Cathy Levy Executive Producer • Productrice générale

A World of Dance in Ottawa Unique au monde, la danse à Ottawa Company DESH

November 14–16 novembre 2013 THEATRE / THÉÂTRE

Duration: 80 minutes, no intermission / Durée : 80 minutes sans entracte

Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer / Président et chef de la direction Message de la productrice générale Je vous souhaite la bienvenue ce soir à la représentation de DESH, œuvre

© Brigitte Bouvier © Brigitte personnelle et touchante d’Akram Khan. Nous sommes très fiers de pouvoir Message from the vous offrir cette œuvre au CNA cette Executive Producer année et de continuer à présenter et à Welcome to this evening’s performance appuyer le travail de cet artiste vraiment of Akram Khan’s personal and touching exceptionnel. Nous avons invité Akram work, DESH. We are so proud to have this au CNA dès 2001, alors qu’il entamait piece at the NAC this year, and to continue son aventure chorégraphique, et presenting and supporting the work of this nous avons eu la chance de l’accueillir truly special artist. We’ve been bringing plusieurs fois depuis. Akram continue à Akram to the NAC since 2001 when he explorer, inventer, développer et habiter was just beginning his choreographic des thèmes et des histoires qui nous journey, and we’ve been graced with his emmènent dans de nombreux coins du presence a number of times since. Akram monde. Qu’il donne libre cours à son continues to explore, invent, develop and expression contemporaine ou qu’il explore investigate themes and stories that bring ses influences traditionnelles, Akram sait us to many corners of the world. Whether nous toucher, et sa signature particulière pursuing his contemporary expression or résonne profondément en nous. Au cours his traditional influences, Akram’s particular de la saison de Danse 2013-2014, signature resonates and touches us deeply. nous proposons des spectacles variés Throughout the 2013-14 Dance season créés aussi bien par des chorégraphes we are featuring both established and new établis que par des artistes de la relève, dance makers in a variety of offerings, au CNA ou sur d’autres scènes. Je vous both within and outside of the NAC. I invite invite à vous intéresser au large éventail you to delve into a broad range of styles de styles et d’idées que les fascinants and ideas that this season of compelling artistes en vedette pendant la saison artists will offer you throughout the year. vous proposeront tout au long de l’année. Thank you from all of us at NAC Dance. L’équipe de Danse CNA vous remercie.

Cathy Levy Executive Producer, Dance • Productrice générale, Danse DESH

Akram Khan Direction, Choreography and Performance / Direction, chorégraphie et interprétation Tim Yip Visual Design / Conception visuelle Music Composition / Composition musicale Michael Hulls Lighting Design / Conception des lumières Karthika Naïr Stories imagined by / Histoires imaginées par and / et Akram Khan Karthika Naïr, PolarBear and written by / et écrites par and / et Akram Khan Ruth Little Dramaturge / Conseillère dramaturgique Zoë Nathenson Creative Director / Direction d’acteurs Sreya Andrisha Gazi Eshita’s Voice / Voix d’Eshita Eesha Desai Jui’s Voice / Voix de Jui Yeast Culture Visual Animation created by / Animation visuelle Sander Loonen (Arp Theatre) Set Construction / Construction des décors Kimie Nakano Costume Supervisor / Supervision des costumes Fabiana Piccioli Technical Director / Direction technique Nicolas Faure Sound Designer / Création sonore Sander Loonen Technical Coordinator / Coordination techinque Marcus Hyde Sound Engineer / Ingénieur du son Stéphane Dejours and / et Technicians / Techniciens John Valente Jose Agudo Rehearsal Director / Directeur des répétitions Mashitah Omar Tour Manager / Responsable de tournée Farooq Chaudhry Producer / Producteur COLAS Sponsor / Commanditaire Eleanor Oldham and / et North American Executive Producers / John Luckacovic Producteurs nord-américains of / de 2Luck Concepts

Akram Khan gratefully acknowledges the Akram Khan remercie chaleureusement les artistes contribution of the following artists: Damien Jalet suivants pour leur contribution : Damien Jalet (devised Painted Head Sequence with Akram Khan), (conception de la séquence Painted Head avec Leesa Gazi (Culture Coordinator / Voice Artist), Akram Khan), Leesa Gazi (coordination culturelle / Steve Parr (music recording and mixing), Samuel chant), Steve Parr (enregistrement et mixage de la Lefeuvre, Nicola Monaco, Andrei Nazarenko, musique), Samuel Lefeuvre, Nicola Monaco, Sebastien Ramirez, RootlessRoot (Linda Kapetanea Andrei Nazarenko, Sebastien Ramirez, RootlessRoot & Jozef Frucek), Shantala Shivalingappa, Kate (Linda Kapetanea & Jozef Frucek), Shantala Braithwaite, Sue Buckmaster, Renee Castle, Sidi Shivalingappa, Kate Braithwaite, Sue Buckmaster, Larbi Cherkaoui, Daniel Hart, Syed Shamsul Haq, Renee Castle, Sidi Larbi Cherkaoui, Chris Janschke, Labik Kamal, Urmee Mazher, Daniel Hart, Syed Shamsul Haq, Bhasker Patel, Shamsur Rahman and the singers Chris Janschke, Labik Kamal, Urmee Mazher, Sohini Alam, Natacha Atlas, Melanie Pappenheim, Bhasker Patel, Shamsur Rahman et les chanteurs Jeremy Schonfield and Tanja Tzarovska. Sohini Alam, Natacha Atlas, Melanie Pappenheim, Jeremy Schonfield et Tanja Tzarovska.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA 3 Akram Khan is an Associate Artist of MC2: Grenoble Akram Khan est artiste associé à la MC2: Grenoble and Sadler’s Wells, in a special international et au Sadler’s Wells (Londres) dans le cadre d’un co-operation. accord de collaboration internationale.

Co-produced by MC2: Grenoble, Curve Leicester, Coproduit par MC2: Grenoble, Curve Leicester, Sadler’s Wells London (Londres), Théâtres de la Ville Sadler’s Wells London (Londres), Théâtres de la Ville de Luxembourg, Concertgebouw Brugge de Luxembourg, Concertgebouw Brugge

Produced during residencies at Curve, Leicester and Produit au cours de résidences au Curve Theatre, MC2: Grenoble Leicester et MC2: Grenoble

Supported by Arts Council Avec l’appui du Arts Council England

Akram Khan Company gratefully acknowledges the Akram Khan Company remercie pour son soutien le support of the Bangladesh High Commission, London haut-commissariat du Bangladesh à Londres.

World Premiere: Curve Theatre, Leicester Première mondiale : Curve Theatre, Leicester, 15 September 2011 le 15 septembre 2011

UK Premiere: Sadler’s Wells Theatre, London 4 Première britannique : Sadler’s Wells Theatre, October 2011 Londres, le 4 octobre 2011

Special thanks / Remerciements à Michel Orier, Paul Kerryson, Alistair Spalding, Béatrice Abeille Robin, Mr & Mrs Khan, Raihana Ahmad, Shahidul Alam, Eeshita Azad, British Council Bangladesh, Ruby Ghuznavi (textile curator / conservateur textile), Irene Lu, Tareque Masud, Ramendu Majumdar (ITI), Susan Mearns (ActionAid), NariMaitree, Eela Muhaimin, Shlomo, Anne-Marie Bigby, Amy Hollis, Gemma Ottey and / et Yohan Zeitoun.

