CHARACTER VOICE in ANIME SUBTITLES Peter Howell, Hiroshima Prefectural University, Japan [email protected]

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CHARACTER VOICE in ANIME SUBTITLES Peter Howell, Hiroshima Prefectural University, Japan Howell@Pu-Hiroshima.Ac.Jp 292 CHARACTER VOICE IN ANIME SUBTITLES Peter Howell, Hiroshima Prefectural University, Japan [email protected] Abstract One of the main functions of dialogue in film narrative is the construction of character voice, which is partly realized through the skillful use of the sociolinguistic and pragmatic resources of language. In the English subtitling of Japanese animation, there are however two barriers to recreating this function. The first barrier is the major pragmatic and sociolinguistic difference between Japanese and English, and the second consists of the technical constraints of subtitling as a mode of translation. The article describes from a textual point of view how subtitlers have addressed the stylistic problem of character voice, focusing on the work of Neil Nadelman in the film Grave of the Fireflies (“Hotaru no Haka”) and in single episodes from two TV series, Revolutionary Girl Utena (“Shōjo Kakumei Utena”) and Slayers Try (“Sureiyāzu Torai”), and on the work of David Fleming in the film Akira (“Akira”). For all four works, another commercially available subtitled version, either in English or French, is considered for purposes of comparison. Comparison suggests that strategies vary with regard to character voice, but that the decimation of stylistic function is not inevitable in subtitling as a mode of translation. Key words: Anime subtitles; character voice; compensatory procedures. Introduction Sarah Kozloff’s study, Overhearing Film Dialogue (Kozloff 2000), indicates in its title the dual-layered pragmatic context of dialogue in film. Within the inner pragmatic layer of the film, dialogue is addressed primarily to other characters, but in the context of the outer layer it is addressed to an “overhearing” audience to fulfill narrative functions within the overall semiotic design of film as a work of art. Kozloff outlines the functional nature of dialogue in film, and highlights the importance of these functions in view of the fact that film is often regarded as a predominantly visual medium. Among the chief functions outlined is characterization: Each time a character opens his mouth, filmgoers learn more about him – is his accent “upper class” or “hillbilly”? Is he or she polite? brusque? thoughtful? quick? lazy? (Kozloff 2000: 43). Manfred Pfister explains that characterization can also be non-verbal (facial expression and costume) and may be explicit (e.g. in commentary by other characters) (Pfister 1988). But writers, whether in film, drama or novels, typically seek to differentiate between characters by giving them a particular character voice as a kind of implicit badge of identity: …the recurrence of certain stylistic features delineates the contours of the figure’s identity and distinguishes him from the other figures.(Pfister 1988: 148) The stylistic features often involve the writer making use of the diverse varieties of language found within speech communities, including idiolect, dialect, sociolect and register. In Japanese anime and manga, writers make use of the connotations of language varieties to create a ‘virtual’ yakuwari-go (“role- language”) and bring to life stereotypical characters such as the kindly old 0907-676X/06/04/292-14 $20.00 © 2006 Peter Howell Perspectives: Studies in Translatology Vol. 14, No. 4, 2006 Howell. Character Voice in Anime Subtitles 293 scientist, the cosseted young rich girl, the wise-cracking Osakan etc. (Kinsui 2003). As language varieties are closely linked to particular cultures and societies, they present special problems for translators of dialogue in verbal art. Japanese language and society, in particular, diverge widely from language and society in America, Britain and other English-speaking countries, and this creates a significant barrier to attempts to achieve functional correspondence of character voice in translation. The challenge is compounded in the case of subtitling, which is a mode of translation constrained by technical factors: in particular the need to reduce the number of words in the target text in comparison to the original. Linguistic barrier: sociolinguistic and pragmatic differences One of the most difficult problems for translators is geographical