Blaise Cendrars, Victor Segalen, Albert Londres

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Blaise Cendrars, Victor Segalen, Albert Londres PhD/Thèse de Doctorat en lettres modernes University of Kent, SECL, French Department Paris Ouest, Nanterre, Ecole doctorale Lettres, Langues, Spectacles Présentée par Mathilde Poizat-Amar L’Eclat du voyage : Blaise Cendrars, Victor Segalen, Albert Londres Thèse de doctorat dirigée par Professeur Peter READ, Docteur Thomas BALDWIN et Professeur Myriam BOUCHARENC Thèse soutenue à l’Université du Kent devant un jury composé de : Madame le Professeur Myriam BOUCHARENC Monsieur le Professeur Charles FORSDICK Monsieur le Professeur Claude LEROY Madame la Docteur Lucy O’MEARA Monsieur le Professeur Peter READ 1 2 Table des matières Remerciements 07 Résumé 08 INTRODUCTION 10 1. Eclatement de la figure du voyageur 12 2. Le voyage comme expérience de l’éclatement 20 2.1 Origine et destination 20 2.2 Voyage et exil 21 2.3 Réel et imagination 23 3. Hypothèses 25 3.1 La littérature de voyage, une littérature mineure ? 28 3.2 La littérature de voyage au cœur d’une crise des genres 30 4. Blaise Cendrars, Victor Segalen, Albert Londres 32 PREMIERE PARTIE. BLAISE CENDRARS : VERS LA PROFONDEUR 40 Chapitre I. Voyage et cosmogonie moderne 44 1. Le paradoxe du voyage : liaison et fragmentation du monde 44 1.1 (Dé) Liaisons 44 1.2 Percées 51 2. La tentation d’une cosmogonie moderne 57 2.1 Fractures originelles 57 2.2 Faire sauter le monde 60 2.3 Ré-ensemencer le monde 68 Chapitre II. Où va l’écriture ? 77 1. Arrachement de l’écriture 77 1.1 Trajectoire de Cendrars 77 1.2 Eclatement de l’écriture 80 2. Dérive de l’écriture 86 2.1 Métissage 87 2.2 Trajectoire de l’écriture : le cercle, la roue 89 3 Chapitre III. Voyage en profondeur : écriture du chaos et monde fractal 96 1. Vers l’origine 96 1.1 Partir en vrille 96 1.2 De l’ordre derrière le désordre : écriture et chaos 100 1.3 L’effet papillon 106 2. Anarchitectures cendrarsiennes 109 2.1 Une scène double 109 2.2 De l’autre côté du miroir 112 2.3 D’un monde fragmenté à un monde fractal : éclat du voyage 116 SECONDE PARTIE. VICTOR SEGALEN, VERS L’IMPOSSIBLE 122 Chapitre I. De l’émergence du voyage 125 1. Voyage et déchirure 125 2. Voyage et désir 135 3. Voyage et distance 139 Chapitre II. Voyage et diffraction 149 1. Voyage et diffraction du paysage 149 2. Voyage et diffraction de l’écriture 158 Chapitre III. L’impossible voyage 169 1. Voyage, absence et interdit 169 2. Sortir du voyage ? 171 TROISIEME PARTIE. ALBERT LONDRES, L’ECHAPPEE DU VOYAGE 177 Chapitre I. De l’évidence au dérisoire 180 1. Le grand voyageur en question 180 2. Le dérisoire du voyage 184 3. L’ironie comme voyage textuel 189 Chapitre II. Résistance au voyage, résistance du voyage 198 1. Distinctions : passagers, exilés 198 4 2. Résistance au voyage : Londres, les marins, les pêcheurs 202 2.1 Voyage et regard 203 2.2 Voyage et vitesse 208 3. Résistance du voyage 210 CONCLUSION 218 1. Points de contact 221 2. Héritages 222 2.1 La lenteur en héritage 222 2.2 Eclatement des formes de l’écriture du voyage 224 2.3 Un héritage à affermir ? 