Akram Khan Company Akram Khan Artistic Director / Directeur artistique Farooq Chaudhry Producer / Producteur Bia Oliveira Associate Producer / Productrice associée Fabiana Piccioli Technical Director / Directrice technique Jan Hart Finance Director / Directrice des finances Arthur Laurent Communications Officer / Agent de communication Mashitah Omar Tour Manager / Executive Assistant Responsable de tournée et Adjointe de direction Céline Gaubert Administrator / Administratrice JiaXuan Hon Project Manager / PA to Producer Gestionnaire de projets / Adjointe au producteur Lies Doms Tour Manager / Responsable de tournée 2Luck Concepts North American representation / Représentation nord-américaine

Board of Directors / Conseil d’administration Gurnek Bains (chair / président), Ayesha Braganza, Nicky Owen, Michael Cohen, Rick Wentworth, Paul de Quincey and / et Marah Winn-Moon

4 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories A word from the Choreographer / Mot du chorégraphe

‘In a world where things are increasingly « Dans un monde où les objets sont de plus disposable, where aesthetics are dictated by en plus jetables, où l’esthétique est dictée par trends, and quality by ephemera, I wanted to la mode et la qualité victime de l’éphémère, go back to my origin to a certain extent, in je voulais dans une certaine mesure revenir order to find and create something that would à mes origines, afin de découvrir et de créer be an experience of lasting value... Strangely quelque chose de plus durable... Étrangement enough and sadly ironically, climate scientists et hélas ironiquement, les climatologues are saying that Bangladesh may be one of the prédisent que le Bangladesh sera peut-être un first countries to perish and disappear under des premiers pays à disparaître, englouti sous rising waters...’ la montée des eaux…

‘I am fascinated by water inside the earth, it is Je suis fasciné par l’eau que contient notre the core principle of the way I think and move, univers; l’eau est chez moi au cœur de la fluidity within form... and Bangladesh has an pensée et du mouvement, fluidité à l’intérieur abundance of both water and earth...’ de la forme... et l’eau et la terre sont présentes en abondance au Bangladesh... ‘It is these two factors, that the people of Bangladesh continuously depend upon to build Pour survivre, les habitants du Bangladesh their lives with and against.’ doivent lutter constamment contre ces deux éléments et composer avec eux. ‘I am fascinated to search for and explore a Je suis fasciné par la possibilité d’explorer une story that addresses the tragedy and comedy histoire évoquant le côté à la fois tragique et of lives in Bangladesh.’ dérisoire de l’existence au Bangladesh. »

Akram Khan Akram Khan

Sponsor & co-producers / Partenaire et coproducteurs

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 5 Message from COLAS / Message de COLAS

A silhouette dancing against a familiar Une silhouette dansant sur un losange. Colas diamond-shaped form. Colas and Akram Khan et Akram Khan Company font maintenant Company have been paving the way forward, route ensemble depuis 2008. Il y eut le temps hand in hand, since 2008. First came the de la découverte, celui de la compréhension time of mutual discovery and understanding. réciproque. Quels points de coïncidence Where did our roads cross? Where did our pouvait-il exister entre nous, entre nos worlds overlap? As engineers and dancers, we univers respectifs ? Ingénieurs et danseurs, il both needed to get off the well-beaten paths fallait nous affranchir des chemins balisés au traced by our professions. cœur de nos métiers. In the end, we were able to see far beyond Mais nous avons vu plus loin que nos our own personal projects, to perceive chantiers propres : la volonté de l’excellence, what we shared: the desire for excellence, a le regard porté loin, la flexibilité, l’humilité, forward-thinking focus, flexibility, humility, le courage, l’aptitude à se surmonter et à courage, the capacity to go further than our affronter les obstacles du corps ou de la limits and confront the obstacles formed by matière, la fierté de l’œuvre créée, jettent our bodies and by matter, pride in what we entre les hommes des passerelles solides. have created, erecting strong, solid bridges Plus solides que les idées convenues et les between people. Even stronger, even more résistances. solid than preconceived ideas and resistance. Le partenariat entre Colas et Akram Khan The partnership between Colas and Akram Company raconte l’histoire d’une ouverture Khan Company tells the tale of an opening of d’esprit, d’un enrichissement commun. minds, of mutual growth. Something strikes Une chose me frappe aujourd’hui : comme me today: as Akram Khan observed, our l’a observé Akram Khan, notre pensée fut thoughts were always focused on ‘we’, never toujours tournée vers le « nous », jamais vers on just ‘I’. This is without a doubt how this le singulier. Ce fut sans doute l’origine de story came to be, sparked by the desire to cette histoire, fondée sur le désir de travailler work together and by the instinct that we had ensemble et renforcée par l’intuition d’avoir both found the right partner. trouvé le bon partenaire. Now, we have decided to continue to Ainsi avons-nous souhaité pérenniser ces extend these bridges. It started with Vertical passerelles. Ce fut Vertical Road. Aujourd’hui, Road. Today, it’s DESH: more than a simple c’est DESH : plus qu’une simple opération de case of corporate patronage; it’s a genuine mécénat, une entreprise à deux. joint venture. Hervé Le Bouc Hervé Le Bouc Président-directeur-général Chairman and CEO of COLAS

6 Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA About The Work / À propos de l’œuvre

Message from COLAS / DESH is a new full-length contemporary solo DESH est un nouveau solo contemporain and the most personal work to date from intégral, création du célèbre chorégraphe et Message de COLAS celebrated choreographer and performer, interprète Akram Khan, qui semble être la plus Akram Khan. DESH, meaning ‘homeland’ in personnelle des œuvres qu’il a conçues jusqu’à Bengali, draws multiple tales of land, nation, présent. DESH, terme qui signifie « pays » en resistance and convergence into the body and bengali, explore les multiples notions de pays, voice of one man trying to find his balance in de nation, de résistance et de convergence an unstable world. par l’intermédiaire du corps et de la voix d’un Moving between Britain and Bangladesh, homme qui tente de trouver son équilibre dans Khan weaves threads of memory, experience un monde instable. and myth into a surreal world of surprising Naviguant entre la Grande-Bretagne et le connection. At once intimate and epic, DESH Bangladesh, Khan tisse les fils de la mémoire, du explores fragility in the face of natural forces, vécu et des croyances mythiques pour créer un and celebrates the resilience of the human univers surréaliste d’une cohérence surprenante. spirit in the rhythms of labour, in dream and Spectacle à la fois intime et épique, DESH story, and in transformation and survival. explore la fragilité face aux forces de la nature For this production, Khan teams up et rend hommage à la résilience de l’esprit with Oscar-winning visual artist Tim Yip humain qui se régénère dans les rythmes du (Production Designer for Crouching Tiger, travail, dans le rêve et dans l’histoire, ainsi que Hidden Dragon), fellow Sadler’s Wells par la transformation et la survie. Associate Artist lighting designer Michael Pour cette production, Khan a bénéficié du Hulls, writer and poet Karthika Nair and Olivier concours de l’artiste visuel Tim Yip (Oscar de la award-winning composer Jocelyn Pook. direction artistique pour Tigre et Dragon), du DESH won the Olivier Award for Best New concepteur d’éclairages Michael Hulls, artiste Dance Production in 2012. associé comme lui au Sadler’s Wells, de l’auteure et poète Karthika Nair et de la compositrice Jocelyn Pook, lauréate d’un prix Olivier. DESH a remporté le prix Olivier de la Meilleure production de danse en 2012. © Richard Haughton Haughton © Richard

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA 7 About the Company / À propos de la compagnie

