard y Viridiana.

This is the fifth edition of this charity event, held each year in cities like New York and Lisbon and designed to allow everyone to enjoy fine dining. To this end, Madrid’s top eateries will offer prix-fixe meals at afford- able prices, in addition to contributing to a worthy cause: for each menu sold, €1 will be donated to the NGO Ayuda en Acción to fight child poverty in Spain. Participants include restaurants like Rubaiyat, El Club Allard and Viridiana. FERIARTE

Con la participación de más de noventa anticuarios y galerías de arte, que expondrán miles de piezas con más de cien años de antigüedad, Madrid vuelve a convertirse en punto de encuentro de coleccionistas, profesionales y amantes del arte. Decenas de ven- dedores aportarán la mejor selección de sus piezas. Desde muebles, objetos de decoración, joyas, pin- tura y escultura así como arte tribal, precolombino y oriental. A todo ello se suma la oferta de las galerías, que apuestan por artistas contemporáneos de reco- nocido prestigio.

and conventions Once again, Madrid will turn into a meeting place for collectors, professionals and lovers of art with this event in which over ninety antique dealers and art galleries will take part, exhibiting thousands of items that are more than one hundred years old. Dozens of sellers will offer the best selections of their piec- FAIRS FAIRS

es, including everything from furniture, decorative items, jewellery, paintings and sculptures to tribal, pre-Columbian and oriental art. In addition there will be offerings from art galleries, which will promote renowned contemporary artists.

d 17-25 Nov i Feria de Madrid b 902 22 15 15 y congresos f FERIA DE MADRID g Precio / Price 9,40 € k Lun-dom / Mon-Sun 12:00-21:00 h FERIAS

52 centrocentro.org RAEL JARABE DE PALO MARIZA

d 21 & 25 Nov i La Riviera h Paseo Bajo de la Virgen del Puerto, s/n b 91 365 24 15 f PUERTA DEL ÁNGEL / PRÍNCIPE PÍO g Precio desde / Price from 30 € k 20:00 h v www.ticketea.com

Parece que fue ayer cuando La Flaca sonaba en las emisoras de radio de medio mundo. Pero han pasado veinte años, repletos de canciones, de discos, de con- ciertos… Ahora el grupo, liderado por Pau Donés, regresa a los escenarios con esta d 7 Nov gira de aniversario. d 25 Nov i Naves Matadero. i Auditorio Nacional Centro Internacional de Artes Vivas It seems like only yesterday when Jarabe h Príncipe de Vergara, 146 h Paseo de la Chopera, 14 de Palo’s song La Flaca was taking the b 91 337 01 40 f LEGAZPI world’s radio stations by storm, but twenty f CRUZ DEL RAYO g Precio / Price 8 € years have passed, full of songs, albums, g Precio / Price 12-30 € k 20:30 h concerts… Now the band, led by Pau k 20:00 h v naves.mataderomadrid.org Donés, has returned to the stage for this v www.entradasinaem.es

CONCERTS anniversary tour. Rael es el máximo exponente de la última ola Mariza no necesita presentaciones. Gran de música brasileña. Hip hop, reggae, soul y embajadora de la música portuguesa, ella ritmos propios de su país marcan el alma y los es La Reina del Fado, título del programa sonidos de este músico que presenta ahora que trae ahora a Madrid dentro del ciclo en España su último trabajo, Coisas do meu Fronteras. Una seductora mezcla entre imaginário, nominado a los Grammy Latino pasado y futuro, gracias a su portentosa al Mejor Álbum de Música Urbana en 2017. voz, más expresiva y madura que nunca.

Rael is the face of the latest wave of Brazilian Mariza needs little introduction. The great music. Hip hop, reggae, soul and rhythms ambassador of Portuguese music is La from his home country are the lifeblood and Reina del Fado (The Queen of Fado), the inspiration behind the musician’s sound. He name of the show she will perform in Madrid will perform tracks from his latest album, as part of the series Fronteras (Borders). CONCIERTOS CONCIERTOS Coisas do meu imaginário, which was nomi- Her magnificent voice, more expressive nated for a Latin Grammy Award for Best and mature than ever, makes for a seduc- 54 Urban Music Album in 2017. tive blend of past and future. esMadridMagazine NOV18.ai 1 18/10/18 19:11

Temporada 2018/19

SALA PRINCIPAL SALA MARGARITA XIRGU SALA PRINCIPAL SALA MARGARITA XIRGU

C

M

Y

CM

MY

CY OBRA EN INGLÉS CON SOBRETÍTULOS EN CASTELLANO CMY Los cuerpos Federico La puta K perdidos Living with García de las mil de José Manuel Mora the lights on Texto y dirección noches Dirección Carlota Ferrer Pep Tosar de Juana Escabias de Mark Lockyer Dirección Juan Estelrich 15,16,17, 22, 23 1 - 25 nov 7 - 11 nov y 24 nov 22 nov - 23 dic

teatroespanol.es JAZZ EL DESPERTAR FLAMENCO LAS CARBONERAS OTRAS MÚSICAS OTHER STYLES CAFÉ CENTRAL h Torrecilla del Leal, 18 CORRAL DE LA MORERÍA h Conde de Miranda, 1 b 91 530 80 95 b 91 542 86 77 BARCO f ANTÓN MARTÍN f ÓPERA / SOL c cafeeldespertar.com c tablaolascarboneras.com h Barco, 34 b 91 531 77 54 EL JUNCO CARDAMOMO f TRIBUNAL c barcobar.com

BARRACUDAS

h Plaza del Ángel, 10 b 91 369 41 43 f SOL / ANTÓN MARTÍN h Echegaray, 15 c cafecentralmadrid.com b 91 805 10 38 f SEVILLA CAFÉ COMERCIAL c cardamomo.es

CAFÉ DE CHINITAS h Brescia, 19 h Plaza de Santa b 693 75 70 61 LIVE MUSIC Bárbara, 10 h Morería, 17 h Torija, 7 f PARQUE DE LAS b 91 319 20 81 b 91 365 84 46 b 91 559 51 35 AVENIDAS f ALONSO MARTÍNEZ f ÓPERA f SANTO DOMINGO c barracudasrockbar.com c eljunco.com c corraldelamoreria.com c chinitas.com BÚHO REAL TEMPO CLUB LAS TABLAS TORRES BERMEJAS h Regueros, 5 h Duque de Osuna, 8 h Plaza de España, 9 h Mesonero Romanos, 11 b 91 308 48 51 h Glorieta de Bilbao, 7 b 91 547 75 18 b 91 542 05 20 b 91 532 33 22 f CHUECA / ALONSO b 91 088 25 25 f PLAZA DE ESPAÑA / f PLAZA DE ESPAÑA f CALLAO MARTÍNEZ f BILBAO VENTURA RODRÍGUEZ c lastablasmadrid.com c torresbermejas.com c buhoreal.com c cafecomercialmadrid.com c tempoclub.net CASA PATAS VILLA ROSA CAFÉ LA PALMA CLAMORES BOGUI JAZZ h Cañizares, 10 h Plaza de Santa Ana, 15 h La Palma, 62 h Alburquerque, 14 h Barquillo, 29 b 91 369 04 96 b 91 521 36 89 b 91 522 50 31 MÚSICA EN VIVO b 91 445 54 80 b 91 521 15 68 f ANTÓN MARTÍN / TIRSO f SEVILLA f SAN BERNARDO / f BILBAO f CHUECA DE MOLINA c tablaoflamencovillarosa. NOVICIADO 56 c salaclamores.es c bogui.es c casapatas.com com c cafelapalma.com c f b h CAFE&NITE CLUB COSTELLO c f b h CONCERT CLUB COPÉRNICO c f b h CONTRACLUB c f b h CARACOL c f b h CAFÉ

Caballero deGracia, 10 Fernández delosRíos, 67 Bailén, 16 Bernardino Obregón, 18 Ángeles, 20 Costanilla delos costelloclub.com GRAN VÍA 91 5221814 conciertoscopernico.es ISLAS FILIPINAS ARGÜELLES / MONCLOA / 91 5626256 contraclub.es LA LATINA PUERTA DE TOLEDO / 91 3655545 salacaracol.com EMBAJADORES 91 5273594 berlincafe.es CALLAO 91 5597429 BERLÍN

c f b h EL c f b h EL c f b h EL c f b h EL

SOL JUNCO JUGLAR INTRUSO Jardines, 3 Lavapiés, 37 Augusto Figueroa, 3 salajuglar.com LAVAPIÉS 91 5284381 intrusobar.com CHUECA /GRAN VÍA 648 796740 salaelsol.com GRAN VÍA 91 53264 90 eljunco.com ALONSO MARTÍNEZ 91 3192081 10 Plaza deSantaBárbara, c f b h LIBERTAD c f b h GRUTA c f b h GALILEO c f b h FULANITA

Libertad, 8 Cuclillo, 6 Galileo, 100 Regueros, 9 libertad8cafe.es CHUECA 91 53211 50 gruta77.com OPORTO 91 4712370 salagalileogalilei.com ISLAS FILIPINAS 91 5347557 fulanitadetal.com MARTÍNEZ / ALONSO CHUECA 661 724191 77 GALILEI DE TAL 8 c f h SHOKO c f b h ARTE NUEVO RINCÓN DEL c f b h MOBY c f b h MARULA

Toledo, 86 Segovia, 17 Avda. Brasil, 5 Caños Viejos,3 shokomadrid.com LA LATINA PUERTA DE TOLEDO / rincondelartenuevo.com LA LATINA 91 3655045 mobydickclub.com SANTIAGO BERNABÉU 91 5557671 marulacafe.com LA LATINA 91 3661596 DICK LIVE CAFÉ c f b h BALLROOM WURLITZER c f h THUNDERCAT c f b h TABOÓ c f b h SIROCO

Tres Cruces, 12 Campoamor, 11 San Vicente Ferrer, 23 San Dimas, 3 wurlitzerballroom.com GRAN VÍA 91 52226 77 thundercatclub.com COLÓN ALONSO MARTÍNEZ / taboo-madrid.com TRIBUNAL 91 5241189 siroco.es NOVICIADO 91 5933070

57 NOVIEMBRE FMÚSICA EN VIVO NOVEMBER LIVE MUSIC 58 NIÑOS CHILDREN CAMINANDO ENTREDINOSAURIOSWALKING WITHDINOSAURS v k g f b h i d some Tyrannosaurus rex. including theStegosaurus,Raptorsandfear with scientiststorecreate 18life-sizedcreatures, and fight.Designersfrom allovertheworldworked see andhearextremely lifelikedinosaurswalk,roar to theJurassic, whereA thrilling journey visitors can Tyrannosaurus-rex. incluidos elStegosaurus,losRaptorsotemible científicos pararecrear 18criaturasatamaño real, Diseñadores detodoelmundohantrabajadocon nan yluchandinosauriosqueparecen deverdad. tes podránescucharcómorugenyvercami- Un apasionanteviajealJurásicodondelosvisitan- www.ticketea.com Dom /Sun16:00&12:00h 16:00,Sáb /Sat 19:45&12:00h; Jue /Thur Precio desde/Pricefrom16€ O’DONNELL /GOYA 91 4449949 Avda. deFelipe II, s/n WiZink Center 22-25 Nov 19:00 h; Vier /Fri 19:30h;

- LOS FUTBOLÍSIMOS EL CARNAVAL DE LOS ANIMALES MOWGLI, EL CACHORRO HUMANO

d 4 & 18 Nov & 2 Dic / Dec i Teatro Pradillo h Pradillo, 12 b 91 416 90 11 f CONCHA ESPINA / PROSPERIDAD g Precio / Price 9 € k 12:30 h v www.teatropradillo.com

