Observación: En Rojo Los Centros Donde Estará La Mesa Electoral
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
La Oliva, Yaiza, Adeje, Arona Y Pájara, Entre Los Núcleos Turísticos Más Rentables En 2011
mar.12.059 06/03/12 La Oliva, Yaiza, Adeje, Arona y Pájara, entre los núcleos turísticos más rentables en 2011 Los municipios de La Oliva y Pájara (Fuerteventura), Adeje y Arona (Tenerife) y Yaiza (Lanzarote) se encuentran entre los más rentables de España, según ha señalado este martes el vicepresidente ejecutivo de la Alianza para la Excelencia Turística, Exceltur, José Luis Zoreda. El turismo continúa siendo “fuente de generación” de trabajo en España con la creación en 2011 de un total de 9.932 nuevos empleos, lo que supone un 2,2% más respecto a 2010 en los 105 destinos turísticos más relevantes de la geografía española. En el marco de la presentación del ‘Barómetro de rentabilidad y empleo de los 105 principales destinos turísticos españoles’, Zoreda detalló que los destinos vacacionales, que registraron un crecimiento de los ingresos por habitación disponible –RevPar– del 11,5%, se comportaron mejor que los urbanos, con un aumento del RevPar del 4%, básicamente por la redirección de extranjeros dada la inestabilidad del mediterráneo oriental. Desde Exceltur se considera que el mayor crecimiento de los ingresos frente al empleo demuestra la enorme incertidumbre sobre la consistencia y continuidad del repunte de demanda, así como la dificultad de generar empleo sostenido en 2011, dada la rigidez laboral aún imperante en ese año. Por ello Zoreda asegura que la organización ha recibido “con satisfacción” las medidas de la reforma laboral que afectan al sector. “Confiamos que los ajustes pendientes que se incorporen en la tramitación parlamentaria puedan crear o, cuanto menos, mantener el empleo turístico en un año complejo como 2012 ″, resaltó. -
Líneas Y Horarios
LÍNEA 01: ARRECIFE - COSTA TEGUISE LÍNEA 05: ARRECIFE - FEMÉS LÍNEA 09: ARRECIFE - ÓRZOLA LÍNEA 13: PLAYA BLANCA - TEGUISE MARKET LÍNEA 20: ARRECIFE - CALETA DE FAMARA LÍNEA 23: ARRECIFE - AEROPUERTO - PLAYA HONDA DE LUNES A VIERNES (EXCEPTO FESTIVOS) DE LUNES A VIERNES (EXCEPTO FESTIVOS) DE LUNES A VIERNES (EXCEPTO FESTIVOS) DOMINGOS DE LUNES A VIERNES (EXCEPTO FESTIVOS) SÁBADOS, DOMINGOS Y FESTIVOS From Monday to Friday (except holidays) From Monday to Friday (except holidays) From Monday to Friday (except holidays) Sundays From Monday to Friday (except holidays) Saturdays, Sundays and Holidays Von Montag bis Freitag (aug feiertagen) Von Montag bis Freitag (aug feiertagen) Von Montag bis Freitag (aug feiertagen) Sontags Von Montag bis Freitag (aug feiertagen) Samstags, Sontags und Feiertagen ESTACIÓN COSTA TEGUISE ESTACIÓN FEMÉS ESTACIÓN ÓRZOLA PLAYA BLANCA TEGUISE MARKET ARRECIFE CALETA DE FAMARA ARRECIFE AEROPUERTO 08:15 09:00 06:30 07:00 07:00 14:30 07:10 14:40 06:40 22:20 07:20 08:40 09:00 13:30 07:50 16:00 08:00 16:10 14:10 15:00 10:15 11:40 09:45 10:30 07:20 22:40 08:40 16:50 08:50 17:00 19:15 20:00 RECORRIDO DE IDA 11:30 13:10 14:00 14:45 09:30 17:40 09:40 17:50 SÁBADOS, DOMINGOS Y FESTIVOS RECORRIDO DE IDA 15:30 16:40 Muelle de Playa Blanca - Frente Estación Playa Blanca - Rotonda La Hoya 10:20 18:30 10:30 18:40 Saturdays, Sundays and Holidays C.S. Yaiza - Aljibe Yaiza - Supermercado Yaiza - Iglesia de Uga - Cruce Puerto Calero 17:45 18:30 Samstags, Sontags und Feiertagen Estación de Guaguas - Biblioteca Pública - Rotonda S. -
Las Palmas De Gran Canaria