Founded in August 2000 by Choreographer Fondée en août 2000 par le chorégraphe Akram Khan and Producer Farooq Chaudhry, Akram Khan et le producteur Farooq Akram Khan Company journeys across Chaudhry, Akram Khan Company se joue boundaries to create uncompromising artistic des frontières pour créer des œuvres narratives. Having established itself as one of narratives artistiques sans compromis. Après the foremost innovative dance companies in s’être imposée parmi les compagnies de the world, the company is renowned for its danse les plus novatrices du monde, Akram intercultural, interdisciplinary collaborations Khan Company est désormais réputée and for challenging conventional ideas of pour ses collaborations interculturelles traditional dance forms. The dance language et interdisciplinaires et pour son aptitude in each production is rooted in Akram Khan’s à remettre en question les idées classical Kathak and modern dance training conventionnelles et les formes de danse and continually evolves to communicate ideas traditionnelles. Le langage chorégraphique that are intelligent, courageous and new. de chaque production est ancré dans la Akram Khan Company tours extensively tradition classique du kathak et dans la danse both within the United Kingdom and moderne, deux sources auxquelles s’abreuve internationally at leading international festival Akram Khan, et il évolue continuellement and venues, performing a diverse range pour communiquer des idées intelligentes, of programmes including classical kathak courageuses et nouvelles. solos, ensemble productions and artist-to- Akram Khan Company présente de artist collaborations. The company has been grandes tournées au Royaume-Uni et sur awarded with several prestigious honours la scène internationale, se produisant dans including the Olivier Award for Best New les salles et les festivals les plus réputés et Dance Production (2012, DESH), several proposant toute une gamme de spectacles Critics’ Circle National Dance Awards and the allant des solos classiques de kathak aux South Bank Sky Arts Award for Dance (2011, productions d’ensemble, en passant par Gnosis) in the UK, The Age Critics’ Award for les collaborations avec d’autres artistes. Best New Work (2010, Vertical Road) at the La compagnie a récolté de nombreux et Melbourne Arts Festival and the Helpmann prestigieux honneurs, notamment l’Olivier Award for Best Choreography and Best Male de la Meilleure production de danse nouvelle Dancer (2007, zero degrees) in Sydney. (2012, DESH), plusieurs fois le prix national de danse du Critics’ Circle et le South Bank Sky Arts Award for Dance (2011, Gnosis) au Royaume-Uni, The Age Critics’ Award, prix de la Meilleure nouvelle œuvre (2010, Vertical Road) au Festival des arts de Melbourne, ainsi que le Helpmann Award de la Meilleure chorégraphie et du Meilleur danseur (2007, zero degrees) à Sydney.

8 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories Biographies

Akram Khan Akram Khan Artistic Director/Choreographer/ Directeur artistique/chorégraphe/ Performer interprète Akram Khan is one of the most celebrated and Akram Khan figure parmi les artistes de la respected dance artists today. In just over a danse les plus acclamés et les plus respectés decade he has created a body of work that de la scène actuelle. En un peu plus d’une has contributed significantly to the arts in dizaine d’années, il a constitué un répertoire the UK and abroad. His reputation has been qui revêt une importance certaine pour les built on the success of imaginative, highly arts culturels au Royaume-Uni et à l’étranger. accessible and relevant productions such as Sa réputation repose sur le succès de DESH, iTMOi, Vertical Road, Gnosis and productions imaginatives, très accessibles et zero degrees. pertinentes telles que DESH, iTMOi, Vertical An instinctive and natural collaborator, Road, Gnosis et zero degrees. Khan has been a magnet to world-class Collaborateur instinctif et naturel, artists from other cultures and disciplines. Akram Khan attire vers lui des artistes de His previous collaborators include the National renommée internationale d’autres cultures Ballet of China, actress Juliette Binoche, et disciplines. Il a déjà collaboré avec le ballerina Sylvie Guillem, choreographer/ Ballet national de Chine, la comédienne dancer Sidi Larbi Cherkaoui, singer Juliette Binoche, la ballerine Sylvie Guillem, le Kylie Minogue, visual artists Anish Kapoor, chorégraphe/danseur Sidi Larbi Cherkaoui, la Antony Gormley and Tim Yip, writer chanteuse Kylie Minogue, les artistes visuels Hanif Kureishi and composers Steve Reich, Anish Kapoor, Antony Gormley et Tim Yip, Nitin Sawhney, Jocelyn Pook and Ben Frost. l’écrivain Hanif Kureishi et les compositeurs Khan’s work is recognised as being Steve Reich, Nitin Sawhney, Jocelyn Pook et profoundly moving, in which his intelligently Ben Frost. crafted storytelling is effortlessly intimate Le travail de Khan est reconnu pour and epic. Described by the Financial Times sa grande profondeur, sa narration de as an artist “who speaks tremendously of construction intelligente qui passe sans tremendous things”, a recent highlight of effort de l’intime à l’épique. Le Financial his career was the creation of a section of Times le décrit comme un artiste « qui parle the London 2012 Olympic Games Opening de façon extraordinaire de choses non moins Ceremony that was received with extraordinaires ». Temps fort de sa carrière, la unanimous acclaim. partie du spectacle qu’il avait conçue pour la Khan has been the recipient of numerous cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques de awards throughout his career including the Londres en 2012 avait reçu un accueil unanime. Laurence Olivier Award, the prestigious ISPA Akram Khan a reçu de nombreux prix (International Society for the Performing tout au long de sa carrière, notamment le Arts) Distinguished Artist Award, the South Laurence Olivier Award, le prestigieux ISPA Bank Sky Arts Award and the Critics’ Circle (International Society for the Performing Arts), National Dance Award. Khan was awarded an le Distinguished Artist Award, le South Bank MBE for services to dance in 2005. He is also Sky Arts Award et le prix national de danse an Honorary Graduate of Roehampton and De du Critics’ Circle. En 2005, l’Ordre de l’Empire

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 9 Montfort Universities, and an Honorary Fellow britannique l’a accueilli dans ses rangs, en of Trinity Laban. reconnaissance de son apport à la danse. Il a Khan is an Associate Artist of MC2: également reçu des diplômes honorifiques des Grenoble and Sadler’s Wells, London in a universités Roehampton et De Montfort, et il special international co-operation. est membre d’honneur de Trinity Laban. Akram Khan est artiste associé de MC2: Grenoble et du Sadler’s Wells de Londres, dans le cadre d’une collaboration internationale spéciale.

Tim Yip Tim Yip Visual Designer Conception visuelle A renowned artist, Tim Yip has Artiste réputé, Tim Yip signe des œuvres multidisciplinary works in costume design, multidisciplinaires dans les domaines de la visual art, and contemporary art. For his work création de costumes, des arts visuels et des in Crouching Tiger Hidden Dragon, Tim won arts contemporains. Il a reçu l’Oscar de la the Oscar for Best Art Direction and the meilleure direction artistique et le prix British British Academy Film Award for Best Costume Academy Film Award du meilleur concepteur Designer in 2001. de costumes pour son travail dans le film Tim graduated from Hong Kong Tigre et Dragon, en 2001. Polytechnic with a degree in photography. Il a un diplôme de photographie de Since working on his first filmA Better l’École polytechnique de Hong Kong. Depuis Tomorrow directed by John Woo in 1986, qu’il a collaboré à son premier film,A Better he has accomplished costume designs and Tomorrow réalisé par John Woo en 1986, il a art direction for many film and theatrical signé les costumes et la direction artistique performances over the past two decades. de nombreux films au cours des deux Tim has collaborated with many film directors dernières décennies. Tim Yip a collaboré of international acclaim including John Woo, avec de nombreux réalisateurs de réputation Ang Lee, Tsai Ming Liang, Tian Zhuangzhuang internationale tels que John Woo, Ang Lee, and Li Shaohong. Tim has also worked with Tsai Ming Liang, Tian Zhuangzhuang et Li renowned Taiwan theatrical groups such as Shaohong. Il a aussi travaillé avec des troupes Cloud Gate Dance Theatre, Contemporary de théâtre célèbres de Taïwan telles que le Legend Theatre, Han Tang Yue-fu Dance Cloud Gate Dance Theatre, le Contemporary Ensemble and others, with performances that Legend Theatre et le Han Tang Yue-fu Dance toured China, Austria, France, USA, the UK and Ensemble pour des spectacles présentés en Singapore. His striking costume design and art tournée en Chine, en Autriche, en France, aux direction for the theatre production Medea, États-Unis, au Royaume-Uni et à Singapour. television drama Oranges Turn Ripe, feature Ses étonnants talents pour la création de filmsTemptation of a Monk and Double Vision costumes et la direction artistique, mis en have further attracted worldwide attention to évidence dans les productions théâtrales de his work. Medea, la dramatique télévisée Oranges Turn Tim introduced his concept of the Ripe, les longs métrages Temptation of a Monk ‘New Orientalism’ aesthetic, making him et Double Vision, ont attiré l’attention mondiale an important artist in helping the world sur son travail. understand the beauty of Chinese culture and Tim Yip a introduit l’esthétique du arts. Since 2002, he has held many costume « Nouvel Orientalisme », concept qui lui