Inspirado en la música de Camille Saint- Säens, este espectáculo, dirigido a niños y niñas de todas las edades, supone un acer- camiento al universo de la danza. Con la socorrida metáfora de las fábulas tradicio- d Hasta / Until 20 Ene / Jan nales, la partitura logra su objetivo peda- d 3-24 Nov i Teatro La Latina gógico musical, asociando un ritmo a cada i Teatro Fígaro h Plaza de la Cebada, 2 animal, humanizados gracias a la coreo- h Doctor Cortezo, 5 b 91 365 28 35 grafía de la mexicana Marcela Aguilar. b 91 360 08 29 f LA LATINA f TIRSO DE MOLINA g Precio / Price 12-20 € Inspired by the music of Camille Saint- g Precio desde / Price from 14 € k Sáb-dom / Sat-Sun, 1 & 9 Nov 12:00 Säens, this show aimed at children of all k Sáb / Sat 12:30 h & 16:30 h; 2 Nov 16:30 h ages immerses us in the world of dance. v 902 48 84 88 / www.entradas.com v teatrolalatina.es Using the well-worn metaphor of traditional fables, the score masterfully achieves its Esta aventura musical presenta una nue- Con el argumento de la conocida saga de educational musical objective, associating va visión del clásico El libro de la selva, libros infantil como base, este espectáculo each rhythm with an animal and humanizing en la que los más pequeños aprenderán arranca diez años después de la última vez the animals through the choreography of a superarse y a conseguir sus propósitos en que se vieron los protagonistas, nueve Mexican artist Marcela Aguilar. con una sonrisa cargada de color y energía. niños y niñas que juegan al fútbol y resuel- El mensaje es claro: en la Naturaleza reside ven misterios. Cuando reciben una extraña aquello que nos hace felices, siempre bajo carta, deben volver a vestirse de corto y el respeto y la admiración. resolver una intriga imposible. This musical adventure is a new take on the Based on the plot of the well-known saga of classic tale The Jungle Book, which teach- children’s books, this show begins ten years es children to strive to better themselves after the last meeting between the main and achieve their goals with a smile full of

characters, nine boys and girls who play colour and energy. The message is clear: NOVIEMBRE NIÑOS NOVEMBER CHILDREN football and solve mysteries. After receiving nature is home to the things that make us a strange letter, they must get back in the happy, which must always be treated with game and solve an impossible puzzle. respect and admiration. 59 60 DEPORTES SPORTS included asan Olympic sport. are drawing nearer andkarate willfinallybe cial significance, as the 2020 Tokyo Games discipline’s topathletesanditwillbe ofspe- event willfeature theparticipationof hosted thechampionship in2016.The the baton from Linz (), the city that tion’s history. TheSpanishcapitaltakesup pionships forthethird timeinthecompeti- Madrid will host the Karate World Cham- por fincomodeporteolímpico. Tokio 2020,dondeelkarateseráincluido cada vez están más cerca los Juegos de na. Unacitaqueserámuyespecialya de losmejores deportistasenestadiscipli- campeonato en2016,conlaparticipación de Linz(Austria),ciudaddondetuvolugarel Karate. Lacapitalespañolatomaeltestigo Madrid acoge por tercera vez el Mundial de v g f b h i d MUNDIAL DEKARATE 2018 www.wizinkcenter.es Precio /Price10-80€ O’DONNELL /GOYA 91 4449949 Avda. deFelipe II, s/n WiZink Center 6-11 Nov Alcácer, onloan from FCBarcelona. scorers likeSpanishforwardborn Paco Swiss nativeLucienFavre, boastsnatural- stage. TheGermanteam,coachedby day oftheUEFA ChampionsLeaguegroup threat BorussiaDortmundonthefourth one will test its mettle against potential The teamcoachedbyDiegoPaoloSime- Barcelona, PacoAlcácer. como eldelantero españolcedidoporelFC cuenta en sus filas con goleadores natos mán, entrenado por elsuizoLucienFavre, UEFA ChampionsLeague.Elconjuntoale- delafasegrupos la cuartajornada se midealpeligroso BorussiaDortmunden El equipoquedirigeDiegoPaoloSimeone f h i d BORUSSIA ATLÉTICO DEMADRID- ESTADIO METROPOLITANO Avda. Luis Aragonés, s/n Estadio 6 Nov

Metropolitano family atmosphere. fun forall sortsofaudiences, withafestive, Fantastic stagingwillmake theeventgreat wrestling, courtesy oftoday’s topstars. show full of action and the best American as partofitsworld tour, with afast-paced WWE Livewillreturn toMadridonceagain públicos, enunambientofamiliary festivo. escena fabulosaharádisfrutaratodos los des estrellas del momento. Una puesta en gracias alaparticipacióndelasmás gran- y lamejorluchalibre deEstadosUnidos, con un trepidante espectáculo de acción WWE Liveregresa unavezmásaMadrid Enmarcado dentro desugiramundial, v k g f b h i d WWE LIVE2018 www.wizinkcenter.es 19:00 Precio /Price17-130€ O’DONNELL /GOYA 91 4449949 Avda. deFelipe II, s/n WiZink Center 3 Nov h EL RETIRO PARQUE DE LA FUENTE DEL BERRO JARDINES DE SABATIN f O’DONNELL / MANUEL BECERRA

LA QUINTA DE LOS MOLINOS f SUANZES

PARQUE EL CAPRICHO h Avenida de la Alameda de Osuna, s/n f EL CAPRICHO k Sáb, dom y fest / Sat, Sun & Hols 9:00-18:30 h PARQUE JUAN CARLOS I

h Glorieta Don Juan de Borbón, s/n and gardens

f CAMPO DE LAS NACIONES h Plaza de la Independencia, s/n f RETIRO / QUINTA DE TORRE ARIAS PRÍNCIPE DE VERGARA / h Alcalá, 551 IBIZA / ATOCHA f TORRE ARIAS k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-17:30 h MADRID RÍO PARKS f PIRÁMIDES / PRÍNCIPE PÍO REAL JARDÍN BOTÁNICO h Plaza de Murillo, 2 CAMPO DEL MORO b 91 420 30 17 h Paseo Virgen del Puerto, s/n f ATOCHA / ATOCHA RENFE f PRÍNCIPE PÍO / ÓPERA g Precio / Price 4- 6 € k Lun-dom / Mon-Sun k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-18:00 h 10:00-18:00 h y jardines

CASA DE CAMPO h Bailén s/n PARQUE DE BERLÍN h Avenida de , s/n f ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA h Plaza de la Virgen Guadalupana f LAGO / CASA DE CAMPO f CONCHA ESPINA INVERNADERO ESTACIÓN PUERTA PARQUE DEL CERRO DEL TÍO PÍO DE ATOCHA STATION GREENHOUSE PARQUE ENRIQUE f BUENOS AIRES / PORTAZGO h Plaza Emperador Carlos V, s/n TIERNO GALVÁN f ATOCHA RENFE h Meneses, s/n PARQUE DE LA DEHESA f MÉNDEZ ÁLVARO DE LA VILLA JARDÍN DEL PRÍNCIPE h Carretera de la Dehesa DE ANGLONA PARQUE DEL OESTE PARQUES de la Villa h Príncipe de Anglona, s/n f MONCLOA / ARGÜELLES / f FRANCOS RODRÍGUEZ f LA LATINA PRÍNCIPE PÍO 61 PARQUE DE ATRACCIONES ZOO AQUARIUM FAUNIA DE MADRID h Casa de Campo, s/n b 902 34 50 14 f CASA DE CAMPO g Precio adultos / Adults 23,55 € Niños / Children (3-7) 19,05 € k Lun-vier / Mon-Fri & 2 Nov 11:00-17:30 h; Sáb-dom / Sat-Sun &1 & 9 Nov 10:30-18:00 h;

Desde el insecto más pequeño hasta el mamífero más grande. En total, más de 6.000 animales, entre ellos numerosas crías recién nacidas que fascinan a los niños.

Marvel at the smallest insects and the lar- gest mammals. Here you’ll find over 6,000 animals, including lots of baby animals who kids just love.

h Casa de Campo b 902 34 50 01 h Avda. de las Comunidades, 28 ENTERTAINMENT

f BATÁN b 91 301 62 10 g Precio adultos / Adults 32,90 € f VALDEBERNARDO Junior (100-140 cm) 25,90 € g Precio adultos / Adults 27,95 € k 1-3 Nov 12:00-22:00 h; 4 Nov 12:00-20:00 h; Niños / Children (3-7) 21,45 € 9-11, 17-18 & 24-25 Nov 12:00-19:00 h k Jue-vier / Thur-Fri 10:30-17:00 h; Sáb-dom / Sat-Sun & 1-2 & 9 Ven a disfrutar con amigos o en familia de Nov 10:30-18:00 h montañas rusas, emociones de altura o sustos en The Walking Dead Experience. Los ecosistemas más ricos del mundo y diversos hábitats se dan cita en el parque. Come along with friends and family and be DIVERSIÓN prepared for heart-stopping roller coast- Catch a glimpse of the world’s richest eco- ers, vertiginous heights and the spine-chill- systems, as wells as a variety of natural 62 ing The Walking Dead Experience. environments. CASA MUSEO DEL RATÓN TELEFÉRICO DE MADRID CABLE CAR PARQUE WARNER MADRID PÉREZ HOUSE MUSEUM h Paseo del Pintor Rosales & Casa de Campo b 91 406 88 104 f ARGÜELLES / BATÁN / LAGO g Precio / Price 4,50-6 € Menores de 4 años gratis / Free for children under k Lun-vier / Mon-Fri 11:00-18:00 h c www.telefericomadrid.es

Desde el paseo de Rosales a la Casa de Campo o al revés. A 40 metros de altura, el Teleférico de Madrid propone un recorri- do diferente y especial, con todo Madrid a nuestros pies. h Arenal, 8. 1ª planta From Paseo de Rosales to Casa de Campo b 91 522 69 68 and back. Travelling 40 metres up in the air, f SOL / ÓPERA / CALLAO Madrid's Cable Car gives visitors a different g Precio / Price 3 € and very special kind of sightseeing tour, a k Lun / Mon 17:00-20:00 h; bird's eye view of Madrid. Mar-vier / Tues-Fri 11:00-14:00 h & 17:00- h San Martín de la Vega 20:00 h; Sáb / Sat 11:00-15:00 h b 91 821 12 34 / 902 02 41 00 & 16:00-20:00 h; Dom / Sun 12:00-15:00 h Tren de cercanías: Pinto / Commuter train to & 16:00-19:00 h Pinto. Desde aquí / From there Bus 413; Bus 412 (Intercambiador Villaverde Bajo) Luis Coloma escribió un cuento con el Coche / Car Salida 22 A-4 Ratón Pérez como protagonista para g Precio adultos / Adult Price 40,90 € calmar al entonces niño Alfonso XIII, que Junior 30,90 € acababa de perder un diente de leche. k 1-3 Nov 11:30-0:00 h; 4 Nov 11:30-22:00 h; Este querido personaje vivía aquí mismo, 9-11, 17-18 & 24-25 Nov 11:30-21:00 h donde hoy un museo hace las delicias de los más pequeños. Un lugar donde sentirse estrella por un día, experimentar la tarea de los especialistas Luis Coloma wrote a story about Pérez the de Hollywood o salir en la foto con tus per- Mouse (the Spanish equivalent of the tooth sonajes de dibujos animados preferidos. fairy) to comfort King Alfonso XIII when he

was a child and had just lost one of his milk Feel like a film star for a day, experience NOVIEMBRE DIVERSIÓN NOVEMBER ENTERTAINMENT teeth. This much-loved character used the risky task of Hollywood stunt people or to live right here, where a museum now have your photo taken with your favourite delights youngsters from far and wide. cartoon character. 63 FARO DE MONCLOA MIRADOR MADRID HAMMAM AL ANDALUS

i Palacio de Cibeles h Plaza de Cibeles, 1 b 91 480 00 08 f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 1,50-3 € Menores de 6 años gratis / Under 6s free k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-13:45 h & 15:00-19:30 h c www.centrocentro.org

Situado en la octava planta, a 70 metros de altura. Desde él se ve todo el centro de la ciudad y el Barrio de Salamanca. Las visi- tas se realizan cada 30 minutos.