dialect. In the target language it is not possible to reproduce dialect’s function of implicitly indicating the regional origins of a character (Levý 1969: 101). The Japanese local colour of, for example, Kōbe dialect cannot be directly reproduced in another linguistic culture. But in functional translation some procedure should ideally be sought to recreate the general connotations conveyed by the dialect in the source culture. Although in prior eras the substitution of source-language dialect by target-language dialect was not uncommon (Czennia 1992: 113), contemporary norms in literary translation firmly reject that procedure. Japanese-English literary translators have described it as “ludicrous” (Keene 2001: 328) and “ridiculous” (Seidensticker quoted in Richie 2000: 77). However, this interdiction on dialect substitution seems to be less absolute in the popular culture world of anime dubbing and comic-book translation. In its homepage liner notes to the TV series Macross (episode 12), the anime distribution company Animeigo (2006) explains that it “has traditionally translated the Osaka-ben dialect into Southern English”. In the translation of the SF manga Neon Genesis Evangelion, a stereotypical Brooklyn dialect is used for a character speaking Osaka dialect. An alternative translation procedure is to use standard, non-regional language in the target text, but a style level that is marked for spoken language. Herbst (1994: 108-109) reports that this is a common procedure in dubbing into German and can recreate the connotations of social intimacy, directness and emotion conveyed by regional dialect. If, however, spoken style is extended to include non-standard and slang words, this risks producing an effect demeaning to a fictional character, quite different from that of the dialect in the original text (Schogt 1988: 119; Schreiber 1993: 211). The problems of translating regional dialect would seem essentially the same for all language pairs. But pragmatic aspects of Japanese constitute a particular difficulty for the English translator because of the fact that linguistic resources used in Japanese to express pragmatic meanings often have no directly corresponding counterparts in English, and that indeed Japanese socio- cultural structures – social hierarchies, in-group out-group membership, gender construction etc. – are significantly different from those in English-speaking countries. One such pragmatic difficulty is presented by sentence-final particles, some of which are used to “express the speaker’s emotion or attitude toward the hearer” (Makino & Tsutsui 1986: 45), and which may – for instance in the case 294 2006. Perspectives: Studies in Translatology. Volume 14: 4 of the particles ze and zo – be strongly associated with informal male speech. Such particles do not exist in English, a fact which can cause them to be labelled by language teachers as untranslatable (e.g. Kawashima 1999). Japanese terms of self-reference and address are also very different from those used in English. When addressing someone outside one’s intimate group or of higher status, it would be normal to use the addressee’s family name + the address suffix -san, while the use of name + the address suffix -sama represents an instance of honorific language elevating the addressee to a yet higher status. Conversely, the term of address omae (“you”) is socially acceptable among males of the same social status and in-group, but is rude in other contexts where it may convey aggression and contempt. Furthermore, the non-standard pronunciation omē is considered still rougher and more aggressive. Younger Japanese people, such as schoolchildren, students and junior company employees, may often simply use the term senpai (“senior”) to address those older than them in a particular social hierarchy. The recreation of these distinct pragmatic aspects of character voice presents a major challenge when translating represented speech from Japanese into English. Three types of overall strategic approach may be adopted in the face of this challenge. A foreignizing strategy could conceivably seek to convey something of the nature of the Japanese social system by simply transferring address terms such as senpai and suffixes such as -san directly from Japanese. Although rare in commercial translations, this is a strategy not infrequently found in non-commercial fan translations. It risks however creating an exotic stylistic effect totally