10 Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA exhibitions such as Faces of the Time at the permet de contribuer grandement à faire Taiwan National Palace Museum, Bourges mieux comprendre la beauté de la culture et Maison de la Culture in France and a special des arts chinois. Depuis 2002, il a présenté photography exhibition in Spain, conveying de nombreuses expositions de costumes, his interpretation of beauty in oriental art notamment l’exposition Faces of the Time to western audiences. In 2004, Tim Yip was au Musée du palais national de Taïwan, à la the art and costume director for the Beijing Maison de la culture de Bourges, en France, et handover performance at the Olympic Games une exposition spéciale de photographies en closing ceremony in Athens. In recent years, Espagne, proposant aux auditoires occidentaux he has held various solo art exhibitions in New son interprétation de la beauté dans l’art York, Beijing and Shanghai. In 2005, he was oriental. En 2004, Tim Yip était directeur invited by the John F. Kennedy Center for the artistique et concepteur des costumes pour Performing Arts to participate in the China le spectacle de la cérémonie de clôture des Red Exhibition; he also participated in The Jeux olympiques d’Athènes entourant la International Asian Art Fair held at The Park transmission à Pékin du mandat d’organiser Avenue Armory, New York. The Beijing Today les Jeux de 2008. Au cours des dernières Art Museum organized his solo art exhibition années, il a exposé en solo à New York, Pékin et Illusions of Silence in late 2007. In 2008, Shanghai. En 2005, le John F. Kennedy Center he was invited to participate in Christian for the Performing Arts l’invite à participer à Dior’s 60th anniversary exhibition, Dior and l’événement China Red Exhibition; il participe Chinese Artists; his work, Floating Leaves également à l’International Asian Art Fair tenue Garden, re-opened the dialogue between au Park Avenue Armory, à New York. À la fin fashion and art as well as successfully drawing de 2007, le Musée d’art d’aujourd’hui de Pékin global attention towards Chinese tradition. organise son exposition solo Illusions of Silence. In 2009, his Art on Location installation was En 2008, il est invité à participer à l’exposition exhibited at the prestigious Yin Tai Center Dior et les artistes chinois, à l’occasion du in Beijing. In 2010, Tim collaborated with 60e anniversaire de la maison Christian Dior; internationally acclaimed theater director son œuvre intitulée Floating Leaves Garden Robert Wilson on 1433: The Grand Voyage. rouvre le dialogue entre la mode et l’art tout en He held a solo exhibition at Taiwan Museum parvenant à attirer l’attention du monde entier of Contemporary Art titled Summer Holiday. sur la tradition chinoise. En 2009, il expose son Tim has several publications including Lost in installation intitulée Art on Location au Centre Time, Flower of the Wind, Floating, Circulation, Yin Tai de Pékin. En 2010, il collabore avec le Rouge: L’art de Tim Yip (published in both metteur en scène de théâtre de réputation French and English), Illusions of Silence and internationale Robert Wilson au spectacle Passage. 1433: The Grand Voyage. Il présente une exposition solo intitulée Summer Holiday au Musée d’art contemporain de Taïwan. Tim Yip a publié plusieurs ouvrages, notamment Lost in Time, Flower of the Wind, Floating, Circulation, Rouge : L’art de Tim Yip (publié à la fois en français et en anglais), Illusions of Silence et Passage.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA 11 Jocelyn Pook Jocelyn Pook Composer Composition musicale Perhaps best known for her score for Stanley Surtout connue peut-être pour la trame Kubrick’s Eyes Wide Shut, Jocelyn Pook is one sonore qu’elle a composée pour le film of UK’s most versatile composers, having Eyes Wide Shut de Stanley Kubrick, written extensively for stage, screen, opera Jocelyn Pook figure parmi les compositeurs house and concert hall. After graduating from les plus polyvalents du Royaume-Uni. Elle a the Guildhall School of Music and Drama déjà écrit pour la scène, l’écran, l’opéra et le where she studied the viola, she toured and répertoire de concert. Après avoir obtenu son recorded extensively with various bands and diplôme de la Guildhall School of Music and artists such as Peter Gabriel, Laurie Anderson, Drama où elle avait étudié l’alto, elle a pris Mark Knopfler, PJ Harvey and as a member part à de nombreuses tournées et séances of the Communards. She worked with d’enregistrement avec divers ensembles experimental theatre and dance companies et artistes tels que Peter Gabriel, Laurie both as performer and then as composer, such Anderson, Mark Knopfler, PJ Harvey, et en as Impact Theatre Co-operative, Lumiere tant que musicienne du groupe Communards. & Son, DV8 Physical Theatre, RSC and for Elle a collaboré avec des compagnies d’art the National Theatre’s production of St expérimental (théâtre et danse) à la fois Joan (directed by Marianne Elliot) for which comme interprète, puis comme compositrice, she won an Olivier Award. Her first opera par exemple avec l’Impact Theatre Co- Ingerland was commissioned and produced operative, Lumiere & Son, DV8 Physical by ROH2 for the Royal Opera House’s Linbury Theatre, RSC, ainsi que pour la production de Studio in 2010. St Joan au National Theatre (mise en scène par Established as a highly original composer Marianne Elliot) qui lui a valu un prix Olivier. of screen music, Jocelyn’s score for Eyes Wide Son premier opéra, intitulé Ingerland, une Shut garnered a Chicago Film Award and a commande et une production de ROH2, a pris Golden Globe nomination. Other film scores l’affiche au Linbury Studio de la Royal Opera include The Merchant of Venice (directed House en 2010. by Michael Radford) with Al Pacino, which Reconnue pour les musiques très originales featured the voice of countertenor Andreas qu’elle compose pour l’écran, Jocelyn Pook Scholl and was nominated for a Classical a remporté un Chicago Film Award et a été Brit Award, Heidi (directed by Paul Marcus), mise en nomination pour les prix Golden Globe L’Emploi du Temps (directed by Laurent pour la musique du filmEyes Wide Shut. Cantet), Brick Lane (directed by Sarah Gavron) Toujours au cinéma, elle a composé la musique and a piece for Martin Scorsese’s Gangs of du Marchand de Venise (réalisé par Michael New York. Radford) mettant en vedette Al Pacino, faisant Jocelyn recently received critical acclaim appel au haute-contre Andreas Scholl, film mis for her symphonic song cycle Hearing Voices, en nomination pour les Classical Brit Awards, performed by the BBC Concert Orchestra and celles de Heidi (réalisé par Paul Marcus), de singer Melanie Pappenheim and conducted L’Emploi du Temps (réalisé par Laurent Cantet) by Charles Hazlewood. Jocelyn was one of et de Brick Lane (réalisé par Sarah Gavron), the composers commissioned to write music ainsi qu’un morceau pour le filmGangs of for the Thames Diamond Jubilee Pageant in New York de Martin Scorsese. honour of the jubilee of Elizabeth II. In 2011 Récemment, la critique a applaudi son Jocelyn created the score for Akram Khan’s cycle de mélodies symphoniques Hearing DESH, for which she won a British Composer Voices, interprété par la chanteuse