This observation deck is located on the eight floor at a height of 70 metres. It offers views over the whole of the city centre and the Salamanca district. Visits take place every 30 minutes. h Atocha, 14. Junto a / Next to Plaza Mayor b 91 429 90 20 f SOL / TIRSO DE MOLINA k Abre todos los días, desde 10:00 h / h Avda. de la Memoria, 2 Open every day from 10am b 91 550 12 51 c madrid.hammamalandalus.com f MONCLOA g Precio / Price 3 € Hammam Al Andalus, los Baños Árabes de k Mar-dom / Tues-Sun 9:30-20:00 h Madrid, es un oasis de relajación en pleno (última subida / last tour 19:30 h) centro de la ciudad. Un lugar mágico para v faro-de-moncloa.shop.secutix.com olvidarse del mundo y vivir una experiencia LEISURE

reconfortante que te traslada a otra época Este espectacular mirador de la ciudad de nuestra Historia. ofrece una sorprendente panorámica de Madrid a 92 metros de altura. Toda una Hammam Al Andalus, the Arab baths in experiencia. Madrid, is an oasis of calm in the bustling heart of the city. A magical place where OCIO The city’s observation deck offers spec- you can leave the world behind and enjoy tacular panoramic views over Madrid from a soothing experience taking you back to 64 92 metres high. Quite an experience! another era of history. TOUR BERNABÉU TOUR WANDA METROPOLITANO MUSEO DE CERA WAX MUSEUM WANDA METROPOLITANO TOUR

i Estadio Wanda Metropolitano h Avda. Luis Aragonés, 4 (Acceso / Access Puerta 10) b 91 365 09 31 / 902 26 04 03 f ESTADIO METROPOLITANO g Precio / Price 16 € Menores de 12 años / Under 12s 8 € k Vier / Fri 15:00- 20:00 h; Sáb / Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h l Días de partido cerrado / Match days closed v www.atleticodemadrid.com

Un recorrido por el nuevo estadio del Atlético de Madrid, que incluye el acceso i Estadio Santiago Bernabéu al vestuario rojiblanco, al túnel por el que h Concha Espina, 1 (acceso / access Torre B) acceden los jugadores al terreno de jue- b 91 398 43 70 go, a la zona mixta y a la sala de prensa. f SANTIAGO BERNABÉU Imprescindible, el Paseo de Leyendas. h Paseo de Recoletos, 41 g Precio adultos / Adult Price 25 € b 91 319 93 30 Menores de 14 años / Under 14s 18 €. Niños A tour of Atlético de Madrid’s new stadium, f COLÓN (0-4 años) gratis / Kids (Under 4) free including entry to the red and white team’s g Precio / Price 12-19 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-19:00 h changing room, the tunnel the players pass k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:30-18:30 h. Días through when entering the pitch, the mixed & 16:30-20:00 h; Sáb-dom y fest de partido: tour abierto hasta cinco horas area and the press room. The Walk of Leg- / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h antes del inicio del partido / Match days: ends is an absolute must. tours until 5 hours prior to kick off Los nombres más relevantes de nuestra his- v www.realmadrid.com/tour toria, junto a artistas, deportistas, políticos de diferentes épocas... parecen cobrar nue- La visita al estadio del Real Madrid incluye va vida en las figuras de cera de este museo. el acceso a la sala de trofeos, el túnel de También, personajes ficticios, infantiles y jugadores, los vestuarios, el palco presi- grandes clásicos del terror. Un entretenido dencial, la sala de prensa y un recorrido por viaje a través del tiempo. el perímetro del terreno de juego. Historical figures, artists, sports person- A tour of Real Madrid’s stadium includes a alities and politicians from various eras all

visit to the trophy room, the players’ tun- seem to come alive in this museum. They’re NOVIEMBRE OCIO NOVEMBER LEISURE nel, the changing rooms, the President’s joined by fictional and children’s characters Box and the press room, as well as a walk plus familiar faces from classic horror films. around the perimeter of the pitch. An entertaining journey through time. 65 VIVA MADRID

Este local con solera, inaugurado en 1856, reabre sus puertas para acoger el nuevo proyecto del bartender Diego Cabrera. Firmado por el interiorista Lázaro Rosa-Violán, el espacio ofrece un formato inédito, que aúna ‘taberna inusual’ y coctelería. En la carta, torreznos de lechón con vinagreta de pimienta negra, croquetas melosas de carrillada, banderillas… Para beber, medias combinaciones, sangrita y vermú. Por las noches, suenan música jazz y boleros.

This establishment with history and character, in operation since 1856, has reopened its doors to host a new venture by bartender Diego Cabrera. The space, planned by interior designer Lázaro Rosa- Violán, has an unprecedented format that combines an ‘unusual tavern’ with cocktails. The menu offers suckling pig bacon rashers in a black pepper vin- aigrette, creamy pork cheek croquettes, banderil- las (pickled vegetable skewers) and more. To drink, there’s the media combinación (a half gin, half ver- mouth-based cocktail), sangrita and vermouth. At night it plays jazz music and boleros.

h Manuel Fernández y González, 7 b 91 605 97 74 f SOL COMER Y BEBER FOOD & DRINK

66 EL JARDÍN DE PORLIER EL PIRAÑA SUKALDEAN BAI BOKADO

h Paseo de la Castellana, 56 b 91 563 46 62 f RUBÉN DARÍO / GREGORIO MARAÑÓN

Comer bien y a precio medio es la propues- ta sencilla pero infalible de este nuevo res- taurante rendido a la mejor materia prima de temporada y a un recetario de lo más reconocible. Escabeche casero de jurel, almejas con borrajas y pilpil ibérico o sal- morejo con buey de mar son algunas de las especialidades de la casa. De postre, torrija caramelizada con salsa toffee.

Eating well for a reasonable price is the sim- ple but infallible strategy of this new restau- rant, devoted to serving the finest seasonal ingredients and utterly familiar dishes. The h General Diaz Porlier, 95 house specialities include homemade horse h Alcalá, 55 b 91 622 52 42 mackerel pickle, clams with starflower and b 91 137 59 52 f DIEGO DE LEÓN Iberian pil pil (garlic and olive oil) and sal- f BANCO DE ESPAÑA morejo (tomato, bread and garlic purée) with Los amantes del arroz tienen un nuevo res- brown crab. For dessert there’s caramelised Bokado desembarca en pleno centro de taurante imprescindible para anotar en su torrija (Spain’s answer to French toast) with Madrid para ofrecer un concepto de cocina agenda. Paella de bogavante, arroz caldo- toffee sauce. donostiarra que mezcla la tradición culinaria so de capón y boletus y fideuá alicantina vasca con la más pura vanguardia. El restau- son algunos de los platos estrella de este rante, ideado por los hermanos Jesús y Mikel local del Barrio de Salamanca capitaneado Santamaría, tiene aspecto de mercado. En por María Cobos. También hay otras suge- la carta, atún, rape, ceviche de corvina, txu- rencias para compartir. ¿Qué tal un pulpo a leta de vacuno y, por supuesto, pintxos. la brasa con crema de cachelos? COMER Y BEBER FOOD & DRINK Bokado has set up shop in the heart of A new must for rice lovers. Lobster paella, Madrid, offering a San Sebastian-inspired capon and porcini rice in broth and Alicante- gastronomic concept that blends Basque style fideuá (similar to paella but made with culinary tradition with pure innovation. The noodles) are the main attractions at this restaurant, a venture by brothers Jesús and NOVIEMBRE establishment in Barrio de Salamanca, Mikel Santamaría, is designed to look like a NOVEMBER helmed by María Cobos. There are also a market. The menu features tuna, monkfish, number of options for sharing. How does meagre ceviche, beef chops and, of course, grilled octopus with creamed potato sound? pintxos (crusty bread with various toppings). 67 DICIEMBRE DECEMBER

MARIAH CAREY REVOLUTION ON ICE

d 29 Dic / Dec ALMONEDA NAVIDAD i Palacio Vistalegre Arena d 13-17 Dic / Dec i Feria de Madrid El patinador español Javier Fernández, dos veces campeón del mundo, seis de Europa Nueva edición de esta feria y medalla de bronce en los últimos Juegos navideña que reúne a almonedas y Olímpicos, presenta el mayor espectáculo galerías de arte que ofrecen piezas de patinaje sobre hielo nunca antes visto únicas con más de 50 años. en España. Con música en vivo, este es un A new edition of this Christmas fair, show revolucionario en su concepto, que which has become a tradition and pretende hacer vibrar de emoción a todos gathers together auctioneers and art galleries that offer visitors los públicos. unique pieces over 50 years old. d 17 Dic / Dec Spanish skater Javier Fernández, two- i WizinkCenter time world champion, six-time European VAN GOGH ALIVE. THE EXPERIENCE champion and bronze medal winner at the d 26 Dic / Dec-26 Feb Este año la Navidad llega antes de tiempo last Olympic Games, presents the great- i Círculo de Bellas Artes a Madrid. La superestrella global, fenó- est ice-skating show ever seen in Spain. meno vocal e icono internacional regresa Featuring live music, this show has a revo- Una experiencia que combina 3.000 a nuestra ciudad después de 18 años de lutionary concept that aims to thrill all sorts imágenes en movimiento con luz y ausencia. Y lo hace en el marco de su gira of audiences. música para sumergirse de lleno en el universo del artista neerlandés. europea All I Want for Christmas is You An experience that combines 3,000 Tour. Un espectáculo festivo, irresistible moving images with light and music, y brillante en el que la gran diva interpreta fully immersing itself in the Dutch sus temas más exitosos, algunos conver- artist’s universe. tidos en auténticos himnos.

Christmas will arrive early in Madrid this SAN SILVESTRE VALLECANA year. The global superstar, a vocal phenom- d 31 Dic / Dec enon and international icon, returns to our Multitudinaria carrera que discurre city after an absence of 18 years as part por las calles de Madrid la última of her European All I Want for Christmas Is noche del año. You Tour. In this festive, irresistible and bril- This fun run winds through the PRÓXIMAMENTE COMING SOON liant show, the famous diva will perform her streets of Madrid on the last night greatest hits, some of which have become of the year. 68 veritable anthems. Y ADEMÁS AND ALSO

GASTROFESTIVAL TORUK. EL PRIMER VUELO TORUK. THE FIRST FLIGHT INVERFEST d 30 Ene / Jan-3 Feb d 10 Ene / Jan-7 Feb i WizinkCenter i Teatro Circo Price Primer gran festival musical del año, El Cirque du Soleil vuelve a Madrid con con Pablo Milanés, Dulce Pontes y este fascinante espectáculo inspirado en Ainhoa Arteta, entre otros. la película Avatar, de James Cameron, con The first major festival of the year, un escenario visualmente impactante. featuring renowned musicians Pablo Una odisea narrativa que transportará al Milanés, Dulce Pontes and Ainhoa espectador al mundo de Pandora median- Arteta, among others. te una fascinante fusión de efectos visua- les, marionetas y escenografía de última generación. Pura imaginación. FITUR d 23 Ene / Jan-10 Feb d 23-27 Ene / Jan Cirque du Soleil returns to Madrid with this i Feria de Madrid Durante 18 días restaurantes, tiendas, fascinating show inspired by James Camer- Nueva edición de la Feria museos y centros culturales de Madrid on’s film Avatar, featuring a visually stunning Internacional de Turismo de Madrid, participan en este gran encuentro en el que set. It’s a narrative Odyssey that will trans- una cita imprescindible para el arte es uno de los principales invitados. port the audience to the world of Pandora via descubrir las novedades del sector. Una experiencia total, una gran fiesta de a fascinating combination of visual effects, A new edition of Madrid’s los sentidos que nos invita a disfrutar de puppets and state-of-the-art set design. International Tourism Fair, an event todas las dimensiones de la gastronomía: not to be missed. menús especiales, rutas culinarias o cur- sos de cocina comparten programa con BALTHUS otras sugerentes propuestas. d 19 Feb-26 May i For 18 days restaurants, shops, museums Museo Thyssen-Bornemisza and cultural centres across Madrid par- Considerado como uno de los ticipate in this leading event with art as one maestros del arte del siglo XX, of its main guests. An all-encompassing Balthus fue uno de los pintores más experience, this great festival of the senses singulares de su tiempo. Considered one of the masters of invites everyone to enjoy all aspects of gas- PRÓXIMAMENTE COMING SOON tronomy: special menus, culinary routes and 20th century art, Balthus was one of cookery workshops share the programme the most unique painters of his time. with other appealing proposals. 69

L T G PARQUE DE C

A I C. A R C C LA VAGUADA C. M P PARQUE DEL NORTE C P C C A . C

A C V C. P C. A C S C TORRE ESPACIO C A . V 0 T Z L D C D C G S LE L N A L I A A C. D R A C E B . C. G M N A C I M A C. D R C . AVENIDA DE C C G L V C B C RA TORRE DE CRISTAL T F A E I LA ILUSTRACIÓN S N N U L L A C

I L I Z D S A .

O E L . A C. R C C. L A C E C C C. M D B A V . A D . I I B R C . D C N D CUATRO TORRES 0 C R C E E V E PARQUE DE C A C BUSINESS AREA L V M C C Plaza S MANOTERAS C. S L

C I A L A C

del Puerto I C. N M M F F C. I C L C

S . C A IA de la Cruz IA TORRE SACYR

R I C L M O U P

BAMBÚ B I A . R VALLEHERMOSO . S MANOTERAS RE C C I

C. C

R T

HE BARRIO DEL PILAR A C I C V L

A N E D Z B R A C I H M TORRE CAJAMADRID C . A C B C F Plaza de EL C D la Cruz Latina A M D . NI C E C V C A A HOSPITAL CARLOS lll C .

S C C

I

C V

C

A M L

E

I

I C. S TNEL DE PÍO II Glorieta de Mariano

B C HORTALEZA C

I L A G Salvador Maella C. P G LLE C O D I C DE

L G

C ADO C. M B O I S E G S N SI

A

V PARQUE

M A

C

CALLE ARTURO SORIA

M P PARQUE DE A

PEAGRANDE EL FERROL C M C

V V E F

A. . E . C K F C L LA VENTILLA C. C M AVENIDA DE PÍO II N

C D CHAMARTÍN S G Plaza ID

0 A C L . del Norte MADRID I

C .R E . D . C L C E

C L C T C M CHAMARTÍN C

A . . S . C H A C C

. C B N . C PASEO DE LA CASTELLANA P

C D L . C U .