absent from the original dialogue. A neutralizing strategy would simply omit the social meaning encoded in the Japanese dialogue by the use of an unmarked style in English. It results in stylistically flat, bland dialogue. A domesticating strategy, on the other hand, would have recourse to compensatory procedures using a variety of sociolinguistic and pragmatic resources of the target language which, although they are not necessarily equivalent, recreate a corresponding stylistic effect. A heavily domesticating strategy can make the characters sound distinctly American, which may potentially be jarring for more purist fans of anime as a specifically Japanese genre, or for non-American audiences, particularly if the setting of the anime is Japan itself. Modal barrier: the constraints of subtitling Academic literature on subtitling has stressed the technical constraints of subtitling
Recommended publications
  • Protoculture Addicts
    PA #88 // CONTENTS PA A N I M E N E W S N E T W O R K ' S ANIME VOICES 4 Letter From The Publisher PROTOCULTURE¯:paKu]-PROTOCULTURE ADDICTS 5 Page 5 Editorial Issue #88 (Summer 2006) 6 Contributors Spotlight SPOTLIGHTS 98 Letters 25 BASILISK NEWS Overview Character Profiles 8 Anime Releases (R1 DVDs) Story Primer 10 Related Products Releases Shinobi: The live-action movie 12 Manga Releases By Miyako Matsuda & C.J. Pelletier 17 Anime & Manga News 32 URUSEI YATSURA An interview with Robert Woodhead MANGA PREVIEW An Introduction By Zac Bertschy & Therron Martin 53 ES: Eternal Sabbath 35 VIZ MEDIA ANIME WORLD An interview with Alvin Lu By Zac Bertschy 73 Convention Guide 78 Interview ANIME STORIES Hitoshi Ariga 80 Making The Band 55 BEWITCHED AGNES 10 Tips from Full Moon on Becoming a Popstar Okusama Wa Maho Shoujo 82 Fantasia Genre Film Festival By Miyako Matsuda & C.J. Pelletier Sample fileKamikaze Girls 58 BLOOD + The Taste Of Tea By Miyako Matsuda & C. Macdonald 84 The Modern Japanese Music Database Part 35: Home Page 19: Triceratops 60 ELEMENTAL GELADE By Miyako Matsuda REVIEWS 63 GALLERY FAKE 86 Books Howl’s Moving Castle Novel By Miyako Matsuda & C.J. Pelletier Le Guide Phénix Du Manga 65 GUN SWORD Love Hina, Novel Vol. 1 By Miyako Matsuda & C.J. Pelletier 87 Live-Action Lorelei 67 KAMICHU! 88 Manga Kamisama Wa Chugakusei 90 Related Products By Miyako Matsuda CD Soundtracks 69 TIDELINE BLUE Otaku Unite! By Miyako Matsuda & C.J. Pelletier 91 Anime More on: www.protoculture-mag.com & www.animenewsnetwork.com 3 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ LETTER FROM THE PUBLISHER A N I M E N E W S N E T W O R K ' S PROTOCULTUREPROTOCULTURE¯:paKu]- ADDICTS Over seven years of writing and editing anime reviews, I’ve put a lot of thought into what a Issue #88 (Summer 2006) review should be and should do, as well as what is shouldn’t be and shouldn’t do.
    [Show full text]
  • The Art/Science of Anime/Manga
    LIT 3311: Fantasy and Science Fiction: The Art/Science of Anime/Manga Spring 2007 W. 5:30 - 8:15 pm FN 2.102 (Kusch Auditorium) Co-Instructors: Prof. Pamela Gossin and Dr. Marc Hairston Prof. Pamela Gossin Office: JO 5.304 Office Phone: 972. (UTD) 883.2071 Office Hrs: W: 2:30 - 4:00 pm + by appt Email: [email protected] (Note: 2nd W of each month: 3:15 - 4pm) Dr. Marc Hairston Instructional Office: FO 2.322B Office Phone: 972. (UTD) 883.2826 Office Hrs: Th. 9:30-11am + by appt Email: [email protected] TA: Aimee Brown Office: JO 4.904 Office Phone: 972-883-2250 or C: 214-454-0699 Office Hrs: Email: [email protected] & [email protected] Pre-requisites: 3 hours of lower-division literature or HUMA 1301. This course is intended for students interested in exploring the interdisciplinary relations between the arts / humanities and science / technology, including students working toward the minor (or future major) in Medical and Scientific Humanities (MaSH). This class is also valuable for students interested in experimental forms of creative writing, including new media and ATEC studies. No previous knowledge of Japanese language, culture or history is expected or required, and most necessary background information will be provided in class or in required readings. * This course counts toward ATEC and Medical and Scientific Humanities (MaSH) * Course Description: In this course we will present an overview of Japanese comics (manga) and Japanese animation (anime) and their rising stature in American pop culture, focusing on various forms of fantasy and science fiction.
