THE ELIZABETH ROSS MANUSCRIPT Original Highland Airs Collected at Raasay in 1812 by Elizabeth Jane Ross

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE ELIZABETH ROSS MANUSCRIPT Original Highland Airs Collected at Raasay in 1812 by Elizabeth Jane Ross THE ELIZABETH ROSS MANUSCRIPT Original Highland Airs Collected at Raasay in 1812 By Elizabeth Jane Ross Edited by Peter Cooke, Morag MacLeod and Colm Ó Baoill for the University of Edinburgh School of Celtic and Scottish Studies on-line publications series 2011 Published by the School of Scottish Studies Archives, University of Edinburgh, 27 George Square, Edinburgh EH8 9LD Scotland http://www.celtscot.ed.ac.uk/ Editors of this volume: Peter Cooke, former Senior Lecturer & Hon. Fellow retd., School of Scottish Studies. Morag MacLeod, Hon. Fellow retd., School of Scottish Studies. Colm Ó Baoill, Emeritus Professor, Department of Celtic, University of Aberdeen. The edition and translations are copyright © 2011 the editors and The School of Scottish Studies Archives, University of Edinburgh. A FACSIMILE of the manuscript is also available in Portable Document Format from the same site. Its copyright rests with the School of Scottish Studies. The edition and translations may be freely downloaded for study or performance (including commercial recordings) provided that they are properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder(s). CONTENTS Acknowledgements vii Introduction The manuscript 9 The author 9 Survey of the contents 11 Concordant sources 15 Editorial Method 23 Commentary on the airs 27 * 1. Crodh Aillen [Crodh Chailein] Colin’s cattle 81 2. ’N Gille duth ciarduth [An gille dubh ciardhubh] The dark sultry Lad 82 3. Gillen in fheilidh [Gillean an fhèilidh] The kilted Lads 83 4. Ho ro mo chuid chuidichde u [Horó mo chuid chuideachd thu] Oh, My own comrade 84 5. Lachluin Duth [Lachlainn dubh] Dark-haired Lachlan 85 6. Nighean donn bhoidheach Beautiful brown-haired maiden 85 7. A chaorain a chaorain Little peat, Little peat 86 8. [Dòmhnall Àlainn a’ tighinn] Elegant Donald coming 86 9. Miss Macleans Reel Miss MacLean’s reel 86 10. Amedain ghórich [Amadain ghòraich] You silly fool 87 11. Mrs MacLeod of Talisker’s Reel 87 12. Miss Maria Maclean of Coll’s Reel 87 13. Soirridh slan da no gillean [Soiridh slàn dha na gillean] Farewell to the lads 88 14. A nighean chinn duibh àlainn Girl of the lovely black hair 88 15. Bha mo nhighean donn bhoidheach a buain in eorne n dé mar rium [Bha mo nighean donn bhòidheach a’ buain an eòrna an-dè mar rium] Yesterday my pretty, brown-haired young girl was harvesting barley with me 89 16. Failirin uilirin ulirin o [Air fàillirin ìllirin iùillirin ò ] 90 iv The Elizabeth Ross Manuscript 17. Ho ba mo leanabh 90 18. Halle ho i 91 19. Oran taladh [Òran tàlaidh] Cradle song 91 20. [Brigis nan …] ? 91 21. Nighean duth nan gealachas [Nighean dubh nan gealchas] Dark girl of the white feet 91 22. Nighean bhan a mhuiler [Nighean bhàn a’ mhuilleir] The miller’s fair-haired girl 92 23. Mr Mackays 92 24. Suiridheadh na hite Duith [Suirghe na h-ite duibhe] The black feather courtship 92 25. Ma bhuanich u nighean ghruinn [Ma bhuannaich thu nighean ghrinn] If you won a pleasant girl 93 26. Thàinig an gille dubh’n raoir do’n bhaile so The black-haired lad came to this place last night 94 27. Morag [’S i luaidh mo chagair Mòrag] Morag is the theme of everything I say 95 28. Thog am báte nisiuil [Thog am bàta na siùil] The boat has raised the sails 96 29. Miss Jeffreys Reel 96 30. Gaol Iain tailer [Gaol Iain Tàillear] The love of John the tailor [?] 