12 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories Award. Pook’s long-time collaborator and Melanie Pappenheim et le BBC Concert international artist, Natacha Atlas, also Orchestra placé sous la direction de features in DESH, co-writing and singing on Charles Hazlewood. Jocelyn Pook était au ‘Ave Maria’. nombre des compositeurs ayant reçu pour Jocelyn’s album Untold Things was commande d’écrire des morceaux de musique rereleased by RealWorld Records in July 2013. pour le Thames Diamond Jubilee Pageant donné en l’honneur du jubilé de la reine Elizabeth II. En 2011, elle recevait un British Composer Award pour la musique de scène qu’elle avait composée pour le spectacle DESH d’Akram Khan. L’artiste internationale Natacha Atlas, qui collabore depuis de nombreuses années avec elle, participe également à DESH, puisqu’elle chante la pièce « Ave Maria » qu’elle a contribué à écrire. En juillet 2013, la maison RealWorld Records a réédité l’album de Jocelyn Pook intitulé Untold Things.

Michael Hulls Michael Hulls Lighting Designer Conception des lumières Michael has worked over many years with Michael Hulls collabore avec Akram Khan Akram on his pieces Fix, Rush, In the Shadow depuis de nombreuses années, participant of Man, In-I his duet with Juliette Binoche, and notamment aux spectacles Fix, Rush, In the most recently on DESH, winner of the 2012 Shadow of Man, In-I, son duo avec Juliette Olivier Award for Best New Dance Production. Binoche, et, tout dernièrement, à DESH, Michael trained in dance and theatre spectacle couronné en 2012 par le prix Olivier at Dartington College and was awarded a de la meilleure production de nouvelle danse. bursary by the Arts Council to attend dance Michael a reçu une formation en danse lighting workshops with Jennifer Tipton in et en théâtre au Dartington College, et l’Arts New York and Paris. Council lui a accordé une bourse qui lui a permis Over the last 20 years he has worked de prendre part à des ateliers sur l’éclairage exclusively in dance, particularly with avec Jennifer Tipton à New York et à Paris. choreographer Russell Maliphant. Their Depuis une vingtaine d’années, il travaille collaborations have won international critical exclusivement dans le domaine de la danse et acclaim and many awards: Sheer won a Time collabore en particulier avec le chorégraphe Out Award for Outstanding Collaboration, Russell Maliphant. Leurs collaborations ont Choice won a South Bank Show Dance Award, été saluées sur la scène internationale et Push won four major awards including the couronnées par de nombreux prix : Sheer Olivier for Best New Dance Production and a remporté un prix Time Out Award for AfterLight won two Critics Circle awards. Outstanding Collaboration, Choice a reçu Michael and Russell also collaborated on un South Bank Show Dance Award, Push a Broken Fall, commissioned by Ballet Boyz, remporté quatre grands prix, dont un Olivier which also won an Olivier Award for Best Award de la meilleure production de nouvelle New Dance Production. In 2007 Michael’s danse, tandis que AfterLight a récolté deux prix and Russell’s work was the subject of Michael du Critics’ Circle. Michael et Russell ont aussi and Billy’s Channel 4 documentary Light and collaboré dans le cadre du spectacle Broken

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 13 Dance and The Daily Telegraph hailed their Fall, une commande du Ballet Boyz, couronné collaboration as ‘the most important creative lui aussi par un Olivier Award de la meilleure partnership in modern British dance.” production de nouvelle danse. En 2007, un Michael has also worked with Ballet Boyz documentaire de Michael and Billy présenté on their productions of Russell’s Critical Mass sur les ondes de Channel 4 et intitulé Light and and Torsion. Dance s’est penché sur le travail de Michael et He has also worked with Javier De Russell, et le quotidien The Daily Telegraph a Frutos on the pieces Cattle Call, Paseillo, Los qualifié leur collaboration de « plus important Picadores, Blue Roses, Elysian Fields and the partenariat créatif de la danse moderne controversial Eternal Damnation, and with britannique ». Jonathan Burrows on The Stop Quartet, and Par ailleurs, Michael a collaboré avec Ballet on Walking/Music, commissioned by William Boyz dans le cadre des productions de Critical Forsythe for Ballett Frankfort. Mass et Torsion, deux spectacles de Maliphant. Eonnagata, Michael’s collaboration with En outre, Michael Hulls a collaboré avec Sylvie Guillem, Robert Lepage and Russell Javier De Frutos aux spectacles Cattle Call, Maliphant, for which Michael won the 2009 Paseillo, Los Picadores, Blue Roses, Elysian Fields Knight of Illumination Award for Dance, et à la pièce controversée Eternal Damnation, opened at Sadler’s Wells and along with ainsi qu’avec Jonathan Burrows au spectacle AfterLight led to Michael being nominated The Stop Quartet, et à Walking/Music, for the 2010 Olivier Award for Outstanding commande de William Forsythe pour le Achievement in Dance, and a second Knight of Ballett Frankfurt. Illumination Award. À l’occasion du spectacle Eonnagata, In 2009 Michael was delighted to become présenté en première au Sadler’s Wells, an Associate Artist of Sadler’s Wells and his Michael Hulls a travaillé avec Sylvie Guillem, contribution to dance was recognised with his Robert Lepage et Russell Maliphant, recevant entry into the Oxford Dictionary of Dance. In pour ses éclairages le prix Knight of Illumination 2012 Michael was nominated for the Theatre Award for Dance, édition 2009. Pour le Managers Association award for Acheivement spectacle AfterLight, il a été mis en nomination in Dance for his ‘brilliant contribution to pour le prix Olivier de la meilleure réalisation lighting for dance; in particular for DESH, en danse, édition 2010, et un deuxième prix Torsion and The Rodin Project.’ Knight of Illumination Award. En 2009, il a eu le plaisir d’être nommé Artiste associé du Sadler’s Wells et de voir sa contribution à la danse saluée par son entrée dans l’Oxford Dictionary of Dance. En 2012, il a été mis en nomination pour le prix de la Theatre Managers Association pour « sa brillante contribution à l’éclairage de la danse; en particulier pour DESH, Torsion et The Rodin Project ».