    [Show full text]
  • Protoculture Addicts #61
    Sample file CONTENTS 3 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ PROTOCULTURE ✾ PRESENTATION ........................................................................................................... 4 STAFF WHAT'S GOING ON? ANIME & MANGA NEWS .......................................................................................................... 5 Claude J. Pelletier [CJP] — Publisher / Manager VIDEO & MANGA RELEASES ................................................................................................... 6 Martin Ouellette [MO] — Editor-in-Chief PRODUCTS RELEASES .............................................................................................................. 8 Miyako Matsuda [MM] — Editor / Translator NEW RELEASES ..................................................................................................................... 10 MODEL NEWS ...................................................................................................................... 47 Contributors Aaron Dawe Kevin Lilliard, James S. Taylor REVIEWS Layout LIVE-ACTION ........................................................................................................................ 15 MODELS .............................................................................................................................. 46 The Safe House MANGA .............................................................................................................................. 54 Cover PA PICKS ............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Vol. 3 Issue 4 July 1998
    Vol.Vol. 33 IssueIssue 44 July 1998 Adult Animation Late Nite With and Comics Space Ghost Anime Porn NYC: Underground Girl Comix Yellow Submarine Turns 30 Frank & Ollie on Pinocchio Reviews: Mulan, Bob & Margaret, Annecy, E3 TABLE OF CONTENTS JULY 1998 VOL.3 NO.4 4 Editor’s Notebook Is it all that upsetting? 5 Letters: [email protected] Dig This! SIGGRAPH is coming with a host of eye-opening films. Here’s a sneak peak. 6 ADULT ANIMATION Late Nite With Space Ghost 10 Who is behind this spandex-clad leader of late night? Heather Kenyon investigates with help from Car- toon Network’s Michael Lazzo, Senior Vice President, Programming and Production. The Beatles’Yellow Submarine Turns 30: John Coates and Norman Kauffman Look Back 15 On the 30th anniversary of The Beatles’ Yellow Submarine, Karl Cohen speaks with the two key TVC pro- duction figures behind the film. The Creators of The Beatles’Yellow Submarine.Where Are They Now? 21 Yellow Submarine was the start of a new era of animation. Robert R. Hieronimus, Ph.D. tells us where some of the creative staff went after they left Pepperland. The Mainstream Business of Adult Animation 25 Sean Maclennan Murch explains why animated shows targeted toward adults are becoming a more popular approach for some networks. The Anime “Porn” Market 1998 The misunderstood world of anime “porn” in the U.S. market is explored by anime expert Fred Patten. Animation Land:Adults Unwelcome 28 Cedric Littardi relates his experiences as he prepares to stand trial in France for his involvement with Ani- meLand, a magazine focused on animation for adults.
