Marc B. Shapiro – Responses to Comments and Elaborations on Previous Posts
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Marc B. Shapiro – Responses to Comments and Elaborations on Previous Posts Marc B. Shapiro holds the Weinberg Chair in Judaic Studies, Department of Theology and Religious Studies, University of Scranton. He is a frequent contributor to the Seforim blog and his most recent posts are Forgery“ and the Halakhic Process” and “Forgery and the Halakhic Process, part 2.” The post below was written as part of Forgery“ and the Halakhic Process, part 2,” which the baale ha-blog have split up for the convenience of the readers of the Seforim blog. As such, the footnotes continue from the conclusion of the previous post. Responses to Comments and Elaborations on Previous Posts by Marc B. Shapiro 1. Some were not completely happy with an example I gave of an error in the Chavel edition of Ramban in a previous post at the Seforim blog. So let me offer another, also from one of Ramban’s talmudic works (since that was the genre I used last time). In Kitvei Ramban, 1:413, Chavel prints the introduction to Milhamot ha-Shem. The Ramban writes: וקנאתי לרבנו הגדול רבי יצחק אלפאסי זכרונו לברכה קנאה גדולה, מפני שראיתי לחולקים על דבריו שלא השאירו לו כפי רב מחלוקותיהם ענין נכון בכל מה שדבר, ולא דבר הגון בכל מה שפרש, ולא פסק ראוי בכל מה שפסק, לא נשאר עם דבריהם בהלכות זולתי הדברים הפשוטים למתחיל פרק אין עומדין In his note, Chavel explains the last words as follows: רק בסוף הפרק הזה נמצאה השגה אחת מבעל המאור are the למתחיל פרק אין עומדין Yet what Ramban means by children who begin their talmudic study with Tractate Berakhot. In other words, it is only the explanations and pesakim of the Rif that are obvious even to the beginner that have not been challenged.[21] Regarding the example I gave in my last post at the Seforim blog, I forwarded to R. Mazuz one of the questions I received, :found in the Ramban אסף which dealt with the form of the verb וחכמי הצרפתים אספו רובן אל עמן He answered as follows: אפשר לפרש אָסְפוּ מלשון ויאסוף רגליו אל המטה, ולשון קצרה הוא. ואפשר לומר אָסְפוּ כמו נאספו. ודומה לו (תהלים קה, כה) “הפך לבם לשנוא עמו”, שהכוונה נהפך. אבל עדיף להגיה אֻסְפוּ מבנין פֻעַל אם כי לא מצינו דוגמא לזה במשמעות זו I must note, however, that while R. Mazuz’ understanding of Ps. 105:25 is in line with the Targum, this is not how the standard Jewish translations understand the verse. (Shortly before writing this, I read about the outrage taking place in Emanuel, where in the local Beit Yaakov Sephardi students are being segregated from Ashkenazim to the extent that the two are not even permitted to play together. The Shas party has referred to this as nothing less than Apartheid, which it surely is.[22] What’s next? Mehadrin buses where the Sephardim sit in the back? Of course, when this happens the justification given will once again be that Ashkenazim are on a higher spiritual level and that’s why they can’t sit with Sephardim, not that they are racist, chas ve-shalom. I mention this because R. Mazuz has made a comment that is relevant in this regard. Speaking to Ashkenazim who like to imagine the tannaim as “white”, he has called attention to Negaim 2:1, where R. Yishmael states that Jews are neither black nor white, but in between. In other words, the tannaim looked like Sephardim.) 2. One of the e-mails to me stated that we Modern Orthodox types love to criticize Artscroll, but how come we never point out errors in the Rav’s works. I can’t speak for anyone else, and it is true that the Rav has now assumed hagiographic standing, meaning that it has become much harder to criticize him or point out supposed errors in his works. However, if I detect what I think is an error I will definitely call attention to it, and I believe the Rav would expect as much, for this is a sign that you are taking his writing seriously. If the Rambam could make careless errors (the focus of a large section of my forthcoming Studies in Maimonides and His Interpreters, available for pre-order on Amazon for only $8) then anyone can err, and it is no disrespect to call attention to these errors. There are actually a number of seforim which have sections in which they call attention to careless errors or things overlooked in the writings of various aharonim. I understand why students of the Rav and his modern day hasidim might be reluctant to do so, but I never had any real relationship with him and can approach matters as an outsider. My only connection to the Rav