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA CENTRO SALUD AGAETE CTRA. GENERAL DE AGAETE, S/N 35480 AGAETE LAS PALMAS 928118221 CENTRO SALUD AGÜIMES C/ BOLIVIA, S/N 35260 AGÜIMES LAS PALMAS 928789841 CONSULTORIO LOCAL ALDEA BLANCA PLAZA ALDEA BLANCA, S/N 35119 ALDEA BLANCA LAS PALMAS 928723000 CENTRO SALUD ANTIGUA C/ PEÑA BRITO, Nº 4 35630 ANTIGUA LAS PALMAS 928878012 CENTRO SALUD ARQUINEGUÍN CTRA. DEL SUR, S/N 35120 ARGUINEGUIN LAS PALMAS 928118245 CENTRO SALUD TITERROY C/ LA CARMEN, S/N 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928118638 CENTRO SALUD VALTERRA C/ PEREZ GALDOS, S/N 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928597110 HOSPITAL HOSPITAL DOCTOR JOSÉ MOLINA OROSA CTRA. ARRECIFE-TINAJO, KM. 1,3 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928595103 CONSULTORIO LOCAL ARTENARA C/ MATIAS VEGA, Nº 6 35350 ARTENARA LAS PALMAS 928617597 CENTRO SALUD ARUCAS C/ MÉDICO ANASTASIO ESCUDERO RUIZ, Nº 2 35400 ARUCAS LAS PALMAS 928624974 CONSULTORIO LOCAL AYAGAURES BCO. DE AYAGAURES, S/N 35100 AYAGAURES LAS PALMAS 928144024 CONSULTORIO LOCAL BAÑADEROS C/ HILARIO DOMÍNGUEZ, Nº 3 -BAÑADEROS- 35414 BAÑADEROS LAS PALMAS 928627502 CONSULTORIO LOCAL VALLE DE SANTA INÉS C/ SAN BARTOLOMÉ, S/N 35637 BETANCURIA LAS PALMAS 928549610 CONSULTORIO LOCAL BETANCURIA C/ ROBERTO ROLDAN, Nº 3 35637 BETANCURIA LAS PALMAS 928878726 CONSULTORIO LOCAL CAIDEROS C/ ALCALDE A. ROSAS, S/N 35468 CAIDEROS LAS PALMAS 928895526 CONSULTORIO LOCAL CAMBALUD CTRA. CAMBALUD, Nº 24 35432 CAMBALUD LAS PALMAS 928117066 CONSULTORIO LOCAL CARDONES C/ CRISTÓBAL BRAVO, Nº 4 35411 CARDONES LAS PALMAS 928629050 CONSULTORIO LOCAL CASAS AGUILAR C/ CASAS DE AGUILAR, Nº 1 35458 CASAS DE AGUILAR LAS PALMAS 928895533 CONSULTORIO LOCAL CASTILLO DEL ROMERAL C/ CONDE DE LA VEGA GRANDE, S/N 35107 CASTILLO DEL ROMERAL LAS PALMAS 928117283 CONSULTORIO LOCAL CERCADOS DE ARAÑA C/CERCADOS DE ARAÑA, S/N 35369 CERCADOS DE ARAÑA LAS PALMAS 928129057 CONSULTORIO LOCAL CERCADOS DE ESPINO C/ CERCADOS DE ESPINO, S/N 35128 CERCADOS DE ESPINOS LAS PALMAS 928159262 CENTRO SALUD CORRALEJO AVDA. -
Guia De Recursos Primeros Pasos Para Inmigrantes
1 INDICE PAGINAS ⇒ Introducción………………………………………… 333 ⇒ PrPrPrimerosPr imeros pasos, seguridad y Carnet de ConducirConducir…….……. 444 ⇒ Documentación, Residencia y Trabajo en EspañEspaña……a…… 777 ⇒ Empadronamiento y Vivienda………………Vivienda…………………………….……………. 101010 ⇒ ViviendaVivienda………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………. 131313 ⇒ Sanidad……………………………………Sanidad……………………………………………………….…………………. 141414 ⇒ Educación……………………………………… …………… 11161666 ⇒ Empleo ………………………………………… …………… 242424 ⇒ Jóvenes ……………………………………………………… 323232 ⇒ Servicios Sociales………………………………Sociales…………………………………………..………….. 333333 ⇒ Menor y FamiliaFamilia…………………………………………….……………………………………………. 33383888 ⇒ Mujer……………………………………………Mujer……………………………………………………………………… 44414111 ⇒ RegistRegistrosros Municipales ………………………………….. 44484888 ⇒ Nacionalidad …………………………………………………………………………………………………………………… 55505000 ⇒ Listado de Embajadas y Consulados ………………… 545454 2 INTRODUCCIÓN. ¿Qué es? ¿Cómo? La guía de Primeros Pasos para HHHemosHemos intentado describir de forma inmigrantes pretende se r una sencilla y práctica los servicios que herramienta de fácil manejo y ofrece cada uno de los Organismo y completa información sobre los Entidades que existen en La Isla. Los procedimientos administradministrativos,ativos, datos han sido ordenados pensando en instituciones y recursos con que cuenta los “primeros pasos” al llegar a la isla de Lanzarote, y en particular la Lanzarote, y ordenados por áreas Mancomunidad del Sur formada por los (Documen(Documentación,tación, Nacionalidad, Empleo, Municipios -