97 31. A Robarneach Gaoleach [An Robairneach Gaolach] The beloved ruffian 97 32. Tha mi fo churam ’s mo run gam..? [Tha mi fo chùram ’s mo rùn gam thrèigsinn] I am troubled, since my love has abandoned me 98 33. ’S trom mo cheum ’n deigh mo leannain [’S trom mo cheum an dèidh mo leannain] My step is heavy after my sweetheart 99 34. Mo cheist an thiarne [Mo cheist an tighearna] My love the lord 100 35. [Unnamed] 100 36. Gille firri ferregi 100 37. Feasgar Luain is mi air chuairt On a Monday evening, out for a stroll 101 38. Mhari bhan oag [Màiri bhàn òg] Fair young Mary 102 39. Chunnic mise mo leannan s cha do dh’ainich i’n dé mi [Chunnaic mise mo leannan] I saw my love and she did not recognize me yesterday 103 40. Miss Mary ---? 103 41. The Three Girls of Portree. 104 42. [Unnamed air]. 104 43. Cumh Shir Tormad mhicLeoid [Cumha Shir Tormod MhicLeòid] 104 A lament for Sir Norman MacLeod 44. Gur trom trom a ta mi [Gur trom trom a tà mi] Heavy, heavy (sad) am I 105 45. Chunnaic mi’n damh donn ’S na h’eildin etc. [Chunnaic mi ’n damh donn ’s na h-èildean] I saw the brown stag and the hinds 106 46. ’S muladeach a ta mi ’s mi n diu air aird a chuain [Is muladach a tà mi ’s mi ’n-diugh air àird a’ chuain] I am sorrowful today out here on the sea 107 47. O mar tha mi s mi nam aonar [Och! Mar tha mi, ’s mi nam aonar] Alas for my plight, as I am so lonely 108 48. [Unnamed - Luinneag Mhic Leòid] MacLeod’s lilt 109 49. Caidil gu ló Sleep till daybreak 110 50. Alister sunnteach ruin nan cailleagin [Alasdair sunndach, rùn nan caileagan] Jolly Alasdair, choice of the girls 111 51. ’S trom leam an airidh [’S trom leam an àirigh] I find the shieling a difficult place 111 52. Nhigheanag a chuil duinn nach fhan u [Nighneag a’ chùil duinn, nach fhan thu?] Girl of the brown tresses, won’t you stay? 112 53. Nighean duth nan caoreach [Nighean dubh nan caorach] Dark girl of the sheep 113 54. Duth Shuileach na h oidche [Dubhshuileach na h-oidhche] Dark-eyed one of the night 113 55. Bas Dhiarmid [Bàs Dhiarmaid] The death of Diarmaid 114 56. Duan Fhraoich The song of Fraoc 114 57. Cath Mhanuis [Cath Mhànuis] Mànus’ battle 115 58. Coire ’n easan [Coire ’n Easain] Corrienessan 116 59. [Unnamed] A reel 116 The Elizabeth Ross Manuscript v 60. Mi fein agus du fein ghille oig [Mi fèin agus tu fèin, a ghille òig] Myself and yourself, 117 young lad 61. [Unnamed] A reel 117 62. O thullaichin gu beallichen [O thulaichean gu bealaichean] From hillocks to passes 117 63. Mhari mhin mhealshuileach dhu [A Mhàiri mhìn mheallshùileach dhubh] Gentle Mary of the bewitching black eyes 118 64. Cean duth dilis [Ceann dubh dìlis] Faithful black headl 118 65. Harris Reel 119 66. Ho ro mar tha mi ’s gun du lamh rium [Ho ró mar thà mi is gun tu làmh rium] Ho ró for my plight since you are not beside me 120 67. ’S cianail mi ’s mi air m’aineol I am sad in a strange land 121 68. Cha bhi mi buan ’s du bhi uam [Cha bhi mi buan ’s tu bhith bhuam] I won’t last if you’re away from me 122 69. Bruachag an eas The bank of the waterfall. 