    [Show full text]
  • Anime Publisher Year a Tree of Palme ADV Films 2005 Abenobashi ADV
    Anime Publisher Year A Tree of Palme ADV Films 2005 Abenobashi ADV Films 2005 Ah! My Goddess Pioneer 2000 Air Gear ADV Films 2007 Akira Pioneer 1994 Alien Nine US Manga 2003 Android Kikaider Bandai Entertainment 2002 Angelic Layer ADV Films 2005 Aquarian Age ADV Films 2005 Arjuna Bandai Entertainment 2001 Black Cat Funimation 2005 Black Heaven Pioneer 1999 Black Lagoon Funimation 2006 Blood: The Last Vampire Manga Entertainment 2001 Blood+ Sony Pictures 2005 BoogiePop Phantom NTSC 2001 Brigadoon Tokyo Pop 2003 C Control Funimation 2011 Ceres: Celestial Legend VIS Media 2000 Chevalier D'Eon Funimation 2006 Cowboy Bebop Bandai Entertainment 1998 Cromartie High Scool ADV Films 2006 Dai-Guard ADV Films 1999 Dears Bandai Visual 2004 DeathNote VIS Media 2003 Elfen Lied ADV Films 2006 Escaflowne Bandai Entertainment 1996 Fate Stay/Night TBS Animation 2013 FLCL Funimation 2000 Fruits Basket Funimation 2002 Full Metal Achemist: Brotherhood Funimation 2010 Full Metal Alchemist Funimation 2004 Full Metal Panic? ADV Films 2004 G Gundam Bandai Entertainment 1994 Gankutsuou Gnzo Media Factory 2004 Gantz ADV Films 2004 Geneshaft Bandai Entertainment 2001 Getbackers ADV Films 2005 Ghost in the Shell Bandai Entertainment 2002 Ghost Stories ADV Films 2000 Grave of the Fireflies Central Pak Media 1988 GTO Great Teacher Onizuka Tokyo Pop 2004 Gungrave Pioneer 2004 Gunslinger Girl Funimation 2002 Gurren Lagann Bandai Entertainment 2007 Guyver ADV Films 2007 Heat Guy J Pioneer 2002 Hellsing Pioneer 2002 Infinite Ryvius Bandai Entertainment 1999 Jin-Roh Bandai
    [Show full text]
  • Copy of Anime Licensing Information
    Title Owner Rating Length ANN .hack//G.U. Trilogy Bandai 13UP Movie 7.58655 .hack//Legend of the Twilight Bandai 13UP 12 ep. 6.43177 .hack//ROOTS Bandai 13UP 26 ep. 6.60439 .hack//SIGN Bandai 13UP 26 ep. 6.9994 0091 Funimation TVMA 10 Tokyo Warriors MediaBlasters 13UP 6 ep. 5.03647 2009 Lost Memories ADV R 2009 Lost Memories/Yesterday ADV R 3 x 3 Eyes Geneon 16UP 801 TTS Airbats ADV 15UP A Tree of Palme ADV TV14 Movie 6.72217 Abarashi Family ADV MA AD Police (TV) ADV 15UP AD Police Files Animeigo 17UP Adventures of the MiniGoddess Geneon 13UP 48 ep/7min each 6.48196 Afro Samurai Funimation TVMA Afro Samurai: Resurrection Funimation TVMA Agent Aika Central Park Media 16UP Ah! My Buddha MediaBlasters 13UP 13 ep. 6.28279 Ah! My Goddess Geneon 13UP 5 ep. 7.52072 Ah! My Goddess MediaBlasters 13UP 26 ep. 7.58773 Ah! My Goddess 2: Flights of Fancy Funimation TVPG 24 ep. 7.76708 Ai Yori Aoshi Geneon 13UP 24 ep. 7.25091 Ai Yori Aoshi ~Enishi~ Geneon 13UP 13 ep. 7.14424 Aika R16 Virgin Mission Bandai 16UP Air Funimation 14UP Movie 7.4069 Air Funimation TV14 13 ep. 7.99849 Air Gear Funimation TVMA Akira Geneon R Alien Nine Central Park Media 13UP 4 ep. 6.85277 All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku Dash! ADV 15UP All Purpose Cultural Cat Girl Nuku Nuku TV ADV 12UP 14 ep. 6.23837 Amon Saga Manga Video NA Angel Links Bandai 13UP 13 ep. 5.91024 Angel Sanctuary Central Park Media 16UP Angel Tales Bandai 13UP 14 ep.