226 3. Eclat du voyage 229 BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE 232 5 6 Remerciements Mes remerciements s’adressent d’abord à mes directeurs de recherche, pour leur bienveillance et leur disponibilité : A Peter Read pour son soutien indéfectible, ses relectures et ses éclairages. Merci également de m’avoir rappelé en temps utiles que la ligne d’horizon de la thèse possède sur celle du voyageur cet avantage : plus on s’en approche, plus on s’en approche. A Tom Baldwin, pour ses relectures minutieuses, ses batailles menées de front avec mes notes de bas de page, et ses éclairages théoriques. Pour avoir été là, et pour le reste, merci Tom. A Myriam Boucharenc pour ses relectures, ses encouragements et ses conseils avisés, et pour m’avoir généreusement ouvert la porte de Paris Ouest-Nanterre. Mes remerciements vont également à la School of European Culture and Languages ainsi qu’ aux membres du département de français de l’Université du Kent, pour m’avoir adoptée dès mon arrivée et pour m’avoir toujours, tous les jours, soutenue dans mes projets de recherche, A l’Université Paris Ouest-Nanterre, l’école doctorale Lettres, Langues Spectacle, et l’ENS Ulm pour avoir rendu le projet de cotutelle possible, A l’association Victor Segalen, et plus particulièrement à Philippe Postel et à Marie Dollé, pour m’avoir accueillie à bras ouverts. De près ou de loin, ils ont contribué à ce travail : Marie bien sûr, mais aussi Jordane, Léo, Leticia, Gonzalo, John, Anaïs, Julie, Claire, Dominique, Caoilte, Sam, Carméline et Séraphin. Merci de votre soutien. Merci enfin à mes parents, mes grands-parents, à Coline et Théo, pour tout. Résumé La thèse explore les œuvres de Blaise Cendrars, de Victor Segalen et d’Albert Londres sous l’angle de « l’éclat du voyage » et se propose d’analyser les effets produits par la présence du voyage sur un plan diégétique, métadiégétique et stylistique. Chez ces trois auteurs, la notion de voyage dépasse en effet sa vocation thématique pour se faire véritable matière à travailler le langage, le texte et atteindre la sphère de la littérarité en exerçant sur le texte une menace d’éclatement. Le texte affecté par le voyage, loin d’être mis en péril, s’inscrit ainsi dans une modernité littéraire : en prenant le risque, par le détour du voyage, d’une écriture déformant, re-formant, re-définissant la littérature, les trois œuvres examinées illuminent quelques chemins de traverse dans lesquels s’engagent œuvres et critiques contemporaines. Cette étude interroge les premiers écrits de Cendrars (1912-1938) en explorant par quelles voies la présence conjointe du motif du voyage et de l’éclatement conduit à la création d’une représentation fractale du monde. La mise en évidence de trajectoires chaotiques des personnages cendrarsiens au cœur d’un monde ontologiquement fracturé permet l’édification textuelle d’une « anarchitecture » poétique et moderne. L’examen du cycle polynésien de Segalen met en évidence la présence du voyage comme le résultat d’un écart désirant, véritable menace de déchirure entre l’ici et l’ailleurs, soi et l’autre, soi et soi. Cet écart aboutit, à travers une présence textuelle, à la formation d’une poétique littéraire de la diffraction, poussant ainsi l’œuvre aux limites d’un hors-littérature. Enfin, à travers l’étude des reportages d’Albert Londres, la thèse montre comment l’écriture du voyage trouve un regain de force par le détour du reportage. 