122 70. [Unnamed] Jig 122 71. [Unnamed - A-nochd gur faoin mo chadal dhomh] Tonight my sleep is in vain 123 72. Daul Shaw ’s Maereread [Domhnall Seadha ’s Mairghread] Donald Shaw and Margaret or Donald Shaw’s Margaret 124 73. ’N oidche bha na gobhair aguin [An oidhche bha na gobhair againn] The night we had the goats 124 74. Donull drover A reel 125 75. Cailich lhiadh Rarser [Cailleach liath Ratharsair] The grey hag of Raasay 125 76. Bidag Dhonuil mhic Alister [Biodag Dhòmhnaill mhic Alasdair] Donald MacAllister’s dirk or The dirk of Donald son of Alasdair 125 77. No mnadhean air an daorich [Na mnathan air an daoraich] The women on the spree 126 78. Uilleam buidh posadh [Uilleam buidhe a’ pòsadh] Yellow-haired William marrying 126 79. Donull aluin a tighen [Dòmhnall àlainn a’ tighinn] Elegant Donald coming 126 80. Alaster nan stóp [Alasdair nan stòp] Alasdair of the drinking vessels 127 81. ’N tailer obher [An tàillear odhar] The dun-coloured tailor 128 82. [Unnamed] John MacEachainn’s big tune 128 83. Cuir s a chiste mhoir mi [Cuir sa chiste mhòir mi] Put me in the big chest 128 84. Another sett. [Cuir sa chiste mhòir mi Put me in the big chest] 129 85. Haing il haing u 129 86. N gabh u bean a Dhonaill [An gabh thu bean, a Dhòmhnaill?] Will you take a wife, Donald? 129 87. A cuir nan gobher as a chraig [A chur nan gobhar as a’ chreig] Putting the goats off the rock 130 88. Aridh nam badan [Àirigh nam badan] The shieling of the little tufts 130 89. Hil uil agus ho [Hithill ùthill agus hó] 131 90. Theid mi tharris [Thèid mi thairis] I will go over 132 91. Ba ba ba mo leanabh Bà bà bà, my child 133 92. Piob fhear Mhic Ghille Challum [Pìobair Mhic Ghille Chaluim] MacLeod of Raasay’s piper 133 93. Siud n duine dealabheach [Siud an duine dealbhach] There’s the handsome man 134 94. Lurge mhor a mheallain [Lurga mhòr a’ mheallain] The big foot of the sweet/deceitful one 134 95. Tha biodag air MacThomais [Tha biodag air MacThòmais] Thomson wears a dirk 134 96. N Gille guaneach [An gille guanach] The merry lad 135 97. Chan eil cadul orm fein I am not sleepy 136 98. ’S du m’anum is m’fhedail [Is tu m’anam is m’fheudail] You are my love and my darling 136 99.
Recommended publications
  • A Comparative Study of the Responses of Three Highland Communities to the Disruption in the Church of Scotland in 1843 Thesis
    Open Research Online The Open University’s repository of research publications and other research outputs A Comparative Study of the Responses of Three Highland Communities to the Disruption in the Church of Scotland in 1843 Thesis How to cite: Dineley, Margaret Anne (2005). A Comparative Study of the Responses of Three Highland Communities to the Disruption in the Church of Scotland in 1843. PhD thesis The Open University. For guidance on citations see FAQs. c 2005 The Author https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Version: Version of Record Link(s) to article on publisher’s website: http://dx.doi.org/doi:10.21954/ou.ro.0000e8cc Copyright and Moral Rights for the articles on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. For more information on Open Research Online’s data policy on reuse of materials please consult the policies page. oro.open.ac.uk L).N(tc STR kc'1"c, r7 A Comparative Study of the Responses of Three Highland Communities to the Disruption in the Church of Scotland in 1843. Margaret Anne Dincley B. A., M. A. Thesis Submitted to the Open University in fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy. Sponsoring Establishment - U11I Millennium Institute. 30thSeptember 2003 - Revisions May 2005. 10-16 2,4-5 ýL', -T- -r ý5 SýMCC(i QATS of, SkbrýýSýaý, '. 2aýý (2ff Ev ABSTRACT. This study, positioned within the historiography of the Disruption, is responding to a recognisedneed for pursuing local studies in the searchfor explanationsfor reactionsto the Disruption. Accepting the value of comparison and contextualisation and assuming a case study approach,it has selectedthree particular Highland communitiesin order to discoverhow they actually responded to the Disruption and why.