    [Show full text]
  • MAD SCIENCE! Ab Science Inc
    MAD SCIENCE! aB Science Inc. PROGRAM GUIDEBOOK “Leaders in Industry” WARNING! MAY CONTAIN: Vv Highly Evil Violations of Volatile Sentient :D Space-Time Materials Robots Laws FOOT table of contents 3 Letters from the Co-Chairs 4 Guests of Honor 10 Events 15 Video Programming 18 Panels & Workshops 28 Artists’ Alley 32 Dealers Room 34 Room Directory 35 Maps 41 Where to Eat 48 Tipping Guide 49 Getting Around 50 Rules 55 Volunteering 58 Staff 61 Sponsors 62 Fun & Games 64 Autographs APRIL 2-4, 2O1O 1 IN MEMORY OF TODD MACDONALD “We will miss and love you always, Todd. Thank you so much for being a friend, a staffer, and for the support you’ve always offered, selflessly and without hesitation.” —Andrea Finnin LETTERS FROM THE CO-CHAIRS Anime Boston has given me unique growth Hello everyone, welcome to Anime Boston! opportunities, and I have become closer to people I already knew outside of the convention. I hope you all had a good year, though I know most of us had a pretty bad year, what with the economy, increasing healthcare This strengthening of bonds brought me back each year, but 2010 costs and natural disasters (donate to Haiti!). At Anime Boston, is different. In the summer of 2009, Anime Boston lost a dear I hope we can provide you with at least a little enjoyment. friend and veteran staffer when Todd MacDonald passed away. We’ve been working long and hard to get composer Nobuo When Todd joined staff in 2002, it was only because I begged. Uematsu, most famous for scoring most of the music for the Few on staff imagined that our three-day convention was going Final Fantasy games as well as other Square Enix games such to be such an amazing success.
    [Show full text]
  • Manga Vision: Cultural and Communicative Perspectives / Editors: Sarah Pasfield-Neofitou, Cathy Sell; Queenie Chan, Manga Artist
    VISION CULTURAL AND COMMUNICATIVE PERSPECTIVES WITH MANGA ARTIST QUEENIE CHAN EDITED BY SARAH PASFIELD-NEOFITOU AND CATHY SELL MANGA VISION MANGA VISION Cultural and Communicative Perspectives EDITED BY SARAH PASFIELD-NEOFITOU AND CATHY SELL WITH MANGA ARTIST QUEENIE CHAN © Copyright 2016 Copyright of this collection in its entirety is held by Sarah Pasfield-Neofitou and Cathy Sell. Copyright of manga artwork is held by Queenie Chan, unless another artist is explicitly stated as its creator in which case it is held by that artist. Copyright of the individual chapters is held by the respective author(s). All rights reserved. Apart from any uses permitted by Australia’s Copyright Act 1968, no part of this book may be reproduced by any process without prior written permission from the copyright owners. Inquiries should be directed to the publisher. Monash University Publishing Matheson Library and Information Services Building 40 Exhibition Walk Monash University Clayton, Victoria 3800, Australia www.publishing.monash.edu Monash University Publishing brings to the world publications which advance the best traditions of humane and enlightened thought. Monash University Publishing titles pass through a rigorous process of independent peer review. www.publishing.monash.edu/books/mv-9781925377064.html Series: Cultural Studies Design: Les Thomas Cover image: Queenie Chan National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Title: Manga vision: cultural and communicative perspectives / editors: Sarah Pasfield-Neofitou, Cathy Sell; Queenie Chan, manga artist. ISBN: 9781925377064 (paperback) 9781925377071 (epdf) 9781925377361 (epub) Subjects: Comic books, strips, etc.--Social aspects--Japan. Comic books, strips, etc.--Social aspects. Comic books, strips, etc., in art. Comic books, strips, etc., in education.