AVENIDA DE ASTURIAS P C . IS . . B . L C. C C G C C B

N C M I . C . C C A G A

G M R G T N . S

U C L L C C I A. B . C H D S G A C . . L C R C C. G Gta. Nueva C. C . M C B O C M F DE . . P C V PARQUE C C . D Zelanda C C. C E B S R A ID Y LOS PINOS C R VEN M V A C . AV S A C A E C. N

C C . C I C D

. A B .

. C A R P L

C C L C H .

. S . D PARQUE RODRÍGUEZ P

V C. V M H E D B R C C C

SAHAGN . . .

. C C L A STÍN DE FO C C G . A

A P . C S A . C C

C P . C P

F P VENTILLA . Pl. de C. R A G C B Z C A . Donoso . C C

A

V

.

C. AGU

. E

C C M C . M

V A C M FINCA PINAR

C C. V S C .

C P L

E C C. L

H

A . C P CA E DEL REY

PARQUE ÍD C

C P L O

S B

D D P HUERTA DEL G PUERTA IA E

ANTONIO MACHADO R . R L A U 0 . A A C IN C C D

. I C OBISPO C DE EUROPA O V I C TE DUQUE DE PASTRANA S C A I M N B C P B C A C A . D . C Z A . O C U . L G C . D V S C C S D A CALLE ARTURO SORIA A . C C M A M Z C PLAZA DE G .

G . . P G

L P C C C .

C D R L C E CASTILLA

. D A P P

C

. C. P VALDEZARZA V C

L S Pl. de A . . Castilla S C P A A. C F . C Z IO S C S E C . E IN C . S L . C O S . L H L V A I E C. IL V PÍO XII U T C I C UR E A C C C M PLAZA DE C. M R . L . . . C. F S . M C C L C T C A O O . C V C B A H C . R CASTILLA M V S A B L E C N E C. D

C P C A L

L A

Í C A C A C . . V

C

S Pl. de la C

A M . .

D F C A

R R M LLANA C M

D G

Remonta . AL ETSAC

P C C

C

C

B

.

C M

C

C

O

. C A

I C. C. A

M . VALDEACEDERAS V T C O .

C M V C. I S

C F S C. F B A

C. M D R C E

. C . S .

C M G C o .

T C n z M a 2 C. l o . C

C H CHAMARTÍN F e C r re C PÍO XII R . r o P P II . C I C A . A C B L . .

S M C P C

C . . . M C N F A E C. C

C . R P . A

C . M C. P C R V C A . . . C M C M P C S P A H I M . . C A

C

A . C. E N P

C C. G D C G

. C. T T C

C

. F

S C M .

G Pl. C G A . A. A III H

III Perú

P

TETUÁN M C C A. A

C

D C. H V

P

R C C S C. G T D

C A PASEO DE H L . G C Pl. José L O E P

M D

A C. O L

G S .

EL O María Soler D R C M

M

REAL CLUB PUERTA . N . L O A . .

I P C . S TETUÁN G . S A ES C. E C. N IN . L C P C DE HIERRO S C A C. P S C O N C DE Plaza LA P A A

LE C. A CRUZ

L CALLE COSTA RICA CA C de Cuzco AVENID

A DE

C ALBERT O ALCOCER

C D F V

C C

.

R C B

V V C. B A

S B B .

. D C. N C C C

CUZCO

COLOMBIA

R C

C. H M C C. P A . M Plaza de G C. C

L C C C San Germán L

C.

E L

C P C .

C C C .

R

P C D F 0 H

C

R C V C G V

G A C . P

V

M

L

A COLOMBIA

D D

C

. C. G

FRANCOS RODRÍGUEZ Y M P

D C. P

P

. C B

C.

C F S

E C C .

R

. . C

DEHESA H C

. U

B S . F

C L C

I

P A

C R

DE LA VILLA

C O

R

D .

C

T .

R C. P R

M

N

.

C C. P

T

C

A C

R C. C V

VA V

L

.

P L

C

L H I .

I

A C P S C

V

. C A É

L C C AVENIDA S L ESTRECHO MUSEO . I M A G T O

I L

L I A I E C. R S DELA PAZ LL C. O DE TIFLOLÓGICO A C PALACIO DE C. S C B . A C. G. ES O FRATERNIDAD-MUPRESPA. H C E

D N G

. . R C

C . L CONGRESOS . HOSPITAL CENTRAL C P

C C T . C N C ESTADIO SANTIAGO R G C. R PARQUE O BERNABEU SANTIAGO N Y T C M CAAL A C R FÉLI RODRÍGUEZ C . A BERNABEU DE V A F P C ID C DE LA FUENTE . C VO MURILLO N VE A PARQUE M A . A G P CONCHA ESPINA . C Pl. Virgen L DE OFELIA Pl. de C S de Guadalupe C . M CALLE DE CONCHA ESPINA A P Lima . . NIETO ELLAC EPICNÍRP ED ARAGREV C . A D G C . C L C . C C . C H T E. Pl. de

F TORRE C

C C Arriba I SANTIAGO . C. S

M C S R T A C EUROPA

España

C T M . F

CALLE BRA L BERNABEU

C R C

. L C. C L M C .

. R S C

CIUDAD M .

. A. P PARQUE

C R V C

R M

ALVARADO

. .

TORRE R T CIUDAD UNIVERSITARIA DE BERLÍN

R D C A C

.

P C C PICASSO B

C

P C S

. . LINEAL

C

C. C C A

R .

C P B

O C .

I

G A II C. Z C P

C. S H C. R E C D .C S

C. C. M M C. M L A V T C D P M C . . .L C. P

Pl. de las C V P ALFONSO XIII C . M C C P

C Ciencias . C R A . Plaza de L D L C A TORRE Menéndez C . P S M E V HOSPITAL DE C H C. O Pelayo U C CUATRO BBVA G C PARQUE . C. NC R . LA CRUZ ROJA . T C CAMINOS C ALMANSA C . C C C M .

U .

NUEVOS D

S

A Pl. de C A S .

C. C. C Z O

A .

GUZMÁN

la Ciudad MINISTERIOS

C

NUEVOS C R

de Viena EL BUENO Glorieta D

C. L MINISTERIOS VICTOR N H N A IA CRUZ DEL RAYO IN de Cuatro C. S H E C Pl. de G R . . A C C

LA . Caminos

A Aunós

M PARQUE E

C. S R M A

AD

A. P I ID CA N LLE O C

A .

METROPOLITANO C E

BOTÁNICO . G A S

. AV U

C

G

C Í

N

O

. C

M C

A. G A . M C

.

.

A

METROPOLITANO C Pl. de la GUZMÁN I L

C. M

NUEVOS C C C C M

. M AUDITORIO Pl. Marqués República .

C M L S M EL BUENO L . MINISTERIOS L de Comillas CUATRO C. C

Argentina C . S C P

C F C

C NACIONAL H

.

P G CAMINOS

C G

Í . C

DE MSICA Pl. de C O

C C. C M

P C E G S

PALACIO DE M C A

. Ramón . A T C.

A C R C B . L C A . V . C. A III A L L y Cajal C. SANTA ENGRACIA LA MONCLOA A . C HOSPITAL . C C M G . C E

D C R . . C . F C M

E E SAN FRANCISCO MUSEO DE C 0 L A

A . R B PARQUE C. DE ASÍS V C LA CIUDAD M . PUE

C O SANTANDER S CRUZ DEL RAYO PROSPERIDAD A R A . V C RÍOS C S T C IC A L . C B REPÚBLICA R B É A. C S ROSAS P D . S . M C . ARGENTINA Z C A PARQUE DE E C. R E C C R L B H A . I C BREOGÁN

S

IE C V A.

C R C. G L

. E R C. P A O D C.S E

CIUDAD A B

A C. RÍOS ROSAS D

P C

C O C

V M UNIVERSITARIA

C C. C

MUSEO

S C V

I R C. C C Pl. C. C. L

N . RÍOS ROSAS GEOMINERO O . C A

C San Juan P C

C. D. S A C R F C M L de la Cruz MUSEO DE HOSPITAL NID

M M . Glorieta de

INAS L

E C. C M AVE

P C P N López de

CIENCIAS SAN JOSÉ HOSPITAL CLÍNICO A EDIFICIO G C. E

S E FILIP TORRE Hoyos PARQUE SAN CARLOS NATURALES E TORRES BLANCAS C AVENIDAS D OLLIRUM A MUSEO CANAL ISABEL II C O C . O C A .

.C A DEL TRAJE AVENIDA D

E . L B S L S C

A E

P A Pl. del CLÍNICA DE C.

G B C B G B

H P Cardenal Cisneros TEATROS C. V C. P .

LA CONCEPCIÓN V C

F Pl. de CARTAGENA C

DEL CANAL R Cristo Rey C. CEA BERMDEZ GREGORIO MARAÓN A C A C

. . H

A AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA C. CEA BERMDEZ N R R P C

MUSEO DE C CALLE OSÉ ABASCAL

S . IS C O C AVENIDA P Pl. de C C I F ISLAS FILIPINAS C . . C G . AMÉRICA IC C C .

L CANAL O Basilea C M OV A

C AMÉRICA

C Pl.

T . .

A CALLE MARÍA DE MOLINA Dr. Marañón FARO DE C ALONSO CANO C

M S

I C

C G

S ARB . C S

C M L I C

C. A D L C

. .

E .

MONCLOA V A C A. B

L Y C

E

C

E V C V

L C

A C R C. G P

A C . E E

PISCINA C. M C

V V F O C.

. T C C A P C. A P

C Z C C

A

MONCLOA C

C. G P

C O T

C Z

C

C C G O

G .

E P

ELLAC C D C V

G

E

C V MUSEO H C H

C

C

MUSEO C V .

H

B LÁZARO F

Glorieta A. D .

SOROLLA

C

GALDIANO M Emilio P C Gta. . F C A A

C V E A S C. G M Castelar C D L . C

R Pintor Sorolla .

MONCLOA P C P G C A F

R

C

E .

Pl. San

DIEGO DE LEÓN C C H

P C . PLAZA DE

Cayetano R

C C

C P C F E . IGLESIA HOSPITAL DE TOROS DE M C . MONCLOA- C C B G C F C. R MONCLOA C. E G . R S T

- CHAMBERí C B M LAS VENTAS LA PRINCESA C C 0 QUEVEDO C. M I HOSPITAL Gta. de C E ARAVACA . HOSPITAL C SAN CAMILO Quevedo C R C B A . RUBÉN DARÍO P . Gta. R P RUBER C. V P

Rubén Darío C F A C B C. M V C F D

C Pl. de C. R D Pl. de E

A . . O

R PASEO DE MORET ANDÉN P MUSEO DE C B

C VERGARA C Olavide A D C L DIEGO DE LEÓN M M Chamberí .

P R CERO ARTE PBLICO T M

M A RUBÉN DARÍO S

C C

C. SANTA ENGRACIA . C. S P N C A L MUSEO P NÚEZ .

C

R .

EL CARMEN

M T C.

E DE BALBOA TAURINO A F G

C. B

O . N C C C P A C A R P

N A C C S P BILBAO M EPICNÍRP ED C . F

A P C V C L E S C R N VENTAS C I E C V D C

PASEO DEL PINTOR ROSALES E C C. R R T L C. A A C. L G L . C. C C. D C. FERRAZ P C A C. S F C Pl. del G E PARQUE . C O G JARDINES DE Pl. de la C C M . B C A V . C P Marqués de U A C Cancillería A DEL OESTE MARÍA EVA ARGELLES C R . S SAN BERNARDO LISTA L C . C Salamanca C M C C. ALBER N M

L A S

TO AGUILERA . A DUARTE A . P C C O R C

L O

D C I C U F L

O C. PRINCESA DE PERÓN M C B N G R C C E . Z L U Gta. de . A I E T P M M D D S G S C. CARRANZA A S C. D R C D É Ruiz Jiménez C. N U H NÚEZ DE . P A C R A C. S D C C S R C A C M Gta. de BALBOA . C C C D P G C. D R C M C M FUENTE DE Bilbao A C. M M .C C P C. M Pl. de C. P H . CALLE SAGAS A BILBAO S R JUAN DE VILLANUEVA L C. C Manuel PALACIO

C TA C Becerra C

C. F E S E .

DE LIRIA ALONSO

C C

C M Pl. de D O . C S A

. C . S MARTÍNEZ M T Alonso Martínez

F . C C. S A Z B C

. C. D C A A . C . M

O G C. S C C D D C A A C C. S . E

M . P L C. GÉNOVA C. M M

C C S TELEFÉRICO C. CULTURAL S C. A MANUEL

A . Pl. Sta. C. Pl. del

C D

P BECERRA CONDE DUQUE C C. Bárbara

SALAMANCA P. M C Z . F Dos de Mayo C. V C V C .M B

Glorieta de C CALLE C

. C P H C B C

. S . MUSEO DEL P

A R C M San Antonio C. L R

C. P L .E P COLÓN L Pl. de

VENTURA . C ROMANTICISMO E de la Florida L C TRIBUNAL S V - Colón S V

F C . F C C. H 0 RODRÍGUEZ .