    [Show full text]
  • SCQF Level 6 Bagpipes Practical
    Z The Royal Scottish Pipe Band Association Pipe Band College Certification Education Guidelines PDQB CERTIFICATE - SCQF 6 Bagpipes This guide is intended for both Students and Instructors. It must be read in conjunction with SCQF 6 Bagpipes Syllabus to ensure all aspects are covered. Refer www.pdqb.org. It is strongly recommended that all students sitting this level have access to the RSPBA Structured Learning Books. It is also recommended to purchase The College of Piping Tutor 4 – Piobaireachd be purchased. It is therefore important that Instructors use these recommended books as their main source material. The RSPBA Structured Learning Books are available free from the RSPBA Pipe Band College :- https://www.rspba.org/ Obtain College of Piping Tutor 4 Knowledge of SCQF 2 through 5 are essential for SCQF 6. Students who start at SCQF 6 may be required to prove competency of prior levels by the Examiner. Be prepared for this. Theory Aspects: • Write bars of a monotone rhythm in various combinations e.g. Compound Duple time / Cut Common time / Common time etc. And be able to consider rests in the combinations and ensure each bar has different combination of note values. • Explain the accent pattern in reels and describe two important factors in reel playing – could be any type of tune – say Reel or Strathspey etc– accent pattern - Simple Duple Time meaning 2 beats in the Bar SW for reel or Simple Quadruple Time SWMW for Strathspey etc. – important factors in playing different types of tunes – discuss this e.g. good technique, appropriate tempo, decision of round or dot cut etc.
    [Show full text]
  • Anne R Johnston Phd Thesis
    ;<>?3 ?3@@8393;@ 6; @53 6;;3> 530>623? 1/# *%%"&(%%- B6@5 ?=316/8 >343>3;13 @< @53 6?8/;2? <4 9A88! 1<88 /;2 @6>33 /OOG ># 7PJOSTPO / @JGSKS ?UDNKTTGF HPR TJG 2GIRGG PH =J2 CT TJG AOKVGRSKTY PH ?T# /OFRGWS &++& 4UMM NGTCFCTC HPR TJKS KTGN KS CVCKMCDMG KO >GSGCREJ.?T/OFRGWS,4UMM@GXT CT, JTTQ,$$RGSGCREJ"RGQPSKTPRY#ST"COFRGWS#CE#UL$ =MGCSG USG TJKS KFGOTKHKGR TP EKTG PR MKOL TP TJKS KTGN, JTTQ,$$JFM#JCOFMG#OGT$&%%'($'+)% @JKS KTGN KS QRPTGETGF DY PRKIKOCM EPQYRKIJT Norse settlement in the Inner Hebrides ca 800-1300 with special reference to the islands of Mull, Coll and Tiree A thesis presented for the degree of Doctor of Philosophy Anne R Johnston Department of Mediaeval History University of St Andrews November 1990 IVDR E A" ACKNOWLEDGEMENTS None of this work would have been possible without the award of a studentship from the University of &Andrews. I am also grateful to the British Council for granting me a scholarship which enabled me to study at the Institute of History, University of Oslo and to the Norwegian Ministry of Foreign Affairs for financing an additional 3 months fieldwork in the Sunnmore Islands. My sincere thanks also go to Prof Ragni Piene who employed me on a part time basis thereby allowing me to spend an additional year in Oslo when I was without funding. In Norway I would like to thank Dr P S Anderson who acted as my supervisor. Thanks are likewise due to Dr H Kongsrud of the Norwegian State Archives and to Dr T Scmidt of the Place Name Institute, both of whom were generous with their time.