    [Show full text]
  • Seven Seas Is Publishing the Two Sarazanmai Novels and the Spin-Off Manga Sarazanmai: Reo and Mabu
    S E V E N S E A S Shiromanta My Senpai is Annoying Vol. 1 A full-color workplace romcom that started as a popular webcomic! Igarashi is a hardworking young office lady. Takeda, the senpai above her at work, annoys her constantly–and yet she finds herself growing closer to him. Every day is filled with comic mishaps and romantic moments as Igarashi tries to balance work, life, and love. This full-color manga–which started its life as a webcomic–is sure to charm audiences of workplace comedies like Aggretsuko and The Office! ON-SALE DATE: 7/7/2020 KEY SELLING POINTS: ISBN-13: 9781645055310 FOR FANS OF: Manga Tomo-chan is a Girl! and Miss Kobayashi’s Dragon PRICE: $14.99 / $18.99 CAN. Maid: Elma’s Office Lady Diary, as well as television shows Aggretsuko PAGES: 142 (Netflix) and The Office. SPINE: 8IN H | 149MM W IN CTN COUNT: 49 POPULAR GENRES: Comedy, Romance SETTING: JAPANESE OFFICE BASED ON A POPULAR WEBCOMIC IN JAPAN FULL-COLOR BOOK SERIES INFORMATION: Total number of volumes currently unknown (3 and counting) but will have a planned pub whenever new volumes are available in Japan. 2 S E V E N S E A S IKUNIRAPPER, Kunihiko Ikuhara Sarazanmai: Reo and Mabu The hilarious spin-off manga to the anime by acclaimed director Kunihiko Ikuhara (Sailor Moon, Revolutionary Girl Utena, PENGUINDR... Reo and Mabu, supernatural cops and agents of a certain empire, are surprised to find a baby lying on a plate in the street! They take her in as they search for her parents, but their bizarre lives keep leading them in wild directions.
    [Show full text]
  • JPNS5003 Understanding Manga and Anime (Semester 2)
    09/25/21 JPNS5003 Understanding Manga and Anime | Oxford Brookes Reading Lists JPNS5003 Understanding Manga and View Online Anime (Semester 2) 82 items Key texts: Weekly schedule (39 items) Week 1: An Introduction to Anime (2 items) The castle of Cagliostro - Hayao Miyazaki, Yuji Ohno, 2005 Audio-visual document The Castle of Cagliostro - Hayao Miyazaki, 2000 Audio-visual document Week 2: An Introduction to Manga (6 items) Dororo: Vol.1 - Osamu Tezuka, c2008 Book Dororo: Vol.2 - Osamu Tezuka, c2008 Book Dororo: Vol.3 - Osamu Tezuka, c2008 Book Osamu Tezuka's Metropolis - Taro ̄ Rin, Osamu Tezuka, Fritz Lang, 2009 Audio-visual document Osamu Tezuka's Metropolis - Osamu Tezuka, Fritz Lang, Taro ̄ Rin, 2003 Audio-visual document Metropolis - Osamu Tezuka, Taro ̄ Rin, Toshiyuki Honda, 2002 Audio-visual document Week 3: Manga for Boys and Girls (8 items) 1/7 09/25/21 JPNS5003 Understanding Manga and Anime | Oxford Brookes Reading Lists From Eroica with love: Vol.1 - Aoike Yasuko, Tony Ogasawara, 2004 Book From Eroica with love: Vol.2 - Aoike Yasuko, Tony Ogasawara, 2005 Book From Eroica with love: Vol.3 - Aoike Yasuko, Tony Ogasawara, 2005 Book Slam dunk: Vol. 1: Sakuragi - Takehiko Inoue, 2008 Book Slam dunk: Vol. 2: New power generation - Takehiko Inoue, 2009 Book Slam dunk: Vol. 3: The challenge of the common shot - Takehiko Inoue, 2009 Book Slam dunk: Vol. 4: Enter the hero!! - Takehiko Inoue, 2009 Book Revolutionary girl Utena: the movie - Kunihiko Ikuhara, Chiho Saito, 2000 Audio-visual document Week 4: Manga for Adults (5 items) Lone Wolf and Cub: Vol.1: The assassin's road - Kazuo Koike, Goseki Kojima, 2000 Book | Follow the link to access a scan of the chapter 'Son for hire, sword for hire' Lone Wolf and Cub: Vol.2: The gateless barrier - Kazuo Koike, Goseki Kojima, 2000 Book Lone Wolf and Cub: Vol.3: The flute of the fallen tiger - Kazuo Koike, Goseki Kojima, 2000 Book Lone Wolf and Cub: Vol.4: The bell warden - Kazuo Koike, Goseki Kojima, 2000 Book Salaryman Kintaro: Vols.