Nuevos Horarios De Los Servicios De Trans
NUEVOS HORARIOS DE LOS SERVICIOS DE TRANS- PORTE REGULAR INTERURBANO DE VIAJEROS POR CARRETERA DE LA ISLA DE FUERTEVENTURA DEBI- DO A LA PRÓRROGA DEL ESTADO DE ALARMA (HASTA NUEVO AVISO) 8 de abril de 2020 (Todos los horarios son de lunes a domingo) LÍNEA 01 - PUERTO DEL ROSARIO – MORRO JABLE “Puerto Rosario – Morro Jable”: 07:00h, 08:30h, 10:00h, 13:30h, 15:30h y 17:30h. “Morro Jable – Puerto del Rosario”: 07:30h, 9:30h, 11:00h, 12:30h, 16:30h y 19:00h. LÍNEA 02 – PUERTO DEL ROSARIO – VEGA RÍO PALMA “Puerto del Rosario – Vega Río Palma”: 11:00h y 18:30h. “Vega Río Palma – Puerto del Rosario”: 06:45h y 12:30h. LÍNEA 03 - PUERTO DEL ROSARIO – CALETA - LAS SALINAS “Puerto del Rosario – Caleta -Las Salinas”: 07:00h, 07:30h, 08:30h, 09:00h, 10:00h, 11:00h, 12:00h, 13:00h, 14:00h, 16:00h, 16:30h, 18:00h, 18:30h, y 20:00h. “Las Salinas – Caleta – Puerto del Rosario”: 07:00h (sale y termina en Caleta), 07:45h, 08:15h, 09:15h, 10:00h, 11:00h, 12:00h, 13:00h, 14:00h, 15:00h, 17:00h, 17:30h, 18:45h, 19:15h, y 20:45h. LÍNEA 04 - PÁJARA – MORRO JABLE “Pájara – Morro Jable”: 06:30h “Morro Jable – Pájara”: 16:15h LÍNEA 05 – COSTA CALMA – MORRO JABLE “Costa Calma – Morro Jable”: 10:00h y 15:00h. “Morro Jable -Costa Calma”: 9:30h y 12:30h. LÍNEA 06 – PUERTO DEL ROSARIO – CORRALEJO “Puerto del Rosario – Corralejo”: 07:00h (de lunes a viernes para en el Hospital), 08:00h, 10:00h, 11:00h, 12:00h, 13:00h, 14:00h, 16:00h, 18:00h, 19:00h. -
Las “Palabras Dulces” Que Hubo En El Español De Canarias Y Lo Que Ellas Queda En La Toponimia
LAS “PALABRAS DULCES” QUE HUBO EN EL ESPAÑOL DE CANARIAS Y LO QUE ELLAS QUEDA EN LA TOPONIMIA THE “SWEET WORDS” THAT WAS IN THE SPANISH CANARY ISLANDS AND SURVIVAL IN THE TOPONYMY Maximiano Trapero* Recibido: 11 de julio de 2016 Aceptado: 13 de agosto de 2016 Cómo citar este artículo/Citation: Trapero, M. (2017). Las “palabras dulces” que hubo en el español de Canarias y lo que ellas queda en la toponimia. Anuario de Estudios Atlánticos, nº 63: 063-019. http://anuariosatlanticos. casadecolon.com/index.php/aea/article/view/9925 Resumen: El cultivo de la caña de azúcar en las Islas Canarias y la consiguiente industria para la obtención del azúcar tuvo su florecimiento en los siglos XVI y XVII, y con ello el nacimiento y la implantación de un vocabu- lario específico relacionado con esos dos procesos. La caída de esas actividades hasta su total desaparición fue paralela a la caída y casi total olvido de ese vocabulario en el habla popular de las islas. Pero muchas de aquellas palabras perdidas quedan en la toponimia como testimonio de aquella actividad y de los lugares en que se ubicaron los ingenios. Palabras clave: léxico, azúcar, toponimia, Islas Canarias Abstract: The cultivation of sugar cane in the Canary Islands and the consequent industry for the production of sugar had its flowering in the sixteenth and seventeenth centuries, and thus the birth and implementation of a specific vocabulary related to these two processes. The fall of these activities until their total disappearance was parallel to the decline and almost total neglect of that vocabulary in popular speech of the islands. -
03 Gonzalez 39-57.Indd