    [Show full text]
  • 2020 Cruise Directory Directory 2020 Cruise 2020 Cruise Directory M 18 C B Y 80 −−−−−−−−−−−−−−− 17 −−−−−−−−−−−−−−−
    2020 MAIN Cover Artwork.qxp_Layout 1 07/03/2019 16:16 Page 1 2020 Hebridean Princess Cruise Calendar SPRING page CONTENTS March 2nd A Taste of the Lower Clyde 4 nights 22 European River Cruises on board MS Royal Crown 6th Firth of Clyde Explorer 4 nights 24 10th Historic Houses and Castles of the Clyde 7 nights 26 The Hebridean difference 3 Private charters 17 17th Inlets and Islands of Argyll 7 nights 28 24th Highland and Island Discovery 7 nights 30 Genuinely fully-inclusive cruising 4-5 Belmond Royal Scotsman 17 31st Flavours of the Hebrides 7 nights 32 Discovering more with Scottish islands A-Z 18-21 Hebridean’s exceptional crew 6-7 April 7th Easter Explorer 7 nights 34 Cruise itineraries 22-97 Life on board 8-9 14th Springtime Surprise 7 nights 36 Cabins 98-107 21st Idyllic Outer Isles 7 nights 38 Dining and cuisine 10-11 28th Footloose through the Inner Sound 7 nights 40 Smooth start to your cruise 108-109 2020 Cruise DireCTOrY Going ashore 12-13 On board A-Z 111 May 5th Glorious Gardens of the West Coast 7 nights 42 Themed cruises 14 12th Western Isles Panorama 7 nights 44 Highlands and islands of scotland What you need to know 112 Enriching guest speakers 15 19th St Kilda and the Outer Isles 7 nights 46 Orkney, Northern ireland, isle of Man and Norway Cabin facilities 113 26th Western Isles Wildlife 7 nights 48 Knowledgeable guides 15 Deck plans 114 SuMMER Partnerships 16 June 2nd St Kilda & Scotland’s Remote Archipelagos 7 nights 50 9th Heart of the Hebrides 7 nights 52 16th Footloose to the Outer Isles 7 nights 54 HEBRIDEAN
    [Show full text]
  • NOTING the TRADITION an Oral History Project from the National Piping Centre
    NOTING THE TRADITION An Oral History Project from the National Piping Centre Interviewee Professor Roddy Cannon Interviewer James Beaton Date of Interview 30 th November 2012 This interview is copyright of the National Piping Centre Please refer to the Noting the Tradition Project Manager at the National Piping Centre, prior to any broadcast of or publication from this document. Project Manager Noting The Tradition The National Piping Centre 30-34 McPhater Street Glasgow G4 0HW [email protected] Copyright, The National Piping Centre 2012 This is James Beaton for ‘Noting the Tradition.’ I’m here in the National Piping Centre with Professor Roddy Cannon, piper, piping historian and researcher, and also professionally a scientist. It’s St Andrew’s Day 2012 and we’re going to be speaking really about Roddy’s life and times in piping. Roddy, good morning and welcome. Good morning. Good morning. It’s always good to be back. Well, it’s nice to see you here and it’s nice to have you back. I come here on averageabout once a year these days. I give a number of classes and I talk to your students and I talk to the staff and I talk to you and it’s wonderful. Well, it’s nice to have you here. The thing that strikes me very much about your classes is that they’re so different from one year to the next. Some sit quietly and listen, some of them join the debate vigorously, and very occasionally I get confuted by counter arguments and that’s what I like best.