C. C DC C. C F B TORRE DE CALLE SAN BERNARD . Pl. de la M C C F P R . C E CALLE ALCAL C. S N Villa de C CALLE GOYA . . F C C. S M D MADRID . A MUSEO

C C B S París BIBLIOTECA A MUSEO GOYA . V A LEYENDA. KEY C. GOYA S I T DE HISTORIA

ERMITA DE B C. T . C . C C C L

S NACIONAL O D R E U S E R O T C O D .C L R V C DE CERA C. G C .

TEMPLO NOVICIADO G

DE MADRID V C SAN ANTONIO C

VELÁZQUEZ SERRANO

P M DE DEBOD C H DE LA FLORIDA C. FERRAZ C C Pl. de METRO

C. S B . B I. DE LAS PALACIO DE E

C. M las Salesas A

V .

. P C C CASA DE CAMPO . DEPORTES .

EDIFICIO C SALESAS REALES C

C

CERCANÍAS CALLE 0 C. F .

C B C

P. DE LA FLORIDA

ESPAÑA C. C S. G C. C C

PL. DE B CERCANÍAS TRAIN STATION MUSEO GOYA C

NOVICIADO C R CERRALBO ESPAÑA P P P M . . MUSEO INFORMACIÓN TURÍSTICA PARQUE DE Pl. S C C. P . R FUNDACIÓN Mostenses C ARQUEOLÓGICO LA FUENTE R . C TOURIST INFORMATION PRÍNCIPE C D S MAPFRE S ODONNELL L . RECOLETOS DEL BERRO P M CHUECA DE VERGARA C C. HOSPITAL C MONUMENTO PLAZA DE B G C. A C V C. E C C COMISARÍA (SATE) MUSEO A B ESPAA . C SANTA . A ESCUELAS P C I C A CERVANTES I. S. ANTONIO V . R POLICE STATION (SATE) CASA DE . . C GRAN VÍA

F C. C A

C CRISTINA ODONNELL A. M C C. AGUIRRE C P ALEMANES .

C LA MONEDA

SATE . .

P C CALLE

B ODO C. B NNELL C L .

N C

PRÍNCIPE PÍO . L C C M

PALACIO

L C

. C S B S C . L . C

A C.

. C F

C .

C C

C C H .

DEL . CALLE ODONNELL

B S L C F .

CENTRO

. O P Pl. de la

B C RETIRO

SENADO C. I S PASSEO DE RECOLETOS MATERNIDAD INFANTIL PRÍNCIPE PÍO

. PALACIO DE Independencia C D C

C SANTO EDIFICIO C

T EDIFICIO GREGORIO MARAÑÓN S

C. BUENAVISTA

DOMINGO CARRIÓN TE

TELEFÓNICA RETIRO EN CASA TORRESPAÑA

T R L IC MONASTERIO C

CUESTA D S N V C. E A C. R Pl. de HOSPITAL GENERAL JARDINES DE AMÉRICA P Glorieta de DE LA B EDIFICIO CALLE ODONNELL C. C. Cibeles

DE SABATINI CALLAO GRAN VÍA PUERTA DE ALCALÁ C. M A San Vicente GREGORIO MARAÑÓN ENCARNACIÓN C METRÓPOLIS A G . C A A V M R D . C. A . GRAN VÍA . MONASTERIO AYUNTAMIENTO E FUENTE C

G N P M

S I C . C DESCALZAS D

BANCO DE CIBELES C. V P C

.

N A C. C S Pl. del

REALES DE ESPAA

EL LAGO . PALACIO DE

PALACIO REAL Carmen C I

C C

.L Pl. P L C MONUMENTO PUENTE DEL REY IBIZA Pl. de C CIBELES P

. C. A

S. Martín C. P V C. A BANCO C. M ALFONSO II

C. A I C. F Oriente C V P . E . CÍRCULO DE P DE ESPAA C REAL ACADEMIA P C. M HOSPITAL

P TEATRO C C. A MUSEO

SOL BELLAS ARTES

M E P E . DE BELLAS ARTES

G . BEATA MARÍA ANA

PLAZA DE D

REAL F NAVAL C SEVILLA

P LA ARMERÍA E C. A S B TEATRO C P C ÓPERA M C

D

.

C. A

. C .

JARDINES DEL PUERTA L ZARZUELA Pl. de C S A

P C. M MUSEO H Pl. de . B . DEL SOL las Flores CAMPO A C . C C Santiago C. S SOL C S Z THYSSEN C. A M C Plaza de .

DEL MORO C

F F C E C. CALLE BAILÉ CONGRESO A PLAZA C. M . la Lealtad C. P M

C. D O . LAGO A

C PARQUE M V MOR

CATEDRAL DE E

ERMITA DE .

R L DE LOS

A R . C M

MAYOR C

C Pl. de P SÁINZ DE DE ROMA

FUENTE RTUGAL LA ALMUDENA

E LA VIRGEN

.

DIPUTADOS P P

C. A S. Miguel N BARANDA

C N DE NEPTUNO P. D. L

. PALACIO É

S DEL PUERTO

V

N

C. P C. PISCINA LAGO V C. M

. C.C

C. P C DE VELÁZQUEZ D P C

II A C C

P . C. M

E

C I. STA. PLAZA Z CASA A C. P A C. L C MUSEO C. RETIRO C. L A C. F Pl. de C. P V C

TEATRO

AVENIDA DE PO

C. PUERTA PARQUE DE LA VILLA DE LA VILLA CRUZ NACIONAL

Sta. Ana

PUENTE DE SEGOVIA CASA MUSEO DEL PUERTO ESPAÑOL IGLESIA DEL ÁNGEL ATENAS C PALACIO Pl. del DEL PRADO P VIADUCTO . M S. LOPE DE VEGA DE LOS P HOSPITAL INFANTIL P

P RA Ángel PALACIO DU F CALLE SEGOVIA STA. CRUZ C H A C C A TREM . S . L C E N NIÑO JESS S P V JERÓNIMOS DE CRISTAL Pl. de E C A

C. C E C . C C. C Pl. de V O G

. C la Puerta . .

N C S C. P M . P R RECINTO FERIAL C . M I PARQUE DE la Paja C. S. M del Angel C H E C V PARQUE R

U L L

CASA DE CAMPO . N D . D LAS VISTILLAS C E

. C. A MADRID C ANTÓN

. D. C E C. A C . Y I. DE SAN PEDRO

C COLEGIATA A L Pl. de

. F ESTRELLA C

O C I.DE SAN C L DE EL

P MARTÍN

ARENA

Murillo M

A . DE S. ISIDRO ESTATUA DEL

A

C. M C Z S ANDRÉS P Pl. Tirso C. M M

MUSEO . E

E R RETIRO ÁNGEL CAÍDO

C C C C B C C. O D de Molina A A. TIRSO N L

A . . . ORÍGENES D REAL

C T D C. C

C A FILMOTECA

P M

E DE MOLINA O T

C A C.

O . D A C G P Plaza Pl. Puerta C A JARDÍN

C L P C E C NACIONAL A

L . C

. Gta.

P. ETREMADURA S . C Lucena C de Moros C. D C. O . C. A BOTÁNICO V M M E S H V CALLE BAILÉ . A

V Ángel Caído ROSALEDA

C R B Pl. de P R C .

D C C C M .

. F

C Cerro PARQUE DE LA LATINA I C M S C

I

O . T

.

Bermejo R D N C

A LA CORNISA I

C. RC. L MM D C. S F P C CAIAFORUM . C. G E O A P

D EL RASTRO . N E ESTRELLA

PUENTE G L E C. E C T

D C

L R L C

C P N A . I. SAN Z

M OBLÍCUO A . .

R

S .

N A A C A REAL

C. CC. FN R CAYETANO C M

. REAL C S N SAN FRANCISCO LATINA P I E C V

S

.

T CONSERVATORIO

Í C O

A L C OBSERVATORIO

F O EL GRANDE C Pl. de ATOCHA

D . M A C. C C V C

. T A S DE MSICA M C. C C . E D Cascorro C R . DE MADRID D E C

P R C CONVENTO G C L L C. P M D

M C. .

. D C. P E V C C

ALTO DE C S C . LAVAPIÉS .

AGUSTINAS Gta. Emperador

M C

P C

. C. T . A EXTREMADURA S F C C P CONDE DE

P C E Pl. de DESCALZAS Carlos V O G R . O A

ATOCHA RENFE CASAL C la Corrala S V A A 0 R A

I . A N . PARQUE DE C M . A

C R TEATRO C. C C

I C. H Pl. Mariano C. P

C. G C. C. D. F E F S CARAMUEL .

S .

C. L C S L

C VALLE-INCLÁN ATOCHA

C de Cavia P A L O C A C S PUERTA DE AV . C ENID T S A P . C . A Glorieta C DEL TOLEDO V ATOCHA RENFE . F Pl. Conde E G S ME A S D DIT E C N Puerta de C. MUSEO NACIONAL RRNEO

de Casal . PARQUE P M MONUMENTO C Toledo P . C CENTRO DE ARTE PANTEÓN PUENTE C G

DAR M TOCHA VÍCTIMAS 11-M U

P. DE LA REINA CRISTINA P

P A REINA SOFIA DE HOMBRES G .

DE C. C V .

O P C TEATRO C. V .

S T E C

RONDA DE T RONDAC DE A

ILUSTRES C

C. C CASA

N

P. PARQUE . A . C. E B C EMBAJADORES CIRCO V

I P EN D P OLEDO ID

R ENCENDIDA REAL FÁBRICA S DEL RASTRO A A GC. PRICE MENÉNDEZ

O O C .P ED SAL SAICILED CI

A U .

. C D DE TAPICES PELAYO

C . C. CALLE M ATOCHA A C

D M S D F

A E P D C. G

E L E P P C C. V C Pl. de EMBAJADORES B . C. F O C C A P L R P C M E C. C. S B Francisco C L E . M C . O S C C A S C C NA Morano C C . I N A . A C G . T L S Z S . C. D A C T M CI L P C C. S A P P L S A C E C V C C C. N A H G P I . C. D. ÉNDEZ .C R R L P C. P A M U . C E C A R C . M S . ES C E C PIRÁMIDES B A C L ANDÉN CERO S

A . A L

C. R L C. P F P F C. G

ACACIAS A C. V E D V D C. S C C C. S B O C. B S . C. C T

A P T COCHERAS METRO Pl. Ortega E R C. I .C B S L D C. M E .

M G A L y Munilla S PALOS DE C LVARO C .

C. V .

E . D C M S.

C

S C C

V C CALLE DOCTOR ESUERDO C

P LA FRONTERA . . A

.

O T C . P

C. E P. SANTA MARÍA DE LA CABEZA C II C 0 I . . S V A A C S

L

P . C. T C C.

C . M M N S G

R

DELICIAS

C. O PIRÁMIDES ESTADIO C

PARQUE DE LA C. A Glorieta de A. P P

C M . F CEMENTERIO VICENTE Santa María CUÑA VERDE DE LATINA C B PACÍFICO

L de la Cabeza A

CALDERÓN C. C S DE SAN ISIDRO P DE YESERÍAS C C. A C. M E . . PARQUE PUENTE DE VALLECAS C JARDINES P AV A M ENID EL MANZANA C P A D RE C. C S PEÑUELAS R M COLEGIO A V C C MUSEO DE 1 AL MERINA LE . C DELICIAS M 0 C CIENCIA L C. A C. G. P C. R P . PUENTE ARGANZUELA Y TECNOLOGÍA C DE TOLEDO C. C A. E I . PARQUE DE G PARQUE DE

C. C D CEMENTERIO C LA ARGANZUELA

SAN ISIDRO C .