9 INTRODUCTION 10 A l’heure des voyages low-cost, du smartphone et de Skype, la distance entre l’ici et l’ailleurs, entre soi et l’autre, est désormais réduite à peu de choses : quelques heures de vol, une connexion internet, deux écrans d’ordinateurs et l’ailleurs se retrouve sous nos pas, l’autre face à soi. La multiplication des moyens de déplacements ne cesse de rapprocher, re- lier, réconcilier les différentes rives du monde : le Royaume Uni échappe à son insularité grâce à l’Eurostar, des ponts s’érigent entre les différentes îles japonaises, le Concorde relie jusqu’en 2003 Paris à New York en 3h26. Le XXIe siècle en train de s’épanouir exaspère l’essence du voyage, compris alors comme le moyen le plus sûr de rejoindre un point à un autre, d’élargir la carte du familier, d’enrichir ses connaissances. Cette acception ultramo- derne du voyage reste fidèle à son étymologie. « Voyage » vient du latin via, ae, f, la voie1 : il s’agit dans le voyage d’ouvrir ou de montrer la voie, d’enrichir et d’éduquer, de raccorder la dentelle des territoires, de faciliter la création d’un réseau de flux de marchandises, de flux humains, de communication ou d’idées. Dans la première moitié du XXe siècle, les récits de voyage de Blaise Cendrars, de Victor Segalen et d’Albert Londres offrent pourtant au lecteur une compréhension du voyage à rebours de cette doxa et mettent en évidence la présence surprenante d’un motif de l’éclat, aux antipodes de l’unification attendue. Nous envisageons « l’éclat du voyage » dans la double acception que permet l’emploi du génitif de possession ou d’origine : le voyage se fait alors tantôt éclaté (résultat d’un éclatement), tantôt éclatant (à l’origine d’un éclatement). Par ailleurs, le motif même de l’éclat répond à une double définition : pris comme substantif du verbe « éclater », il renvoie au fragment, au débris, au morceau, tandis que le nom commun peut d’autre part évoquer la lueur, le coup d’éclat, la gloire, la finesse enfin de l’esprit ou du style. L’expérience du voyage ainsi que son écriture permet, chez ces trois auteurs, de 1 Emile Littré, Dictionnaire de la langue française, 4 vols (Paris : Hachette, 1873-1874), t. 4, p. 2448. 11 réconcilier les deux acceptions de l’éclat, souvent entendues de manière antinomique. « Partir » pour Cendrars, pour Segalen et pour Londres doit ainsi se comprendre selon les deux usages du verbe. A chaque départ il s’agit bien sûr, selon l’usage moderne, de s’éloigner, de larguer les amarres. Il s’agit également chez eux, selon l’usage plus ancien et souvent négligé, de partir le monde comme on partait le pain, c’est-à-dire de diviser en différentes parts, de singulariser, de distinguer enfin les contours de continents résolument irréconciliables2. Il s’agit dans cette thèse de situer et de comprendre comment procède cet éclatement à l’œuvre dans l’expérience du voyage chez nos trois auteurs, ainsi que d’étudier comment ce phénomène affecte l’écriture du voyage.
Recommended publications
  • T Cristalcdbooklet 00602537612
    CONCEPTIONCONCEPTION ETET DIRECTIONDIRECTION ARTISTIQUEARTISTIQUE DUDU SPECTACLESPECTACLE :: MYLÈNEMYLÈNE FARMERFARMER ETET LAURENTLAURENT BOUTONNATBOUTONNAT PRODUCTIONPRODUCTION DUDU SPECTACLESPECTACLE :: THIERRYTHIERRY SUCSUC CONCEPTIONCONCEPTION DUDU DÉCORDÉCOR :: MARKMARK FISHERFISHER ETET RICRIC LIPSONLIPSON DIRECTIONDIRECTION MUSICALEMUSICALE DUDU SPECTACLESPECTACLE :: YVANYVAN CASSARCASSAR ARRANGEMENTSARRANGEMENTS POURPOUR LALA SCÈNESCÈNE :: YVANYVAN CASSARCASSAR POURPOUR :: “COMME“COMME J’AIJ’AI MAL”,MAL”, “SLIPPING“SLIPPING AWAY”,AWAY”, “OUI“OUI MAIS…MAIS… NON”,NON”, “MAD“MAD WORLD”,WORLD”, “LES“LES MOTS”,MOTS”, “BLEU“BLEU NOIR”,NOIR”, “DIABOLIQUE“DIABOLIQUE MONMON ANGE”,ANGE”, “SANS“SANS CONTREFAÇON”,CONTREFAÇON”, “JE“JE