    [Show full text]
  • EVENTS SECTION ONE - Page 2 08/08/19 - 04/09/19
    001 ')&* $2* 3%,*43 25 ++,- M/%,M% M !"#$ Ury) '$ &$( (Ah) '$ &#&#" %"&!!'! E> > NH Ņ - - 5 ! " 6789:;:<,= 12;>/#1:'78?:< ?:21;,;.8:8:?2';,72678 A 5 + ; * B BANGLA SPICE Photograph by Sandie MacIver www.sandiephotos.com !"#$% ! &#$% '() ! *+,() -.#$% / $#$% +,() ! () 0 ' * * + , - + .-- !"# %& !7ryyShq Carnival sunshine &"%#% Turn to Section Four centre pages Portmeirion, Sara Miller / + *0 # !9" and Wrendale in stock *+ ! #;# # #;# Formerly SignPrint 1*1 1/, - 2 -+3 * 5 Design ( ( ! )*!+,! -+./+0-1232 PRINT uvp hp 4 5( 6 6 Publish ISTANBUL G KEBABS CURRIES FISH ‘n’ CHIPS BURGERS PIZZAS 70 5743 RESTAURANT & TAKEAWAY [email protected] FAMILY FRIENDLY RESTAURANT [email protected] WITH OVER 30 YEARS SERVING THE ISLAND #"##SOMETHING FOR#$ EVERYONE%&%#'(( 22 Francis Street OPEN 7 DAYS Stornoway •# Insurance Services RMk Isle of Lewis Tues-Thursday 12pm-2.30pm 4.30-10.30pm Friday-Saturday: 12pm-3pm 4pm till late HS1 2NB •# Risk Management "7$Sunday: 12pm till#89#! late (open all day Sunday) ADVICE 24 South Beach Street, Stornoway, Isle of Lewis t: 01851 704949 # • Health & Safety YOU CAN Tel: 01851 700299 www.rmkgroup.co.uk TRUST EVENTS SECTION ONE - Page 2 www.hebevents.com 08/08/19 - 04/09/19 9: 61;6 A postcard from history! A :6<BCD ;E ;<6:9=F=<6:9= !"#$%"#&'(&') By Roz Macaskill postcard which went missing 59 years ago fi nally reached A its destination last week. The postcard was sent in 1960 from Inverness by Lilly Campbell butt was lost in transit before fi nally making its way to Nellie Mackenzie. Nellie says: “My maiden name was Nellie Gillies and we livedd at 1 Bells Road.
    [Show full text]
  • Kintour Landscape Survey Report
    DUN FHINN KILDALTON, ISLAY AN ARCHAEOLOGICAL SURVEY DATA STRUCTURE REPORT May 2017 Roderick Regan Summary The survey of Dun Fhinn and its associated landscape has revealed a picture of an area extensively settled and utilised in the past dating from at least the Iron Age and very likely before. In the survey area we see settlements developing across the area from at least the 15 th century with a particular concentration of occupation on or near the terraces of the Kintour River. Without excavation or historical documentation dating these settlements is fraught with difficulty but the distinct differences between the structures at Ballore and Creagfinn likely reflect a chronological development between the pre-improvement and post-improvement settlements, the former perhaps a relatively rare well preserved survival. Ballore Kilmartin Museum Argyll, PA31 8RQ Tel: 01546 510 278 [email protected] Scottish Charity SC022744 ii Contents 1. Introduction 1 2. Archaeological and Historical Background 2 2.1 Cartographic Evidence of Settlement 4 2.2 Some Settlement History 6 2.3 A Brief History of Landholding on Islay 10 3. Dun Fhinn 12 4. Walkover Survey Results 23 5. Discussion 47 6. References 48 Appendix 1: Canmore Extracts 50 The Survey Team iii 1. Introduction This report collates the results of the survey of Dun Fhinn and a walkover survey of the surrounding landscape. The survey work was undertaken as part of the Ardtalla Landscape Project a collaborative project between Kilmartin Museum and Reading University, which forms part of the wider Islay Heritage Project. The survey area is situated on the Ardtalla Estate within Kildalton parish in the south east of Islay (Figure 1) and survey work was undertaken in early April 2017.