14 Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA Karthika Naïr Karthika Naïr Writer and Poet Auteure et poète Karthika Naïr moved to France in 2000 to Karthika Naïr s’est installée en France en 2000 pursue a master’s degree in art management, pour faire une maîtrise en administration and stayed on in Paris thereafter, where des arts. Elle est restée par la suite à Paris she worked in institutions like the Parc de la où elle a travaillé dans des institutions Villette, Cité de la musique, Centre national telles que le Parc de la Villette, la Cité de la de la danse, Cité nationale de l’histoire de musique, le Centre national de la danse, la l’immigration and the Centre Chorégraphique Cité nationale de l’histoire de l’immigration et National de Créteil, heading the production/ le Centre chorégraphique national de Créteil, programming departments of the last two. dirigeant les départements de la production/ She also did a stint at Het Toneelhuis in programmation de ces deux derniers Antwerp, managing the projects of their établissements. Elle a également travaillé associate choreographer Sidi Larbi Cherkaoui, brièvement au Het Toneelhuis d’Anvers, and setting up his company, Eastman. administrant les projets du chorégraphe This proximity to performing arts and to associé Sidi Larbi Cherkaoui et créant la dance, in particular, is reflected in much of her compagnie de ce dernier, Eastman. poetry, which has been published in several Les rapports étroits qu’elle entretient anthologies and journals including Indian avec les arts de la scène et la danse exercent Literature, Caravan India, Penguin’s 60 Indian une influence sur une grande partie de sa Poets and Bloodaxe Book of Contemporary poésie, publiée dans plusieurs anthologies et Indian Poets, both edited by Jeet Thayil, The journaux, notamment Indian Literature, et Literary Review and The Poetry Review (UK). Caravan India, 60 Indian Poets et Bloodaxe HarperCollins India published Bearings, her Book of Contemporary Indian Poets, deux first collection, in 2009. Young Zubaan will recueils colligés par Jeet Thayil chez Penguin, soon be bringing out The Boy, the Bees and The Literary Review et The Poetry Review Bonbibi, one of the stories she wrote for (R.-U.). HarperCollins India a publié Bearings, DESH, as an illustrated children’s book son premier recueil, en 2009. Young Zubaan publiera prochainement sous la forme d’un livre illustré pour enfants The Boy, the Bees and Bonbibi, une des histoires qu’elle a écrites pour DESH.

Nicolas Faure Nicolas Faure Sound Designer Création sonore Nicolas Faure studied wave mechanics and Nicolas Faure a étudié la mécanique technique of sound broadcasting at University ondulatoire et la technique de la radiodiffusion La Metare Saint Etienne. From 2004 to 2009, sonore à l’Université de Saint-Étienne, campus he worked as Sound Director at Les Nuits de la Métare. De 2004 à 2009, il a travaillé de Fourviere Festival in Lyon, France. Nicolas comme metteur en ondes au festival Les joined Akram Khan Company in 2007 as Nuits de Fourvière à Lyon, en France. Il s’est sound engineer and has since toured with zero joint à Akram Khan Company en 2007 comme degrees, Sacred Monsters, In-I and Gnosis. ingénieur du son et a depuis accompagné la troupe en tournée dans les spectacles zero degrees, Sacred Monsters, In-I et Gnosis.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA 15 NACDANCE•DANSECNA 201314 Cathy Levy Executive Producer / Productrice générale

Tina Legari Charles Cotton Associate Dance Producer / Technical Director / Directeur technique Productrice associée de la Danse Alex Gazalé Mireille Nicholas Production Director / Directeur de production Special Projects Coordinator and Assistant to the Executive Producer / Coordonnatrice des projets Eleri Evans spéciaux et adjointe de la productrice générale Marketing and Communications Officer / Agente de marketing et de communication Michelle Anne Olsen Bar Morgan Company Manager / Chargée de compagnies Associate Marketing Officer / Agente associée de marketing Renée Marquis Company Manager (on leave) / Odette Laurin Chargée de compagnies (en congé) Communications Coordinator / Coordonnatrice des communications Kirsten Andersen Education and Outreach Coordinator / Carey van Eden Coordonnatrice, Éducation et médiation culturelle Publications Officer / Agente des publications

Upcoming shows Spectacles à venir

Hubbard Street Dance Chicago One Thousand Pieces November 23 novembre With matinee! / Avec une matinée! Canada’s Royal Winnipeg Ballet du Canada Nutcracker / Casse-Noisette December 4–8 décembre The National Ballet of Canada / Le Ballet national du Canada Swan Lake / Le Lac des cygnes January 30 janvier-February 1 février nac-cna.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ® National Arts Centre La Fondation du Foundation Centre national des Arts

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully La Fondation du Centre national des Arts remercie acknowledges the support of its many contributors. chaleureusement ses nombreux donateurs pour Below is the annual giving list which includes leur soutien. Voici la liste complète – en date du the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus 18 septembre 2013 – des personnes et sociétés qui Circle. List complete as of September 18, 2013. font partie du Cercle des donateurs, du Club des Thank you!! entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

Champion’s Circle / Cercle du champion Richard Li Leader’s Circle / Cercle des leaders Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. Gail & David O’Brien The Vered Family / La famille Vered & Michael Patterson The Slaight Family Fund for Emerging The Honourable Hilary M. Weston & James & Emily Ho Artists/Le Fonds pour artistes Mr. W. Galen Weston The Dianne & Irving Kipnes Foundation émergents de la famille Slaight President’s Circle / Cercle du président John & Bonnie Buhler Jerry & Joan Lozinski Stefan & Magdalena Opalski Alice & Grant Burton Mr. / M. F.R. Matthews, C.M., Q.C. / c.r. Michael Potter Community Foundation of Ottawa/ The J. W. McConnell Family Foundation WCPD Foundation Fondation communautaire d’Ottawa New Play Development Supported by The Zed Family / La famille Zed The Craig Foundation an Anonymous Donor / Soutien au Anonymous / Donateurs anonymes (2) Julia & Robert Foster développement de nouvelles pièces Margaret & David Fountain par un donateur anonyme Jeanne F. Fuller and Family Janice & Earle O’Born Presenter’s Circle / Cercle du diffuseur Bigué - Tuli Foundation EQ3 Furniture for Life Dr. Joy Maclaren, C.M., “New Sun” Kimberley Bozak & Philip Deck Fred & Elizabeth Fountain Dr. Kanta Marwah Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. Jean Gauthier & Danielle Fortin Jane E. Moore M.G. Campbell Susan Glass & Arni Thorsteinson Alvin Segal Family Foundation / Zita Cobb Harvey & Louise Glatt Fondation de la famille Alvin Segal Daugherty and Verma Endowment Stephen & Jocelyne Greenberg Mr. & Mrs. Calvin A. Smith for Young Musicians / Fonds de Paul & Carol Hill Frank & Debbi Sobey dotation Daugherty et Verma pour Peter Jessiman Jayne Watson jeunes musiciens James S. Kinnear Pinchas Zukerman Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Leacross Foundation Anonymous / Donateurs anonymes (2) Producer’s Circle / Cercle du producteur Cynthia Baxter and Family / et famille Gaetano Gagliano & Family The McKinlays / La famille McKinlay : The Bernardi Family / Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., Kenneth, Ronald & Jill La famille Bernardi LLD(hc) Guy & Mary Pratte Cecily & Robert Bradshaw The Irving Harris Foundation Karen Prentice, Q.C., & the John M. Cassaday Sarah Jennings & Ian Johns Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Liane & Robert Clasen Donald K. Johnson Eric & Lois Ridgen Earlaine Collins & Anna McCowan Johnson Monsieur François R. Roy The Harold Crabtree Foundation The Michael and Sonja Koerner The Ruby Family / La famille Ruby Ann F. Crain Charitable Foundation William & Jean Teron Mohammed & Yulanda Faris David & Susan Laister Arnon & Elizabeth Vered Erdelyi Karpati Memorial Fund Janet Matthews The Winnipeg Foundation Fondation de Gaspé Beaubien M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. James Wolfensohn Friends of the National Arts Centre Hector McDonald David Zussman & Sheridan Scott Orchestra/Les Amis de l’Orchestre & Philippa Ann McDonald Anonymous / Donateur anonyme (1) du CNA Director’s Circle / Cercle du metteur en scène Frank & Inge Balogh Diana & David Kirkwood Mr. & Mrs. Samuel Sarick Mary B. Bell Joyce Lowe Go Sato Sandra & Nelson Beveridge Brenda MacKenzie Mr. Peter Seguin Canimex Inc. The Honourable John Manley, P.C., Raymond & Fe Souw Robert & Marian Cumming O.C. & Mrs. Judith Manley Phil & Eli Taylor Christopher Deacon Grant J. McDonald, FCPA, FCA Robert Tennant & Gwen Goodier & Carol Devenny Vernon G. & Beryl Turner Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. John McPherson & Lise Ouimet The Tyler Family Charitable & Ms. Judy Young Andrea Mills & Michael Nagy Foundation Mr. Larry Fichtner David Monaghan Donald T. Walcot E.A. Fleming & Frances Buckley Dave & Megan Waller David Franklin & Lise Chartrand William & Hallie Murphy Donna & Henry Watt Stephen & Raymonde Hanson Barbara Newbegin Paul Wells & Lisa Samson Peter Herrndorf & Eva Czigler Charles & Sheila Nicholson James Whitridge Kathleen & Anthony Hyde M. Ortolani & J. Bergeron Don & Billy Wiles Ron & Elaine Johnson Keith Ray & Leslie Gales Anonymous / Dr. Frank A. Jones The late Simon Donateurs anonymes (2) Huguette & Marcelle Jubinville & Mrs. Constance Reisman