. A T C DE SANTA MARÍA MUSEO DEL FERROCARRIL . C C. B . S

C. G . I C C C. I M C. B C . M C. V M G S O F C. V M V C. T B C. L MARQUÉS C. L P PARQUE DE V VC. P C. P E C C. A DE VADILLO P. G .C B B P P PUENTE DE LAS DELICIAS P C. Z V A C C. C ARGANZUELA P. C C. C N C. A R C. S M R C C A S I . F Río C. D V C C. M PARQUE C. P G C. E P C Man L C. M C. I zan C. V C.T B PUENTE V a C. A R C. G re C V s C. T A L C. P TRES OJOS . P C. C N M MÉNDEZ ÁLVARO C. O C C. C. V P B T P C F C. S C C. S A C. A C. G PASEO DE LA CHOPERA . C. P E C. M P C. R P C. K A C. P M C C. A P C. R . C F PARQUE CALLE MÉNDEZ LVARO C. T M C. A F C. A C. C C. A V C. T B T C. S R P C. L DEL MATADERO C. R CEMENTERIO INGLÉS S C. A C. P E C. OC. R P M F . C A C. F C. R C. I P B IO O INVERNADERO V P C. A AR C P M A ET ESTACIÓN SUR- C. A P. S

I . C C. M C. B R N C. M P R C. A DE ARGANZUELA P LA C. C R F C. T P AUTOBUSES M P. . D SACRAMENTAL DE PUENTE DEL G L P C. F S T. P C. P C C. L V C G DE C. C G SAN LORENZO Y A INVERNADERO CALLE C. H . C. E T C. L I Z M A F E D C C. P O SAN JOSÉ I C. E R C C R P B PLANETARIO N . E A ARGANZUELA-PLANETARIO V 0 T C. P T C. S E C. N - C. E P C A C. U G R I C. V M CARPETANA C. B P C. S F C LA C. B A A C. Z C C CINE IMA Z C

URGEL EMBAADORES . M V C. T C. R E . C. M A P C

D P C. T C. M G A PUENTE DEL . A C ÍA L C C. S C P C R MATADERO PARQUE DE P. . T R A A C. S G C. B DE A C. S C. A C. P M L C. M I M S A TIERNO GALVÁN A C. P S C. A C. F GC. B T T S D C. U I . N P. DE LAS DELICIA R C. O A MATADERO LEGAZPI N C. H C . S PARQUE E O D E V C A P C. D P A P. JARDINES DEL . C. M C. M A DEL BRONCE C. M H P C. H M . M L S C PORTAZGO C. A C. A C. M C. A M A C

L T G PARQUE DE C

A I C. A R C C LA VAGUADA C. M P PARQUE DEL NORTE C P C C A . C

A C V C. P C. A C S C TORRE ESPACIO C A . V 0 T Z L D C D C G S LE L N A L I A A C. D R A C E B . C. G M N A C I M A C. D R C . AVENIDA DE C C G L V C B C RA TORRE DE CRISTAL T F A E I LA ILUSTRACIÓN S N N U L L A C

I L I Z D S A .

O E L . A C. R C C. L A C E C C C. M D B A V . A D . I I B R C . D C N D CUATRO TORRES 0 C R C E E V E PARQUE DE C A C BUSINESS AREA L V M C C Plaza S MANOTERAS C. S L

C I A L A C

del Puerto I C. N M M F F C. I C L C

S . C A IA de la Cruz IA TORRE SACYR

R I C L M O U P

BAMBÚ B I A . R VALLEHERMOSO . S MANOTERAS RE C C I

C. C

R T

HE BARRIO DEL PILAR A C I C V L

A N E D Z B R A C I H M TORRE CAJAMADRID C . A C B C F Plaza de EL C D la Cruz Latina A M D . NI C E C V C A A HOSPITAL CARLOS lll C .

S C C

I

C V

C

A M L

E

I

I C. S TNEL DE PÍO II Glorieta de Mariano

B C HORTALEZA C

I L A G Salvador Maella C. P G LLE C O D I C DE

L G

C ADO C. M B O I S E G S N SI

A

V PARQUE

M A

C

CALLE ARTURO SORIA

M P PARQUE DE A

PEAGRANDE EL FERROL C M C

V V E F

A. . E . C K F C L LA VENTILLA C. C M AVENIDA DE PÍO II N

C D CHAMARTÍN S G Plaza ID

0 A C L . del Norte MADRID I

C .R E . D . C L C E

C L C T C M CHAMARTÍN C

A . . S . C H A C C

. C B N . C PASEO DE LA CASTELLANA P

C D L . C U .

AVENIDA DE ASTURIAS P C . IS . . B . L C. C C G C C B

N C M I . C . C C A G A

G M R G T N . S

U C L L C C I A. B . C H D S G A C . . L C R C C. G Gta. Nueva C. C . M C B O C M F DE . . P C V PARQUE C C . D Zelanda C C. C E B S R A ID Y LOS PINOS C R VEN M V A C . AV S A C A E C. N

C C . C I C D

. A B .

. C A R P L

C C L C H .

. S . D PARQUE RODRÍGUEZ P

V C. V M H E D B R C C C

SAHAGN . . .

. C C L A STÍN DE FO C C G . A

A P . C S A . C C

C P . C P

F P VENTILLA . Pl. de C. R A G C B Z C A . Donoso . C C

A

V

.

C. AGU

. E

C C M C . M

V A C M FINCA PINAR

C C. V S C .

C P L

E C C. L

H

A . C P CA E DEL REY

PARQUE ÍD C

C P L O

S B

D D P HUERTA DEL G PUERTA IA E

ANTONIO MACHADO R . R L A U 0 . A A C IN C C D

. I C OBISPO C DE EUROPA O V I C TE DUQUE DE PASTRANA S C A I M N B C P B C A C A . D . C Z A . O C U . L G C . D V S C C S D A CALLE ARTURO SORIA A . C C M A M Z C PLAZA DE G .

G . . P G

L P C C C .

C D R L C E CASTILLA

. D A P P

C

. C. P VALDEZARZA V C

L S Pl. de A . . Castilla S C P A A. C F . C Z IO S C S E C . E IN C . S L . C O S . L H L V A I E C. IL V PÍO XII U T C I C UR E A C C C M PLAZA DE C. M R . L . . . C. F S . M C C L C T C A O O . C V C B A H C . R CASTILLA M V S A B L E C N E C. D

C P C A L

L A

Í C A C A C . . V

C

S Pl. de la C

A M . .

D F C A

R R M LLANA C M

D G

Remonta . AL ETSAC

P C C

C

C

B

.

C M

C

C

O

. C A

I C. C. A

M . VALDEACEDERAS V T C O .

C M V C. I S

C F S C. F B A

C. M D R C E

. C . S .

C M G C o .

T C n z M a 2 C. l o . C

C H CHAMARTÍN F e C r re C PÍO XII R . r o P P II . C I C A . A C B L . .

S M C P C

C . . . M C N F A E C. C

C . R P . A

C . M C. P C R V C A . . . C M C M P C S P A H I M . . C A

C

A . C. E N P

C C. G D C G

. C. T T C

C

. F

S C M .

G Pl. C G A . A. A III H

III Perú

P

TETUÁN M C C A. A

C

D C. H V

P

R C C S C. G T D

C A PASEO DE H L . G C Pl. José L O E P

M D

A C. O L

G S .

EL O María Soler D R C M

M

REAL CLUB PUERTA . N . L O A . .

I P C . S TETUÁN G . S A ES C. E C. N IN . L C P C DE HIERRO S C A C. P S C O N C DE Plaza LA P A A

LE C. A CRUZ

L CALLE COSTA RICA CA C de Cuzco AVENID

A DE

C ALBERT O ALCOCER

C D F V

C C

.

R C B

V V C. B A

S B B .

. D C. N C C C

CUZCO

COLOMBIA

R C

C. H M C C. P A . M Plaza de G C. C

L C C C San Germán L

C.

E L

C P C .

C C C .

R

P C D F 0 H

C

R C V C G V

G A C . P

V

M

L

A COLOMBIA

D D

C

. C. G

FRANCOS RODRÍGUEZ Y M P

D C. P

P

. C B

C.

C F S

E C C .

R

. . C

DEHESA H C

. U

B S . F

C L C

I

P A

C R

DE LA VILLA

C O

R

D .

C

T .

R C. P R

M

N

.

C C. P

T

C

A C

R C. C V

VA V

L

.

P L

C

L H I .

I

A C P S C

V

. C A É

L C C AVENIDA S L ESTRECHO MUSEO . I M A G T O

I L

L I A I E C. R S DELA PAZ LL C. O DE TIFLOLÓGICO A C PALACIO DE C. S C B . A C. G. ES O FRATERNIDAD-MUPRESPA. H C E

D N G

. . R C

C . L CONGRESOS . HOSPITAL CENTRAL C P

C C T . C N C ESTADIO SANTIAGO R G C. R PARQUE O BERNABEU SANTIAGO N Y T C M CAAL A C R FÉLI RODRÍGUEZ C . A BERNABEU DE V A F P C ID C DE LA FUENTE . C VO MURILLO N VE A PARQUE M A . A G P CONCHA ESPINA . C Pl. Virgen L DE OFELIA Pl. de C S de Guadalupe C . M CALLE DE CONCHA ESPINA A P Lima . . NIETO ELLAC EPICNÍRP ED ARAGREV C . A D G C . C L C . C C . C H T E. Pl. de

F TORRE C

C C Arriba I SANTIAGO . C. S

M C S R T A C EUROPA

España

C T M . F

CALLE BRA L BERNABEU

C R C

. L C. C L M C .

. R S C

CIUDAD M .

. A. P PARQUE

C R V C

R M

ALVARADO

. .

TORRE R T CIUDAD UNIVERSITARIA DE BERLÍN

R D C A C

.

P C C PICASSO B

C

P C S

. . LINEAL

C

C. C C A

R .

C P B

O C .

I

G A II C. Z C P

C. S H C. R E C D .C S

C. C. M M C. M L A V T C D P M C . . .L C. P

Pl. de las C V P ALFONSO XIII C . M C C P

C Ciencias . C R A . Plaza de L D L C A TORRE Menéndez C . P S M E V HOSPITAL DE C H C. O Pelayo U C CUATRO BBVA G C PARQUE . C. NC R . LA CRUZ ROJA . T C CAMINOS C ALMANSA C . C C C M .

U .

NUEVOS D

S

A Pl. de C A S .

C. C. C Z O

A .

GUZMÁN

la Ciudad MINISTERIOS

C

NUEVOS C R

de Viena EL BUENO Glorieta D

C. L MINISTERIOS VICTOR N H N A IA CRUZ DEL RAYO IN de Cuatro C. S H E C Pl. de G R . . A C C

LA . Caminos

A Aunós

M PARQUE E

C. S R M A

AD

A. P I ID CA N LLE O C

A .

METROPOLITANO C E

BOTÁNICO . G A S

. AV U

C

G

C Í

N

O

. C

M C

A. G A . M C

.

.

A

METROPOLITANO C Pl. de la GUZMÁN I L

C. M

NUEVOS C C C C M

. M AUDITORIO Pl. Marqués República .

C M L S M EL BUENO L . MINISTERIOS L de Comillas CUATRO C. C

Argentina C . S C P

C F C

C NACIONAL H

.

P G CAMINOS

C G

Í . C

DE MSICA Pl. de C O

C C. C M

P C E G S

PALACIO DE M C A

. Ramón . A T C.

A C R C B . L C A . V . C. A III A L L y Cajal C. SANTA ENGRACIA LA MONCLOA A . C HOSPITAL . C C M G . C E

D C R . . C . F C M

E E SAN FRANCISCO MUSEO DE C 0 L A

A . R B PARQUE C. DE ASÍS V C LA CIUDAD M . PUE

C O SANTANDER S CRUZ DEL RAYO PROSPERIDAD A R A . V C RÍOS C S T C IC A L . C B REPÚBLICA R B É A. C S ROSAS P D . S . M C . ARGENTINA Z C A PARQUE DE E C. R E C C R L B H A . I C BREOGÁN

S

IE C V A.

C R C. G L

. E R C. P A O D C.S E

CIUDAD A B

A C. RÍOS ROSAS D

P C

C O C

V M UNIVERSITARIA

C C. C

MUSEO

S C V

I R C. C C Pl. C. C. L

N . RÍOS ROSAS GEOMINERO O . C A

C San Juan P C

C. D. S A C R F C M L de la Cruz MUSEO DE HOSPITAL NID

M M . Glorieta de

INAS L

E C. C M AVE

P C P N López de

CIENCIAS SAN JOSÉ HOSPITAL CLÍNICO A EDIFICIO G C. E

S E FILIP TORRE Hoyos PARQUE SAN CARLOS NATURALES E TORRES BLANCAS C AVENIDAS D OLLIRUM A MUSEO CANAL ISABEL II C O C . O C A .

.C A DEL TRAJE AVENIDA D

E . L B S L S C

A E

P A Pl. del CLÍNICA DE C.

G B C B G B

H P Cardenal Cisneros TEATROS C. V C. P .