    [Show full text]
  • 5 Loch Na Keal NSA: Identifying Study Areas Four Main Study Areas Were Identified for Loch Na Keal NSA
    Isle of Mull: Loch na Keal NSA Landscape Capacity for Housing Final Report May 2006 5 Loch na Keal NSA: Identifying Study Areas Four main study areas were identified for Loch na Keal NSA: • Inner Loch na Keal, which focuses on the inland reaches of the loch, where steep slopes give way to level land created by alluvial deposits • Outer Loch na Keal, which focuses on the settlements overlooking Ulva and the scattered islands and skerries at the mouth of the loch • Inner Loch Tuath, which focuses on the settlements along the inner northern shore of the loch • Outer Loch Tuath, which focuses on the largely linear sporadic settlement at the very western end of the loch 10 Isle of Mull: Loch na Keal NSA Landscape Capacity for Housing Final Report May 2006 7 Outer Loch na Keal This area embraces the stretch of road from Acharonich to just south of Kilbrennan. The steep slopes which characterise the inner loch are here replaced by areas of relatively level terrain and alluvial deposits which extend upwards from the shallow bays of the sound of Ulva and Laggan Bay. The coastline becomes very indented, with small islands adding to the interlock between land and sea. Ulva appears to be only just separate from the main island of Mull, with narrow waterways slipping between elongated islets. The vegetation is dominated by semi natural vegetation of unimproved grazing, wetland and occasional willow scrub. More level, drier fields of bright green grassland are located adjacent to the farms. The road winds its way along the edge of the steeper slopes, loosely linking the settlement and allowing a sequence of extensive panoramic views to be revealed at each crest and corner of its route.
    [Show full text]
  • The Clan Macleod Society of Australia (NSW) Inc
    The Clan MacLeod Society of Australia (NSW) Inc. Newsletter June 2011 Chief: Hugh MacLeod of MacLeod Chief of Lewes: Torquil Donald Macleod of Lewes Chief of Raasay: Roderick John Macleod of Raasay President: Peter Macleod, 19 Viewpoint Drive, Toukley 2263. Phone (02) 4397 3161 Email: [email protected] Secretary: Mrs Wendy Macleod, 19 Viewpoint Drive, Toukley 2263. Phone (02) 4397 3161 Treasurer: Mr Rod McLeod, 62 Menzies Rd, Eastwood 2122. Ph (02) 9869 2659 email: [email protected] Annual Subscription $28 ($10 for each additional person in Important Dates the one home receiving one Clan Magazine & Newsletter, Sat 2 July Aberdeen Highland Gathering see last Newsletter. i.e. One person $28, Two people $38, Three people $48, Sat. 27 Aug. Toukley Gathering of the Clans - see inside. etc.). Subscriptions are due on 30th June each year. Sat. 3rd Sept. - Luncheon and AGM - see below. Dear Clansfolk, Banner bearers for the Kirkin’ It’s AGM and Membership renewal time. AGM details are below and a Membership Renewal enclosed. At the risk of being repetitious, in order to pass the Constitutional changes we need a good turnout at the AGM this year. Peter AGM Saturday 3rd Sept. Venue is Forestville RSL Club, Melwood Ave, Forestville. We will reserve tables in the Bistro for lunch from 12 noon. You can attend the lunch or the meeting, or both. Bistro prices are reasonable and Charles Cooke & Peter Macleod afternoon timing means no night travelling. We would like to know approximate numbers, so if you are coming could Glen Innes Celtic Festival 29th Apr to 1st May you please phone one of the office bearers at the head of Again our Clan was well represented at this popular and well this page.
    [Show full text]
  • Grua Tcu 0229D 10454.Pdf
    LIABILITIES OF CONQUEST: WOUNDED KNEE AND THE POLITICS OF MEMORY by DAVID W. GRUA Bachelor of Arts, 2004 Brigham Young University Provo, Utah Master of Arts, 2008 Brigham Young University Provo, Utah Submitted to the Graduate Faculty of AddRan College of Liberal Arts Texas Christian University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy December, 2013 Copyright by David William Grua 2013 Acknowledgments Any author can tell you that, while research is often a solitary activity, writing a manuscript results from many hours of conversation and assistance from interested friends and colleagues. My debts to these individuals are many. Dedicated professors mentored me in the historian’s craft both in and out of the classroom. Todd M. Kerstetter has been a consummate doctoral advisor, sacrificing his own time and energy to answer questions, provide feedback, and teach the fascinating and intersecting histories of the North American West and Native America. Committee members Rebecca Sharpless and Peter Szok mentored me in coursework, refined my arguments in the dissertation, and imparted invaluable professional advice. Though I never had the privilege of taking their classes, committee members Greg Cantrell and Max Krochmal improved the dissertation through their comments and insights. Several institutions provided travel and research support, as well as venues to present my research. Texas Christian University’s Department of History and Geography, Graduate Student Senate, and Graduate School awarded grants that funded transportation to archives in Kansas, South Dakota, Missouri, and elsewhere. In addition, these grants permitted travel for presentations at the 2011 and 2012 annual conferences of the Western History Association, in Oakland, California, and Denver, Colorado, respectively.