Papeles de Geografía ISSN: 0213-1781 2006, 44; pp. 39-57 URBANISMO Y CRECIMIENTO TURÍSTICO EN LANZAROTE DURANTE LA SEGUNDA MITAD DEL SIGLO XX Alejandro González Morales* Universidad de Las Palmas de Gran Canaria RESUMEN En este trabajo analizamos las diferentes etapas por las que ha pasado el desarrollo turís- tico de la isla de Lanzarote. Se distinguen tres periodos de características diferenciadas. El primero, antes de los años setenta, supone el desarrollo de una incipiente industria turística, donde predominan el capital belga y francés; el segundo es un periodo que abarca desde 1973 hasta 1983, en estos 10 años la isla experimenta un cambio sustancial, el capital alemán se vuelve hegemónico y se desarrolla con fuerza el denominado turismo de masas, sobre todo en el municipio de Tías (Puerto del Carmen); por último a partir de principios de los ochenta nos encontramos con una etapa de similares características que la anterior hasta 1995, con un gran desarrollo de Yaiza y Teguise, a partir de esta fecha y hasta la actualidad se introducen los valores de sostenibilidad, aunque sin demasiado éxito, pues se sigue construyendo mucho y no de precisamente alta calidad. Palabras claves: Turismo, capital, sostenibilidad, periodos, Lanzarote. ABSTRACT In that work we analyzed the different stages through which it has passed the develop- ment tourist of the island of Lanzarote. Three periods of differentiated characteristics are distinguished. First, before the Seventies, it supposes the development of a new tourist industry, where the belgian and french capital predominates; the second is a period that includes from 1973 to 1983, in these 10 years the island experiences a substantial change, the german capital becomes hegemonic and the denominated tourism of masses is developed with force, mainly in the municipality of Tías (Pto. -
Los Gentilicios En Fuerteventura: Causas De Su Escasez Y Criterios Para Remediarla
LOS GENTILICIOS EN FUERTEVENTURA: CAUSAS DE SU ESCASEZ Y CRITERIOS PARA REMEDIARLA Marcial Morera Universidad de La Laguna [email protected] RESUMEN En la isla canaria de Fuerteventura, solamente la isla y su antigua capital, Santa María de Betan- curia, disponen de denominaciones gentilicias propias, en tanto que el resto de sus pueblos carecen enteramente de ellas. Las razones de semejante deficiencia son ciertamente diversas: el tradicional régimen señorial de la isla, su crónica penuria económica y la escasa población que ha tenido siempre este trozo de tierra insular a lo largo de todos los tiempos. PALABRAS CLAVE : Lingüística, semántica, gramática, lexicología e historia. ABSTRACT «Demonyms in Fuerteventura: Causes for its Paucity and Criteria to solve the problem». In the Canarian island of Fuerteventura, just the island and its ancient capital, Santa María de Betancuria, have their own demonyms or family names, while the rest of the villages lack it. The reasons for such a deficiency are diverse: the traditional feudal estate of this Canarian island, its chronic economic penury and the scarce population that it has had along history . 3 KEY WORDS : Linguistics, Semantics, Grammar, Morphology and History. 7 3 2 9 3 - De acuerdo con los procedimientos morfológicos de la lengua española, a 3 7 3 todos los pueblos del mundo, y hasta a los del extramundo (piénsese en las denomi - . P P naciones selenita, marciano, extraterrestre o alienígena ), independientemente de sus , 4 dimensiones, les corresponde una denominación colectiva, una denominación que se 1 0 2 crea, sin excepción, transformando en adjetivo el nombre propio que corresponde al ; 5 2 lugar que habitan dichos pueblos. -