LA CONCEPCIÓN V C

F Pl. de CARTAGENA C

DEL CANAL R Cristo Rey C. CEA BERMDEZ GREGORIO MARAÓN A C A C

. . H

A AV. DEL ARCO DE LA VICTORIA C. CEA BERMDEZ N R R P C

MUSEO DE C CALLE OSÉ ABASCAL

S . IS C O C AVENIDA P Pl. de C C I F ISLAS FILIPINAS C . . C G . AMÉRICA IC C C .

L CANAL O Basilea C M OV A

C AMÉRICA

C Pl.

T . .

A CALLE MARÍA DE MOLINA Dr. Marañón FARO DE C ALONSO CANO C

M S

I C

C G

S ARB . C S

C M L I C

C. A D L C

. .

E .

MONCLOA V A C A. B

L Y C

E

C

E V C V

L C

A C R C. G P

A C . E E

PISCINA C. M C

V V F O C.

. T C C A P C. A P

C Z C C

A

MONCLOA C

C. G P

C O T

C Z

C

C C G O

G .

E P

ELLAC C D C V

G

E

C V MUSEO H C H

C

C

MUSEO C V .

H

B LÁZARO F

Glorieta A. D .

SOROLLA

C

GALDIANO M Emilio P C Gta. . F C A A

C V E A S C. G M Castelar C D L . C

R Pintor Sorolla .

MONCLOA P C P G C A F

R

C

E .

Pl. San

DIEGO DE LEÓN C C H

P C . PLAZA DE

Cayetano R

C C

C P C F E . IGLESIA HOSPITAL DE TOROS DE M C . MONCLOA- C C B G C F C. R MONCLOA C. E G . R S T

- CHAMBERí C B M LAS VENTAS LA PRINCESA C C 0 QUEVEDO C. M I HOSPITAL Gta. de C E ARAVACA . HOSPITAL C SAN CAMILO Quevedo C R C B A . RUBÉN DARÍO P . Gta. R P RUBER C. V P

Rubén Darío C F A C B C. M V C F D

C Pl. de C. R D Pl. de E

A . . O

R PASEO DE MORET ANDÉN P MUSEO DE C B

C VERGARA C Olavide A D C L DIEGO DE LEÓN M M Chamberí .

P R CERO ARTE PBLICO T M

M A RUBÉN DARÍO S

C C

C. SANTA ENGRACIA . C. S P N C A L MUSEO P NÚEZ .

C

R .

EL CARMEN

M T C.

E DE BALBOA TAURINO A F G

C. B

O . N C C C P A C A R P

N A C C S P BILBAO M EPICNÍRP ED C . F

A P C V C L E S C R N VENTAS C I E C V D C

PASEO DEL PINTOR ROSALES E C C. R R T L C. A A C. L G L . C. C C. D C. FERRAZ P C A C. S F C Pl. del G E PARQUE . C O G JARDINES DE Pl. de la C C M . B C A V . C P Marqués de U A C Cancillería A DEL OESTE MARÍA EVA ARGELLES C R . S SAN BERNARDO LISTA L C . C Salamanca C M C C. ALBER N M

L A S

TO AGUILERA . A DUARTE A . P C C O R C

L O

D C I C U F L

O C. PRINCESA DE PERÓN M C B N G R C C E . Z L U Gta. de . A I E T P M M D D S G S C. CARRANZA A S C. D R C D É Ruiz Jiménez C. N U H NÚEZ DE . P A C R A C. S D C C S R C A C M Gta. de BALBOA . C C C D P G C. D R C M C M FUENTE DE Bilbao A C. M M .C C P C. M Pl. de C. P H . CALLE SAGAS A BILBAO S R JUAN DE VILLANUEVA L C. C Manuel PALACIO

C TA C Becerra C

C. F E S E .

DE LIRIA ALONSO

C C

C M Pl. de D O . C S A

. C . S MARTÍNEZ M T Alonso Martínez

F . C C. S A Z B C

. C. D C A A . C . M

O G C. S C C D D C A A C C. S . E

M . P L C. GÉNOVA C. M M

C C S TELEFÉRICO C. CULTURAL S C. A MANUEL

A . Pl. Sta. C. Pl. del

C D

P BECERRA CONDE DUQUE C C. Bárbara

SALAMANCA P. M C Z . F Dos de Mayo C. V C V C .M B

Glorieta de C CALLE C

. C P H C B C

. S . MUSEO DEL P

A R C M San Antonio C. L R

C. P L .E P COLÓN L Pl. de

VENTURA . C ROMANTICISMO E de la Florida L C TRIBUNAL S V - Colón S V

F C . F C C. H 0 RODRÍGUEZ .

C. C DC C. C F B TORRE DE CALLE SAN BERNARD . Pl. de la M C C F P R . C E CALLE ALCAL C. S N Villa de C CALLE GOYA . . F C C. S M D MADRID . A MUSEO

C C B S París BIBLIOTECA A MUSEO GOYA . V A . C. GOYA S I T DE HISTORIA

ERMITA DE B C. T . C . C C C L

S NACIONAL O D R E U S E R O T C O D .C L R V C DE CERA C. G C .

TEMPLO NOVICIADO G

DE MADRID V C SAN ANTONIO C

VELÁZQUEZ SERRANO

P M DE DEBOD C H AEROPUERTO ADOLFO SUÁREZ EMPRESA MUNICIPAL DE TRANSPORTES DE LA FLORIDA C. FERRAZ C C Pl. de

C. S B . B I. DE LAS PALACIO DE E

C. M las Salesas A

V .

. P C C CASA DE CAMPO . DEPORTES .

EDIFICIO C SALESAS REALES C AIRPORT CITY BUS COMPANY

C MADRID- BARAJAS (EMT)

CALLE 0 C. F .

C B C

P. DE LA FLORIDA

ESPAÑA C. C S. G C. C C

PL. DE B MUSEO GOYA C b 902 50 78 50

NOVICIADO C R CERRALBO ESPAÑA P P P M . . MUSEO PARQUE DE Pl. S C C. P . R FUNDACIÓN k Horario / Operating 06:00-23:00 h, Mostenses C ARQUEOLÓGICO LA FUENTE R . C PRÍNCIPE C D S MAPFRE S ODONNELL L . RECOLETOS DEL BERRO P M CHUECA DE VERGARA C C. HOSPITAL C MONUMENTO PLAZA DE B G C. A C V con un intervalo de 10 a 15 minutos / C. E C C MUSEO A B ESPAA . C SANTA . A ESCUELAS P C I C A CERVANTES I. S. ANTONIO V . R CASA DE . . at intervals of 10 to 15 minutes C GRAN VÍA

F C. C A

C CRISTINA ODONNELL A. M C C. AGUIRRE C P ALEMANES .

C LA MONEDA

SATE . .

P C CALLE

B ODO C. B NNELL c L www.emtmadrid.es C .

N C

PRÍNCIPE PÍO . L C C M

PALACIO

L C

. C S B S C . L . C

A C.

. C F

C .

C C

C C H .

DEL . CALLE ODONNELL

B S L C F .

CENTRO

. O P Pl. de la

B C RETIRO SUBWAY

SENADO C. I S PASSEO DE RECOLETOS MATERNIDAD INFANTIL METRO PRÍNCIPE PÍO

. PALACIO DE Independencia C D C

C SANTO EDIFICIO C

T EDIFICIO GREGORIO MARAÑÓN S

C. BUENAVISTA

DOMINGO CARRIÓN TE b 902 44 44 03

TELEFÓNICA RETIRO EN CASA TORRESPAÑA

T R L IC MONASTERIO C

CUESTA D S N V C. E A C. R JARDINES Pl. de HOSPITAL GENERAL ESTACIÓN PRÍNCIPE PÍO DE AMÉRICA k

Horario / Operating 06:00 h-01:30 h P Glorieta de DE LA B EDIFICIO CALLE ODONNELL C. C. Cibeles

DE SABATINI CALLAO GRAN VÍA PUERTA DE ALCALÁ C. M A San Vicente GREGORIO MARAÑÓN ENCARNACIÓN C METRÓPOLIS A G LOCAL TRAIN STATION . A C M c A V www.metromadrid.es R D . C. A . GRAN VÍA . MONASTERIO AYUNTAMIENTO E FUENTE C

G N P M S

I C . C h Paseo de la Florida, DESCALZAS D

BANCO DE CIBELES C. V P C

.

N A C. C S Pl. del

REALES DE ESPAA BY BIKE

EL LAGO . EN BICICLETA PALACIO DE

PALACIO REAL Carmen C I esquina Cuesta de San Vicente

C C

.L Pl. P L C MONUMENTO PUENTE DEL REY IBIZA Pl. de C CIBELES P

. C. A

S. Martín C. P f V C. A BANCO C. M ALFONSO II Madrid cuenta con bicicletas eléctricas en PRÍNCIPE PÍO

C. A I C. F Oriente C V P . E . CÍRCULO DE P DE ESPAA C REAL ACADEMIA

P C. M HOSPITAL P la zona centro y parte de Arganzuela, Reti-

TEATRO C C. A MUSEO

SOL BELLAS ARTES

M E P E . DE BELLAS ARTES

G . BEATA MARÍA ANA

PLAZA DE D

REAL F ESTACIÓN SUR DE AUTOBUSES NAVAL C SEVILLA

P LA ARMERÍA E C. A S B ro, Moncloa-Aravaca y Chamberí. A través TEATRO C P C ÓPERA M C

D

.

C. A

. C .

JARDINES DEL PUERTA L BUS STATION ZARZUELA Pl. de C S A

h C.

P Carretera de Barcelona, km M16 del tótem de la estación, se proporciona al MUSEO H Pl. de . B . DEL SOL las Flores CAMPO A C . C C Santiago C. S SOL C S Z THYSSEN C. A M b h C Plaza de . 902 40 47 04 usuario una tarjeta de 1, 3 o 5 días que se Méndez Álvaro, 83

DEL MORO C

F F C E C. CALLE BAILÉ CONGRESO A PLAZA C. M . la Lealtad C. P M

C. D O . LAGO A

C PARQUE M V MOR CATEDRAL DE E f f ERMITA DE . AEROPUERTO T1-T2-T3 / AEROPUERTO T4 factura al final del periodo seleccionado. MÉNDEZ ÁLVARO

R L DE LOS

A R . C M

MAYOR C

C Pl. de P SÁINZ DE DE ROMA

FUENTE RTUGAL LA ALMUDENA

E LA VIRGEN

.

DIPUTADOS P P

C. A S. Miguel N BARANDA b

Autobuses / Bus lines 91 468 42 00 / 91 468 45 11 C N DE NEPTUNO P. D. L

. PALACIO É

S DEL PUERTO

V

N

C. P C. PISCINA LAGO V C. M

. C.C

C. P

C DE VELÁZQUEZ D c P C Bus Express: Madrid makes electric bicycles available www.estaciondeautobuses.com

II A C C

P . C. M

E

C I. STA. PLAZA Z CASA A C. P A C. L C MUSEO C. RETIRO C. L A C. F Pl. de C. P V C

TEATRO

AVENIDA DE PO 24 h desde / from Atocha (6:00-23:30 h) through the BiciMAD service. You will find C. PUERTA PARQUE DE LA VILLA DE LA VILLA CRUZ NACIONAL

Sta. Ana

PUENTE DE SEGOVIA CASA MUSEO DEL PUERTO ESPAÑOL IGLESIA DEL ÁNGEL ATENAS C PALACIO Pl. del DEL PRADO P VIADUCTO . M S. LOPE DE VEGA DE LOS P HOSPITAL &INFANTIL Cibeles. Paradas / Stops: O'Donnell, T1, T2, T4 them throughout the city centre and in some Desde aquí operan / Main bus companies P

P RA Ángel PALACIO DU F CALLE SEGOVIA STA. CRUZ C H A C C A TREM . S . L C E N NIÑO JESS S P V JERÓNIMOS DE CRISTAL L 101 desde / from Canillejas (T1, T2) parts of the Arganzuela, Retiro, Moncloa-Ar- Alsa (902 42 22 42)

Pl. de E C A USEFUL INFORMATION

C. C E C . C C. C Pl. de V O G

. C la Puerta . .

N C S C. P M . P R RECINTO FERIAL C . M I PARQUE DE

L 200 desde / from Avenida de América avaca and Chamberí districts. You will be is- Socibús (902 22 92 92) la Paja C. S. M del Angel C H E C V PARQUE R

U L L

CASA DE CAMPO . N D . D LAS VISTILLAS C E

. C. A MADRID C ANTÓN

. D. C E C. A C . Y I. DE SAN PEDRO (T1, T2, T4) sued a 1, 3 or 5 day pass by the terminal at the Auto Res (902 02 09 99)

C COLEGIATA A L Pl. de

. F ESTRELLA C

O C I.DE SAN C L DE EL

P MARTÍN

ARENA

Murillo M

A . DE S. ISIDRO ESTATUA DEL

A

C. M Líneas interurbanas / Long-distance buses bike docking station, and you will be charged C Z S ANDRÉS P Pl. Tirso C. M M

MUSEO . E

E R RETIRO ÁNGEL CAÍDO

C C C C B C C. O D de Molina A A. TIRSO N RAILWAY L

A TRENES . . ORÍGENES . 822 (T1, T2, T3), 827 & 828 (T4) at the end of the selected period based on D REAL

C T D C. C

C A FILMOTECA

P M

E DE MOLINA O T

C A C.