    [Show full text]
  • 7. Audit of Traditional Music Services (Including Tuition) …Page 17 8
    Contents 1. Introduction……………………………………………………………….. page 2 2. Acknowledgements……………………………………………………..page 4 3. Executive Summary………………………………………………………page 5 4. Main Findings……………………………………………………………….page 7 5. Recommendations……………………………………………………….page 10 6. Defining the Traditional Musics sector………………………...page 13 7. Audit of Traditional Music services (including tuition) …page 17 8. How Traditional Music tuition is delivered…………………..page 30 9. Access to instruments………………………………………………… page 37 10. Competitions……………………………………………………………….page 43 11. Performance Infrastructure..……………………………………… page 47 12. Professional development opportunities……………………. page 51 13. Partnerships and collaborations…………………………………. page 52 14. Investment…………………………………………………………………. page 54 15. Media…………………………………………………………………………. page 58 16. CD production……………………………………………………………. page 61 Appendix 1 individuals and organisations contacted………………. page 64 Appendix 2 publications and other sources consulted…………….. page 68 2 1. Introduction This audit of Traditional Music in Northern Ireland was commissioned by the Arts Council of Northern Ireland (ACNI) as one of the actions contained in the Arts Council of Northern Music Strategy 2013-2018 (ACNI) and as an action under its Traditional Arts Policy as set out in Art Form and Specialist Area Policy 2013-2018 - Traditional Arts. The strategic context and rationale for commissioning the review is described in the Arts Council of Northern Ireland Music Review and Strategy (Ackrill, Knowles 2011). The terms of reference for the audit
    [Show full text]
  • Traditions of the Macaulays of Lewis. 367
    .TRADITION THF SO E MACAULAY3 36 LEWISF SO . VII. TRADITION E MACAULAYTH F SO . LEWISF L SO . CAPTY W B . .F . THOMAS, R.N., F.S.A. SCOT. INTRODUCTION. Clae Th n Aulay phonetia , c spellin e Gaelith f go c Claim Amhlaeibli, takes its name from Amhlaebh, which is the Gaelic form of the Scandinavian 6ldfr; in Anglo-Saxon written Auluf, and in English Olave, Olay, Ola.1 There are thirty Olafar registered in the Icelandic Land-book, and, the name having been introduce e Northmeth e y Irishdb th o t n, there ear thirty-five noticed in the " Annals of the Four Masters."2 11te 12td th han hn I centuries, when surnames originatet no thef i , d ydi , were at least becoming more general, the original source of a name is, in the west of Scotland, no proof of race ; or rather, between the purely Norse colony in Shetland and the Orkneys, and the Gael in Scotland and Ireland, there had arisen a mixture of the two peoples who were appropriately called Gall-Gael, equivalen o sayint t g they were Norse-Celt r Celtio s c Northmen. Thus, Gille-Brighde (Gaelic) is succeeded by Somerled (Norse); of the five sons of the latter, two, Malcolm and Angus, have Gaelic names havo tw ;e Norse, Reginal fifte th Olafd h d an bear an ; sa Gaelic name, Dubhgall,3 which implies that the bearer is a Dane. Even in sone th Orknef Havar sf o o o Hakoe ydtw ar Thorsteind n an e thirth t d bu , is Dufniall, i.e., Donald.4 Of the Icelandic settlers, Becan (Gaelic) may 1 " Olafr," m.
    [Show full text]