Anexo I: Estudio Municipal De Movilidad
Plan General de Ordenación– Plan Supletorio Estudio Municipal de Movilidad Yaiza. 2014 ANEXO I: ESTUDIO MUNICIPAL DE MOVILIDAD Plan General de Ordenación. YAIZA 2014. Estudio Municipal de Movilidad ÍNDICE 1.- INTRODUCCIÓN ................................................................................................ 1 2.- ESTUDIO MUNICIPAL DE MOVILIDAD ............................................................. 5 2.1.-Estudio de demanda de movilidad .............................................................................. 6 2.2.-Estudio del tráfico ........................................................................................................ 7 2.3.-Estudio de transporte público ...................................................................................... 9 Plan General de Ordenación. YAIZA 2014. Estudio Municipal de Movilidad Plan General de Ordenación– Plan Supletorio Estudio Municipal de Movilidad Yaiza. 2014 1.- INTRODUCCIÓN La Ley 13/2007 de Ordenación del Transporte por Carretera de Canarias señala en su artículo 35 lo siguiente: 1. Los Planes Generales de Ordenación Municipal llevarán aparejados un estudio de la demanda de la movilidad, el tráfico y el transporte público en el municipio denominado Estudio Municipal de Movilidad. 2. El estudio municipal de movilidad es aquel que, en el marco de lo establecido por la planificación autonómica y por los Planes Territoriales Especiales de Transporte que corresponda, desarrolla medidas específicas para conseguir la continuidad entre los distintos modos de transporte -
Centro De Visitantes Ingles.Qxp Maquetación 1
Parque Nacional de Timanfaya Oficinas Administrativas C/ La Mareta, 9 35560-Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 840 238 / 928 840 240 Fax. 928 840 251 [email protected] Centro de Visitantes e Interpretación de Mancha Blanca Ctra. (LZ-67) Yaiza-Tinajo. Km. 9,600 35560-Mancha Blanca. Tinajo Lanzarote (Las Palmas) Tfno. 928 840 839 / 928 840 831 Fax. 928 838 235 [email protected] Mancha Blanca Visitors Timanfaya’s National Park and Interpreting Centre alf submerged in a sea of lava and close to Timanfayaʼs National Park, Mancha Blanca Visiting and Interpreting Access rules Centre is a welcome centre that provides information H The Centre opening hours are from 09:00am to 05:00pm all and develops interpretative activities for all the visitors to the year round. Park. With a surface of 2,293 square meters, the Centre For organised groups the Direction of the Timanfayaʼs spreads across the main building and other adjacent National Park reserves the right to establish an advance structures, giving tourists the opportunity to appreciate the access appointment system to the facilities in order to natural resources of the Park. guarantee a homogeneous distribution of visits. • The use of cameras is allowed for personal use only. • No animals, with the exception of guide dogs, are allowed inside the facilities. • Professional activities are not allowed within the Visitors Centre. • The consumption of food or drinks, with the exception of baby food, is strictly prohibited within the Centre. Other facilities Mancha Blanca Visitors and Interpreting Centre has a library with a complete selection of books related to Timanfayaʼs National Park, Lanzarote and the Canary Islands. -
DOSSIER LANZALOE 2017 Revisado