T’AIMET’AIME MÉLANCOLIE”,MÉLANCOLIE”, “INSÉPARABLES”“INSÉPARABLES” ETET “RÊVER”“RÊVER” CRÉATIONCRÉATION DESDES COSTUMESCOSTUMES :: JEAN-PAULJEAN-PAUL GAULTIER GAULTIER CONCEPTIONCONCEPTION DESDES IMAGESIMAGES :: EVEEVE RAMBOZRAMBOZ,, LUCLUC FROEHLICHERFROEHLICHER,, LASZLOLASZLO BORDOSBORDOS CONCEPTIONCONCEPTION DESDES LUMIÈRESLUMIÈRES :: DIMITRIDIMITRI VASSILIUVASSILIU SONSON SALLESALLE :: STÉPHANESTÉPHANE PLISSONPLISSON POURPOUR LALA SOCIÉTÉSOCIÉTÉ MAWMAW CHORÉGRAPHIESCHORÉGRAPHIES :: MYLÈNEMYLÈNE FARMERFARMER ETET CHRISTOPHECHRISTOPHE DANCHAUDDANCHAUD POURPOUR :: “DÉSENCHANTÉE”,“DÉSENCHANTÉE”, “JE“JE T’AIMET’AIME MÉLANCOLIE”,MÉLANCOLIE”, “SANS“SANS CONTREFAÇON”,CONTREFAÇON”, “C’EST“C’EST UNEUNE BELLEBELLE JOURNÉE”JOURNÉE” FRANCKFRANCK DESPLANCHESDESPLANCHES POURPOUR :: “À“À L’OMBRE”L’OMBRE” DAVIDDAVID LEIGHTONLEIGHTON
    [Show full text]
  • Couverture Timeles 2013 B Cd
    Adeline CAZENAVE & Olivier LESUEUR TIMELESS 2013 - Les Cd - RÉFÉRENTIEL MYLÈNE FARMER - Albums - TIMELESS 2013 Paroles : Mylène Farmer Sauf : Slipping away (Crier la vie) (Paroles : Moby & Mylène Farmer) Mad world (Paroles : Roland Orzabal) Musique : Laurent Boutonnat Sauf : Slipping away (Crier la vie) , Bleu noir & Inséparables (Musique : Moby) Oui mais... non (Musique : RedOne & Jimmy Joker) Mad world (Musique : Roland Orzabal) Diabolique mon ange (Musique : Darius Keeler (Archive)) Production du spectacle : Thierry Suc Conception du spectacle : Mylène Farmer & Laurent Boutonnat Création des chorégraphies : Mylène Farmer, Christophe Danchaud, David Leighton & Franck Desplanches Coordination des chorégraphies : Christophe Danchaud & Valérie Bony Conception du décor : Mark Fisher & Ric Lipson Création des costumes : Jean-Paul Gaultier Conception des lumières : Dimitri Vassiliu Ingénieur du son en salle : Stéphane Plisson - MAW Conception des images de scène : Eve Ramboz, Luc Froehlicher & Laszlo Bordos Arrangements musicaux : Laurent Boutonnat & Yvan Cassar Performeur et auteur de la "Transfiguration" sur A l'ombre : Olivier de Sagazan Préparation physique : Hervé Lewis Coaching vocal : Karen Nimereala Création de la coiffure : John Nollet Coiffure : Frédéric Birault Maquillage : Carole Lasnier Prise de son : Stéphane Plisson & Jérôme Devoise Ingénieur du son mixage : Jérôme Devoise Mixage : studio Digital Encoding System Direction musicale & Claviers : Yvan Cassar Claviers : Eric Chevalier Guitares : Peter Thorn & Bernard Gregory Suran
    [Show full text]
  • Collection "Ma Collection" De Samafar
    Collection "ma collection" de samafar Artiste Titre Format Ref Pays de pressage 113 Tonton Du Bled Maxi 33T 37000784002 2 France 16 Bit Where Are You ? Maxi 45T 888 417-1 France 16 Bit Changing Minds Maxi 45T 888 814-1 France 2 Unlimited Tribal Dance Maxi 45T 190377 1 France 2 Unlimited The Real Thing Maxi 33T 190 667.1 France 2 Unlimited No One Maxi 33T 190 725.1 France 2 Unlimited No Limit Maxi 45T 190 319.1 France 2 Unlimited Maximum Overdrive Maxi 45T 190 539.1 France 2 Unlimited Faces Maxi 33T BYTE 12024 - 181.295.5Belgique 20 Years After Magical Medley Maxi 45T 560.136 France 49 Ers Die Walkure Maxi 45T 8.917 France 49 Ers Die Walkure Maxi 45T 8.917 France 501's Feat. Desiree Let The Night Take The Blame Maxi 45T 792849 France 99.9 % Check Out Th Groove Maxi 45T DEBTX 3054 Royaume-Uni A Caus Des Garcons A Caus Des Garcons Maxi 45T 248075-0 Allemagne A Taste Of Honey Boogie Oogie Oogie Maxi 45T 2S 052 52814 