was one summer in the Boston kollel (1985, the last year of the kollel. When I lived in Brookline in the 1990’s the Rav was no longer well). I was, however, privileged, together with Rabbi Chaim Jachter, to drive him back and forth to the Twersky’s house, and was thus able to hear some memorable things from him which I will record in a future post at the Seforim blog. While on the topic of the Rav, let me also state that I used the Rav’s Machzor on Yom Kippur. I found the commentary uplifting and great credit must go to Dr. Arnold Lustiger for the effort he put into the volume. But there is one thing in the Machzor that annoyed me. It relates to what is called Hanhagot ha-Rav. This section includes all of the various practices of the Rav. This is certainly worth knowing and it wouldn’t have bothered me had it simply appeared at the beginning of the Machzor. But that is not the case. Before I explain the problem, let me start with the following: A number of years ago I asked Prof. Haym Soloveitchik what the practice of his father was in a certain matter. His response was short and crisp. He told me that he never answers questions about his father’s hanhagot, and that to do so would be in total opposition to his father’s outlook. I assume that today, if it was clear that my concern was of an academic nature, he would be more forthcoming. But back then I was another unknown kid writing to him trying to find some interesting practice of the Rav. The way I understood Prof. Soloveitchik is that his father, like many gedolim, had practices that diverged from the mainstream. They came to these practices based on their original reading of the sources. Yet these were entirely private practices, reserved at most for other family members and perhaps some very close students. Because they went against the mainstream, they were not for mass consumption. Along these lines, R. Zevin reports, in his article on R. Hayyim Soloveitchik in his Ishim ve-Shitot, that it was such an outlook that explained why R. Hayyim did not want to decide practical halakhah. His original mind would lead him to overturn many accepted halakhot, yet he was not prepared to do so. Returning to my problem with the Rav’s Machzor, we are told the following in this book: The Rav reversed the order of the ,in the Amidah ולירושלים final two phrases in the benediction ובנה אותה prior to saying וכסא דוד מהרה לתוכה תכין saying This is the way the Sephardic siddurim .בקרוב בימינו בנין עולם have it, but certainly the Rav did not expect the entire Ashkenazic world to abandon their long-standing practice because of his practice. Yet when this paragraph (in minhah before Yom Kippur and maariv following Yom Kippur) appears there is a note telling people how the Rav read it. This is certainly encouraging people to abandon the Ashkenazic tradition in favor of the Rav’s reading. From all that I know about the Rav, this is not something he would have wanted. Another example is that we are told that the Rav omitted the as it is post-Talmudic. What possible הנותן ליעף כח blessing purpose can such information have when provided on the page where this blessing appears, other than to lead people to omit the blessing? Is one to assume that the Rav really wanted people to reject the universal Ashkenazic practice? The Rav never got up at an RCA convention and told people that this is what they should do. Even at the Maimonides minyan and school there is no official minhag to omit this blessing. R. David Shapiro reported to me that almost all those who daven from the amud at the Maimonides synagogue minyan recite the blessing, and everyone does so at the Maimonides school minyan. Yet I wonder how many followers of the Rav are now omitting the blessing after seeing what appears in the Rav’s Machzor. There are other examples, and as I said above, I don’t believe that this information should be secret. However, when you put it on the relevant pages of the Machzor, where the instructions to the worshipper are designed to be for practical application, you are telling people that if they see themselves as followers of the Rav, then they should follow his practices. Since my correspondent made the false assumption that I would never point out an error of the Rav, and indeed almost challenged me, let me offer one. In Halakhic Man, page 30, in writing about halakhic man’s relationship with transcendence, the Rav writes: It is this world which constitutes the stage for the Halakhah, the setting for halakhic man’s life.