    [Show full text]
  • Programming Ideas
    Umbrella License® Programming Guide We have compiled a programming guide that will allow you to take full advantage of the wide variety of motion pictures and audiovisual works available for screening under your facility’s MPLC Umbrella License. Please be sure to review titles and MPAA rating information prior to your screening to ensure that the subject matter is appropriate for your audience. Twentieth Century Fox From the highest-grossing motion picture of all time to Hollywood classics, the Twentieth Century Fox catalogue spans decades and includes many contemporary favorites. Affiliated labels include Fox 2000 Films, Fox-Walden, Fox Look, and Fox Searchlight. • Maze Runner: The Scorch Trials (2015) (PG-13) • The Maze Runner (2014) (PG-13) • Fantastic Four (2015) (PG-13) • Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007) (PG) • Fantastic Four (2005) (PG-13) • The Book of Life (2014) (PG) • Rio 2 (2014) (G) • Rio (2011) (G) • Night at the Museum: Secret of the Tomb (2014) (PG) • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) (PG) • Night at the Museum (2006) (PG) • Dawn of the Planet of the Apes (2014) (PG-13) • Rise of the Planet of the Apes (2011) (PG-13) • Planet of the Apes (1968) (G) • Gone Girl (2014) (R) • The Fault in Our Stars (2014) (PG-13) • Son of God (2014) (PG-13) • X-Men Days of Future Past (2014) (PG-13) • The Wolverine (2013) (PG-13) • X-Men: First Class (2011) (PG-13) • X-Men: The Last Stand (2006) (PG-13) • X2 (2003) (PG-13) • X-Men (2000) (PG-13) • 12 Years a Slave (2013) (R) • A Good Day to Die Hard (2013)
    [Show full text]
  • Revolutionary Girl Utena: Playing the Protagonist, Hero, and Girl
    Revolutionary Girl Utena: Playing the Protagonist, Hero, and Girl 1 To smash the shell of the encompassing world, rarely is it enough to simply to be different or new—revolution demands sterner, wilder stuff. Those who seek to revolutionize the world must directly challenge its systems, injustices, and imposed expectations. Revolutionary Girl Utena, the 1997 anime created by BE-PAPAS, directed by Kunihiko Ikuhara, and produced by J.C. Staff, a show made in “a mode no one [had] ever seen before,” sets out to bring exactly such a challenge to the narrative form, to the idealized hero figure, and to the traditional conceptions of gender roles (Ikuhara 5). While the show strives for revolution in numerous ways, it is in the titular character, Utena Tenjou, that Utena issues the widest range of and most deeply subversive challenges to the existing systems in which it plays and fights. Utena, through the ways she plays the roles of protagonist, hero, and girl, deconstructs these archetypes and reinterprets each of them in her own identity. While the titular Utena is ostensibly the protagonist of the anime, she occupies a peculiar narrative space in the structure of the story. Utena is most certainly Utena’s story, but the illumination of her character is comes through refracted, rather than projected light. In her interview with for the laserdisc linear notes, Chiho Saito, the writer of the Revolutionary Girl Utena manga that ran simultaneously with the anime, commented on the differences between the two media, saying “[…] the way the anime is structured, Utena is far too removed from the center of the drama, and I'm just really not sure that’s suited for manga” (78).
    [Show full text]