O . D A C G P Plaza Pl. Puerta C A JARDÍN

C L P C E C NACIONAL Autobús lanzadera / Shuttle bus your use of the service. www.bicimad.com b 902 32 03 20 A

L . C

. Gta.

P. ETREMADURA S . C Lucena C de Moros C. D C. O . C. A BOTÁNICO V M M E S H V CALLE BAILÉ . A

V Ángel Caído ROSALEDA

C R B Pl. de P R C . c

Servicio especial gratuito que conecta www.renfe.es

D C C C M .

. F

C Cerro PARQUE DE LA LATINA I C M S C

I

O . T

.

Bermejo R D N C

A LA CORNISA I las cuatro terminales.

C. RC. L MM D C. S F P C CAIAFORUM . C. G E O A P

D EL RASTRO . N E ESTRELLA

PUENTE G L E C. E C ESTACIÓN DE CHAMARTÍN T

D C

L R L Special free connection service between C

C P N A . I. SAN Z

M OBLÍCUO A . .

R

S .

N A A C A REAL TRAIN STATION

C. CC. FN R CAYETANO C M

. REAL the four terminals.C S N SAN FRANCISCO LATINA P I E C V

S

.

T CONSERVATORIO

Í C O

A L C OBSERVATORIO

F O EL GRANDE C Pl. de ATOCHA

D . M A C. C C V C

. T A S DE MSICA M C. C Tren C de cercanías. / Suburban Trains h Agustín de Foxá, s/n E D Cascorro C R . DE MADRID D E C

P R C CONVENTO G C L L C. P M D

M C. .

. D C. P E V Linea / Line C-1, Príncipe Pío-T4 f CHAMARTÍN C C

ALTO DE C S C . LAVAPIÉS .

AGUSTINAS Gta. Emperador

M C

P C

. C. T . A EXTREMADURA S F C C P CONDE DE

P C E Pl. de DESCALZAS Carlos V O G R . Autobús / Bus line Línea 5 O A

ATOCHA RENFE CASAL C la Corrala S V A A 0 R A

I . A N . PARQUE DE C M . A TAXI

C R TEATRO b Información Telefónica y Reserva de Billetes / C. C C

I C. H Pl. Mariano C. P

C. G C. C. D. F E F S CARAMUEL .

S .

C. L C S L

C VALLE-INCLÁN ATOCHA

C de Cavia P A L O b Radio Teléfono Taxi: 91 547 82 00 Information and bookings

C A ÚTILES DATOS C S PUERTA DE AV . C ENID T S A P . C . A Glorieta TOLEDO C DEL V ATOCHA RENFE . F 91 371 21Pl. 31Conde / 902 50 11 30 902 32 03 20 E G S Tele Taxi: ME A S D DIT E C N Puerta de C. MUSEO NACIONAL RRNEO

de Casal . PARQUE P M MONUMENTO C Toledo P . C CENTRO DE ARTE PANTEÓN Radio Taxi Gremial: 91 447 32 32 / k Horario de Estación / Opening hours PUENTE C G

DAR M TOCHA VÍCTIMAS 11-M U

P. DE LA REINA CRISTINA P

P A REINA SOFIA DE HOMBRES G .

DE ANDORRA C. C V .

O P C TEATRO C. V 91 447 51 80 04:30-00:15 h 71 .

S T E C

RONDA DE T RONDAC DE A

ILUSTRES C

C. C CASA

N

P. PARQUE . A . C. E B C EMBAJADORES CIRCO V

I P EN D P OLEDO ID

R ENCENDIDA REAL FÁBRICA S DEL RASTRO A A GC. PRICE MENÉNDEZ

O O C .P ED SAL SAICILED CI

A U .

. C D DE TAPICES PELAYO

C . C. CALLE M ATOCHA A C

D M S D F

A E P D C. G

E L E P P C C. V C Pl. de EMBAJADORES B . C. F O C C A P L R P C M E C. C. S B Francisco C L E . M C . O S C C A S C C NA Morano C C . I N A . A C G . T L S Z S . C. D A C T M CI L P C C. S A P P L S A C E C V C C C. N A H G P I . C. D. ÉNDEZ .C R R L P C. P A M U . C E C A R C . M S . ES C E C PIRÁMIDES B A C L ANDÉN CERO S

A . A L

C. R L C. P F P F C. G

ACACIAS A C. V E D V D C. S C C C. S B O C. B S . C. C T

A P T COCHERAS METRO Pl. Ortega E R C. I .C B S L D C. M E .

M G A L y Munilla S PALOS DE C LVARO C .

C. V .

E . D C M S.

C

S C C

V C CALLE DOCTOR ESUERDO C

P LA FRONTERA . . A

.

O T C . P

C. E P. SANTA MARÍA DE LA CABEZA C II C 0 I . . S V A A C S

L

P . C. T C C.

C . M M N S G

R

DELICIAS

C. O PIRÁMIDES ESTADIO C

PARQUE DE LA C. A Glorieta de A. P P

C M . F CEMENTERIO VICENTE Santa María CUÑA VERDE DE LATINA C B PACÍFICO

L de la Cabeza A

CALDERÓN C. C S DE SAN ISIDRO P DE YESERÍAS C C. A C. M E . . PARQUE PUENTE DE VALLECAS C JARDINES P AV A M ENID EL MANZANA C P A D RE C. C S PEÑUELAS R M COLEGIO A V C C MUSEO DE 1 AL MERINA LE . C DELICIAS M 0 C CIENCIA L C. A C. G. P C. R P . PUENTE ARGANZUELA Y TECNOLOGÍA C DE TOLEDO C. C A. E I . PARQUE DE G PARQUE DE

C. C D CEMENTERIO C LA ARGANZUELA

SAN ISIDRO C .

. A T C DE SANTA MARÍA MUSEO DEL FERROCARRIL . C C. B . S

C. G . I C C C. I M C. B C . M C. V M G S O F C. V M V C. T B C. L MARQUÉS C. L P PARQUE DE V VC. P C. P E C C. A DE VADILLO P. G .C B B P P PUENTE DE LAS DELICIAS P C. Z V A C C. C ARGANZUELA P. C C. C N C. A R C. S M R C C A S I . F Río C. D V C C. M PARQUE C. P G C. E P C Man L C. M C. I zan C. V C.T B PUENTE V a C. A R C. G re C V s C. T A L C. P TRES OJOS . P C. C N M MÉNDEZ ÁLVARO C. O C C. C. V P B T P C F C. S C C. S A C. A C. G PASEO DE LA CHOPERA . C. P E C. M P C. R P C. K A C. P M C C. A P C. R . C F PARQUE CALLE MÉNDEZ LVARO C. T M C. A F C. A C. C C. A V C. T B T C. S R P C. L DEL MATADERO C. R CEMENTERIO INGLÉS S C. A C. P E C. OC. R P M F . C A C. F C. R C. I P B IO O INVERNADERO V P C. A AR C P M A ET ESTACIÓN SUR- C. A P. S

I . C C. M C. B R N C. M P R C. A DE ARGANZUELA P LA C. C R F C. T P AUTOBUSES M P. . D SACRAMENTAL DE PUENTE DEL G L P C. F S T. P C. P C C. L V C G DE C. C G SAN LORENZO Y A INVERNADERO CALLE C. H . C. E T C. L I Z M A F E D C C. P O SAN JOSÉ I C. E R C C R P B PLANETARIO N . E A ARGANZUELA-PLANETARIO V 0 T C. P T C. S E C. N - C. E P C A C. U G R I C. V M CARPETANA C. B P C. S F C LA C. B A A C. Z C C CINE IMA Z C

URGEL EMBAADORES . M V C. T C. R E . C. M A P C

D P C. T C. M G A PUENTE DEL . A C ÍA L C C. S C P C R MATADERO PARQUE DE P. . T R A A C. S G C. B DE A C. S C. A C. P M L C. M I M S A TIERNO GALVÁN A C. P S C. A C. F GC. B T T S D C. U I . N P. DE LAS DELICIA R C. O A MATADERO LEGAZPI N C. H C . S PARQUE E O D E V C A P C. D P A P. JARDINES DEL . C. M C. M A DEL BRONCE C. M H P C. H M . M L S C PORTAZGO C. A C. A C. M C. A M A C ESTACIÓN PUERTA DE ATOCHA i Plaza de Callao i Terminal 4 TRAIN STATION f CALLAO h Llegadas / Arrivals. Sala / Lounge 10 h Glorieta del Emperador Carlos V k Lun-dom / Mon-Sun f AEROPUERTO T4 f ATOCHA RENFE 9:30-20:30 h k Lun-dom / Mon-Sun b Información Telefónica y Reserva de 8:00-21:30 h Billetes / Information and bookings i Paseo del Prado 902 32 03 20 h Plaza de Cánovas del Castillo. i SATE (Servicio de Atención al k Horario de Estación / Opening hours Frente al Museo del Prado / In front of the Turista Extranjero / Foreign Tourist 05:00-01:00 h Prado Museum Assistance Service f Atocha / Banco de España h Leganitos, 19. Comisaría Centro MADRID CITY TOUR k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h f PLAZA DE ESPAÑA / SANTO DOMINGO b 902 10 21 12 i Atocha a [email protected] h Ronda de Atocha. Junto al Museo Reina k Lun-dom / Mon-Sun 9:00-00:00 h Sofía / Next to Reina Sofía Museum f Atocha EMERGENCIAS EMERGENCY k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h b 112

i Estadio Santiago Bernabéu Stadium OBJETOS PERDIDOS h Paseo de la Castellana, 138 LOST AND FOUND f Santiago Bernabéu h Paseo del Molino, 7 k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h b 91 527 95 90

i Recoletos-Colón b 902 02 47 58 (24 h) h Paseo de Recoletos, 23 USEFUL INFORMATION k Mar-Oct / Mar-Oct 9:00-22:00 h (boulevard) Nov-Feb / Nov-Feb 10:00-18:00 h f BANCO DE ESPAÑA / COLÓN v En los autobuses, hoteles, agencias de viajes k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 y Centro de Información MCT (Felipe IV, junto al Museo del Prado) y www.madridcitytour. i CentroCentro Cibeles es / On sale in buses, hotels, travel agencies h Palacio de Cibeles. Plaza de Cibeles,1 and the MCT information centre and www. f BANCO DE ESPAÑA madridcitytour.es k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

INFORMACIÓN TURÍSTICA i Aeropuerto Adolfo Suárez- TOURIST INFORMATION Madrid Barajas / Airport i Centro de Turismo Plaza Mayor Terminal 2 h Plaza Mayor, 27 h Llegadas / Arrivals. Entre salas 5 y 6 / f SOL / ÓPERA Between lounges 5 & 6 DATOS ÚTILES DATOS b 91 578 78 10 f AEROPUERTO T1-T2-T3 k Lun-dom / Mon-Sun k Lun-dom / Mon-Sun 8:00-21:30 h 72 9:30-21:30 h C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pablo Picasso. Los pichones, Cannes, 12 de septiembre de 1957 Museu Picasso, Barcelona MÁS ALLÁ © Fotografía, Gasull Fotografia © Sucesión Pablo Picasso, VEGAP, Madrid, 2018 DE 2001: ODISEAS DE LA redescubriendo INTELIGENCIA el Mediterráneo DEL 31 DE OCTUBRE DE 2018 AL 17 DE FEBRERO DE 2019

Fundación MAPFRE 10 octubre 2018 Sala Recoletos – Paseo de Recoletos, 23. Madrid 13 enero 2019

Espacio Fundación Telefónica

C/ Fuencarral 3, Madrid Evita la espera, compra tu entrada por internet Exposición gratuita https://entradas.fundacionmapfre.org Con el apoyo excepcional de espacio.fundaciontelefonica.com #OdiseasIA

Mat Collishaw, AΩ, 2016. Cortesía del artista y de Blain | Southern. Fotografía: Todd White. www.fundacionmapfre.org

AF_FUNDACION_TELEFONICA_ESMADRID_210x136+4_ExpoOdisea_M_ES_V2.indd 1 23/10/18 12:58 #LasRozasVillage #YourStyleYourWay |

1809_LZV ad ESMADmag 210x136.indd 1 24/9/18 12:55