LANZALOE, S.L. PLANTATION: La Quemadita, 96. Orzola, Haría. ZipCode 35541 FACTORY: Ctra. Gral. Arrecife-Yaiza, km 3,6. Playa Honda Lanzarote. Canary Islands, Spain. Tel: +34 (928) 524335, Fax: +34 (928) 524545 www.lanzaloe.com 19/05/17 COMPANY BACKGROUND LANZALOE S.L. was founded in 2001 the island of Lanzarote as an Aloe vera farming company and manufacturer of basic cosmetic products using this raw material as the main ingredient. Since the very beginning, the company's intention was to participate in the entire production process, controlling the different stages from the cultivation of Aloe, the raw material, obtained in the company's own farms through ecological farming systems officially certified by R.O.P.E. (Canary Islands Registry of Operators of Ecological Production) with registration number 2148P, up to the processing and final packaging stage. This control becomes an essential quality benchmark, in a production where the use of a natural product with numerous dermatological qualities is its fundamental characteristic. Consolidating the quality aspect is one of the company’s basic objectives and, at the same time, it's differentiating factor. In this respect, its products comply with both European standards and Spanish regulations, and use ingredients guaranteed by international quality certification organisms (ECOCERT & BDIH). LANZALOE, S.L. PLANTATION: La Quemadita, 96. Orzola, Haría. ZipCode 35541 FACTORY: Ctra. Gral. Arrecife-Yaiza, km 3,6. Playa Honda Lanzarote. Canary Islands, Spain. Tel: +34 (928) 524335, Fax: +34 (928) 524545 www.lanzaloe.com 19/05/17 Furthermore, there is considerable momentum in our business sector, regarding cosmetics derived from natural products such as Aloe, particularly within the European Union. -
Playa Blanca E-35580 Yaiza
C/ La Maciot, 1 - Playa Blanca E-35580 Yaiza - Lanzarote T (34) 928 51 71 08 - F (34) 928 51 70 11 Information and Bookings: [email protected] T (34) 902 100 906 www.h10hotels.com Location 35 km from the Airport and 40 km from Arrecife Coordinates: 13°49'29.16"W - 28°51'52.57"N Description Located in the fishing village of Playa Blanca, the H10 Lanzarote Princess is one of the most emblematic hotels of the south of Lanzarote. Recently renovated with a modern and very luminous design, the hotel also has new services to offer to the guests. Discover Privilege, Exclusive Rooms and Services, the new Despacio Beauty Centre or the elaborate cuisine of the hotel's restaurants, particularly the new oriental restaurant, Sakura, and Mike's Coffee. Services 407 Rooms 2 swimming pools (one heated in winter) Free Wi-Fi in the lobby and in the Privilege Lounge Internet Corner (with additional charge) Tennis court (with additional charge) Minigolf (with additional charge) Car rental Free outdoor parking (limited availability) Laundry service Round-the-clock medical service (on request and with additional charge) Rooms Basic Room: comfortable and functional room with single bed and balcony or terrace overlooking the gardens. With air conditioning, TV with international channels, minibar (on request), telephone and fully-equipped bathroom with hairdryer and Textures Collection amenities. Double Room: a room boasting a luminous and modern design. With balcony or terrace with views of the swimming pool, garden, sea or mountain. It offers all the necessary amenities, such as air conditioning, TV with international channels, telephone, minibar, safe (on request and with additional charge) and bathroom with hairdryer and Textures Collection amenities.