Maestro’s Circle / Cercle du maestro Helen Anderson Joyce Donovan Dr. David Jones Wladimir & Scheila Araujo Robert P Doyle & Mrs. Glenda Lechner Pierre Aubry & Jane Dudley Yvon Duplessis Ms. Lynda Joyce Barbara A. Baines Tom Fagan & Kevin Groves Jillian Keiley & Don Ellis Colin & Jane Beaumont Carol Fahie Denis Labrie Michael Bell & Anne Burnett Dr. David Finestone Denis & Suzanne Lamadeleine Paul & Rosemary Bender & Mrs. Josie Finestone Marie Louise Lapointe Marion & Robert Bennett Anthony Foster & Bernard Leduc Margaret Bloodworth Debra L. Frazer William Larsen Barry M. Bloom Kaysa & Alfred Friedman Gaston & Carol Lauzon Frits Bosman Douglas Frosst & Lori Gadzala Dr. & Mrs. Jack Lehrer In Memory of Donna Lee Boulet Paul Fydenchuk Jean B. Liberty Peter & Livia Brandon & Elizabeth Macfie Elizabeth McGowan Dr. Nick Busing & Madam Pierre Gareau Mr. Tamas Mihalik Justice Catherine Aitken Carey & Nancy Garrett Heather Moore Julie Byczynski & Angus Gray Claude Gauvin Sylvie Morel Christina Cameron Dale Godsoe, C.M. Thomas Morris & Hugh Winsor Thomas Golem & Renee Carleton Jacqueline M. Newton Craig & Elizabeth Campbell David Green, Daphne Wagner, Steven Oliver Leo Cardella Lita & Mikey Green Eileen & Ralph Overend Cheryl & Douglas Casey David & Rochelle Greenberg Sunny & Nini Pal Rev. Gail & Robert Christy Robert Guindon Mary Papadakis Christopher & Saye Clement & Diane Desrochers & Robert McCulloch Karen Colby Ms. Wendy Hanna Russell Pastuch & Lynn Solvason Michel Collette Peter Harder Dre Renée Prince Patricia Cordingley Dr. John Hilborn Jean-Pierre Proulx Yves R. Cousineau & Ms. Elisabeth Van Wagner Greg Reed & Heather Howe Karen Crozier & Grant Crozier Catherine Hollands Chris & Lisa Richards Carlos & Maria DaSilva Dorene Hurtig In memory of Gloria Roseman Dr. B. H. Davidson IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, Kevin Sampson Fernand Déry CEO Daniel Senyk & Rosemary Menke Nadia Diakun-Thibault Jackman Foundation Dr. Farid Shodjaee & Ron Thibault Marilyn Jenkins & David Speck & Mrs. Laurie Zrudlo The Ann Diamond Fund Ben Jones Eric & Carol Ann Stewart Roland Dimitriu & Diane Landry & Margaret McCullough K. Elizabeth Stewart Maestro’s Circle / Cercle du maestro

Dr. Matthew Suh Janet Thorsteinson William & Phyllis Waters & Dr. Susan Smith Mary Turnbull Hans & Marianne Weidemann Hala Tabl Dr. Derek Turner Linda Wood Anthony & Sharleen Tattersfield & Mrs. Elaine Turner Paul Zendrowski & Cynthia King Elizabeth Taylor Phil Waserman Anonymous / Gordon & Annette Thiessen & Valerie Bishop-DeYoung Donateurs anonymes (5)

Playwright’s Circle / Cercle du dramaturge Daphne Abraham David Holdsworth David & Anne Robison Cavaliere / Chevalier Pasqualina & Nicole Senécal Marianne & Ferdinand Roelofs Pat Adamo Jacquelin Holzman Elizabeth Roscoe Michael Allen & John Rutherford Dr. & Mrs. Fred Ross Michael-John Almon Margie & Jeff Hooper Hope Ross-Papezik Sheila Andrews Dr. Brian & Alison Ivey George & Carmelanna Ruggiero Kelvin K. Au Anikó G. Jean Esther P. & J David Runnalls Daryl Banke & Mark Hussey Anatol & Czeslawa Kark Pierre Sabourin Sheila Bayne Beatrice Keleher-Raffoul Urs & Maité Schenk Dr. Ruth M. Bell, C.M. Dr. John Kershman Mr. & Mrs. Brian Scott Madame Lélia D. Bousquet & Ms. Sabina Wasserlauf Fred Semerjian & Peggy Sun Brenda Bowman John Kingma & Hope Freeborn Carolyn & Scott Shepherd Hayden Brown & Tracy Brooks Christine Langlois & Carl Martin J. Sinclair Tom & Beth Charlton François Lapointe Brydon Smith & Ann Thomas Spencer & Jocelyn Cheng Nicole Lebœuf Judith Spanglett Dr. Gretchen Conrad Daryl Leitch & Michael R. Harris & Mr. Mark G. Shulist Louis & Sonia Lemkow Paul Sparkes Michael & Beryl Corber Shannon & Giles Leo Victoria Steele Marie Couturier Helen & Ken Lister Liba & Paul Straznicky Duart & Donna Crabtree Jack Logan Mr. & Mrs. Bruce Taylor Robert J. Craig Tess Maclean Kenneth & Margaret Torrance Travis Croken & Kasia Roczniak Donald MacLeod Eric Vandenberg Kari Cullen & William Bonnell Jack & Hélène Major The Honourable George W. Vari, Paul Dang Marianne’s Lingerie P.C., O.C. & Dr. Helen Vari, C.L.H. Gladys & Andrew Dencs Roberto & Lucia Martella Nancy & Wallace Vrooman Robert S. & Clarisse Doyle Doug & Claudia McKeen Ms. Frances A. Walsh Colonel Michel Dorothy Milburn-Smith In memory of & Madame Nicole Drapeau Bruce R. Miller Thomas Howard Westran William Fairweather J. David & Pamela Miller Shannon & Anna Whidden Mark Fedosiewich and Family David Milliken Alexandra Wilson Denzil Feinberg William G. Mills & Paul André Baril Sheila Forsyth David Nahwegahbow Maxwell & Janice Yalden Sylvia Gazsi-Gill & John Gill & Lois Jacobs Anonymous / Louis Giroux In memory of Trong Nguyen Donateurs anonymes (6) Harry Goldsmith & Naomi Sun Adam Gooderham Cedric & Jill Nowell Lynn & Robert Gould Franz Ohler John Graham In Memory of Beric & Elizabeth Graham-Smith Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Pauline E. Gravel John Osborne Toby Greenbaum & Joel Rotstein Giovanni & Siqin Pari Genadi & Catherine Gunther Dre Odette Perron John & Greta Hansen Justice Michael Phelan Michael Harkins & Susan Phelan John Alan Harvey Mrs. Dorothy Phillips & Sandra Harvey, Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Murphy Business Ottawa Maura Ricketts & Laurence Head CorPorate SuPPorterS / SoutIeN – eNtrePrISeS Amazon.ca Globalive / Wind Mobile MTS Allstream Inc. Suncor Energy Inc. BHP Billiton Great-West Life, London Life and Quebecor Media Inc. / Québecor TELUS Communications Company Calian Technologies Ltd. Canada Life Média inc. Wellington Financial LP Encana Corporation Hotel Indigo Ottawa Sasktel Anonymous / Donateur anonyme (1) EY Magna International Inc. Shangri-La Hotels Giant Tiger Stores Limited McGarry Family Chapels St-Laurent Volvo

CORpORATE CLUb / CLUb DES ENTREp RISES Corporate Presenter / Diffuseur – entreprises Corporate Producer / Producteur – entreprises Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty DNTW Ottawa LLP (Swindells & Wheatley) Julie Teskey Re/Max Metro City Corporate Directors / Metteur en scène – entreprises Bulger Young Farrow Dreessen Architects Inc. Johnny Farina Casual Italian Eatery Duncan Stewart & Rosemary Dunne Canada Classic Car Storage Finlayson & Singlehurst Bar and Lounge Tartan Homes Corporation Capital Gain Accounting Services Homestead Land Holdings Ltd. L.W.I. Consulting Partners Inc. Wall Space Gallery Concentric Associates International Hoskins Restoration Services Inc. MHPM Project Managers Inc. Incorporated Corporate Maestro / Maestro – entreprises Acron Capability Engineering Flooring Canada Ottawa Len Ward Architecture/ Mr. Waleed G Qirbi AFS Consulting (Avoid False Steps) Fox Translations Ltd. Arts & Architecture & Mrs. Fatoom Qirbi Alavida Lifestyles Governance Network Inc. Liberty Tax Services - Montreal Road REMISZ Consulting Engineers Ltd. Ambico Ltd. Green Thumb Garden Centre MAGS and FAGS, Print Matters Richmond Nursery Anne Perrault & Associates Halpenny Insurance Brokers Ltd. Mediaplus Advertising Rockland Textiles ArrowMight Canada Ltd Lois & Don Harper Merovitz Potechin LLP Rockwell Collins Auerbach Consulting Services Hickling Arthurs Low Corporation Michael D. Segal Professional Ronald G Guertin Barrister at Law Allan & Annette Bateman Bruce & Diane Hillary Corporation SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids BBS Construction Ltd. IBI Group Architects Mills, Rosebrugh, Cappuccino/ Spectra FX Inc. Bouthillette Parizeau Inc. Infusion Design Communications Royal LePage Performance Realty Suzanne Robinson, Century 21 Action Cintec Canada Ltd. InGenuity Group Moneyvest Financial Services Inc Power Team Conroy Optometric Centre Integra Networks Moore Wrinn Financial Systematix IT Solutions Inc. Construction Laurent Filion-Plates- ITB Corp. Multishred Inc. Tivoli Florist formes élévatrices Janet Wright & Associates Natural Food Pantry TPG Technology Consulting Ltd Construction Lovail Inc. Kaszas Communications Inc. Nortak Software Ltd. Traiteur Épicure Coventry Connection/Capital Taxi Katari Imaging Ottawa Bagel Shop The Valley Consultants and Airport Limousines Keller Engineering Associates Inc. Ottawa Dispute Resolution Group Inc. Vintage Designing Co. Deerpark Management Limited Kessels Upholstering Ltd. Oxford Learning Centre Westboro Flooring & Décor Del Rosario Financial Services- Krista Construction Ltd. Paul Lewandowski Professional Woodman Architect & Associate Ltd. Sun Life Financial Marina Kun/Kun Shoulder Rest Corporation/ Criminal Law Defense Anonymous / Donateur anonyme (1) Déménagement Outaouais David Lacharity Powell Griffiths Diffusart International Ken & Gail Larose Prime 360 - The Ultimate Steakhouse Dufferin Research Inc. Law Mediations Project Services International Corporate Playwright / Dramaturge – entreprises Abacus Chartered Accountant BPL Évaluations Inc. Gabriel Mackinnon Lighting Design Advantage Audio Visual Rentals Bradley, Hiscock, McCracken Imperial Electric Bayer CropScience Inc. Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Pari’s Motel

ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu through a bequest in their Will or gift of life insurance. un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie. Jackie Adamo The Ann Diamond Fund Sonia & Louis Lemkow Samantha Plavins Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Erdelyi Karpati Memorial Fund Paul & Margaret Manson Michael Potter Adamo Randall G. Fillion Suzanne Marineau Endowment Aileen S. Rennie The Estate of Dr. & Mrs. A.W. Adey Claire Watson Fisher for the Arts / Fonds de dotation The Betty Riddell Estate Edward & Jane Anderson E.A. Fleming Suzanne Marineau pour les arts Maryse F. Robillard The Bluma Appel National Arts Audrey and Dennis Forster Claire Marson - Performing Arts for Patricia M. Roy Centre Trust / La Fiducie Bluma Endowment for the Development All Endowment / Fonds de dotation Gunter & Inge E. Scherrer Appel du Centre national des Arts of Young Musicians from Ottawa/ Claire Marson pour les arts de la Daniel Senyk & Rosemary Menke John Arnold Fonds de dotation Audrey et Dennis scène à la portée de tous The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. In memory of Morris D. Baker Forster pour le développement des Dr. Kanta Marwah Endowment for the & Mme Jeanne d’Arc Sharp Daryl M. Banke & P. Mark Hussey jeunes musiciens d’Ottawa NAC English Theatre Company / Sandra Lee Simpson David Beattie Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Fonds de dotation Dre Kanta Marwah Marion & Hamilton Southam Mary B. Bell Sylvia Gazsi-Gill & John Gill pour la Compagnie de théâtre Victoria Steele Dr. Ruth M. Bell, C.M. David A. George anglais du CNA Natalie & Raymond Stern In memory of Bill Boss The James Wilson Gill Estate Dr. Kanta Marwah Endowment for Hala Tabl M. G. Campbell Estate of Marjorie Goodrich Music / Fonds de dotation Dre Kanta Elizabeth (Cardoza) Taylor Brenda Cardillo Rebecca & Gerry Grace Marwah pour la musique Linda J. Thomson Renate Chartrand Darrell Howard Gregersen Choir Fund Kenneth I. McKinlay Bruce Topping & Marva Black The Estate of Kate R. Clifford / Fonds pour choeurs Darrell- Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Kenneth & Margaret Torrance Michael & Beryl Corber Howard-Gregersen Endowment for the Performing Arts / Elaine K. Tostevin Patricia Cordingley Ms. Wendy R. Hanna Fonds de dotation Jean E. McPhee Vernon & Beryl Turner Robert & Marian Cumming Bill & Margaret Hilborn et Sylvia M. McPhee pour les arts Tyler Family Charitable Foundation Vicki Cummings Dorothy M. Horwood de la scène Jayne Watson Daugherty and Verma Endowment for Sarah Jennings & Ian Johns Samantha Michael In memory of Young Musicians/Fonds de dotation Huguette Jubinville Robert & Sherissa Microys Thomas Howard Westran Daugherty et Verma pour jeunes Marcelle Jubinville Heather Moore Anonymous / musiciens Colette Kletke Johan Frans Olberg Donateurs anonymes (28) Frances & John Dawson Rosalind & Stanley Labow A. Palmer Rita G. de Guire Frances Lazar The Elizabeth L. Pitney Estate