Z France A-ha Touchy ! Maxi 45T 921 044-0 D Allemagne A-ha The Sun Always Shine On T.v. Maxi 45T 920 410-0 D Allemagne A-ha Take On Me Maxi 45T 920 336-0 D Allemagne A-ha Stay On These Roads LP 925733-1 / WX 166 Allemagne A-ha Stay On These Roads LP 925733-1 Espagne A-ha I've Been Losing You Maxi 45T 920 557-0 D Allemagne A-ha Cry Wolf Maxi 45T 920 610-0 D Allemagne A.ha The Living Daylights Maxi 45T 920 736-0 D Allemagne Aaliyah Try Again (promo Club) Maxi 33T VUSTDJ167 EU Abba Vouley-vous (vinyl Rouge) Maxi 33T 310801 France Abba Vouley-vous (vinyl Bleu) Maxi 33T 310801 France Abba The Day Before You Came Maxi 33T 310954 France
    [Show full text]
  • L'expression Des Couleurs En Maninka De Kankan
    Mandenkan, No. 48, 2012, pp. 21-38 1 L’expression des couleurs en maninka de Kankan Mamadi Diané Institut de Recherches Linguistiques Appliquées (IRLA) Conakry 1. Généralités L’étude des termes de couleur et de leurs nuances est un des domaines de prédilection de la recherche linguistique contemporaine : il y a une abondante littérature consacrée aux termes de couleurs. Du point de vue linguistique, ils sont traités selon différentes perspectives : nominalisation des couleurs et de leurs nuances dans les langues, symbolisme des couleurs et bien d'autres aspects intéressant aussi bien l’anthropologie, la lexicologie, que la terminologie. En ce qui concerne cet article, je parlerai essentiellement du champ sémantique des couleurs en maninka de Kankan en République de Guinée. J’utiliserai la terminologie proposée par Brent Berlin et Paul Key dans leur recherche fondamentale « Basic color terms » (Berlin, Key 1969). Par ailleurs, l’objet de mon travail est de remettre en question certaines des conclusions que les auteurs font dans leurs monographies. Nonobstant le fait que la langue maninka ne dispose que de trois termes de couleur de base (niveau II, selon la classification de Berlin et Kay), le système des termes de couleurs en maninka n'est pas pauvre. Il est capable de décrire l'extraordinaire variété des couleurs et de leurs nuances, pas moins que les langues qui sont « plus haut placées » dans la classification de Berlin et Kay. Toutes les langues du monde ont des mots désignant les couleurs, malgré une grande variété entre les nombres de ces mots d’une langue à l’autre. 1 Qu’il me soit permis de remercier tous ceux qui ont lu cet article avant la publication et dont les conseils m’ont beaucoup aidé a améliorer ce texte : Gérard Dumestre, Elena Perekhvalskaya, Valentin Vydrin.
    [Show full text]
  • Polysèmes, 14 | 2015, « La Couleur » [En Ligne], Mis En Ligne Le 18 Novembre 2015, Consulté Le 09 Octobre 2020
    Polysèmes Revue d’études intertextuelles et intermédiales 14 | 2015 La couleur Entre silence et éloquence Color: Between Silence and Eloquence Laurence Petit et Murielle Philippe (dir.) Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/polysemes/423 DOI : 10.4000/polysemes.423 ISSN : 2496-4212 Éditeur SAIT Référence électronique Laurence Petit et Murielle Philippe (dir.), Polysèmes, 14 | 2015, « La couleur » [En ligne], mis en ligne le 18 novembre 2015, consulté le 09 octobre 2020. URL : http://journals.openedition.org/polysemes/ 423 ; DOI : https://doi.org/10.4000/polysemes.423 Ce document a été généré automatiquement le 9 octobre 2020. Polysèmes 1 « La couleur, c’est le sensible dans ou plutôt de la peinture, cette composante irréductible de la représentation qui échappe à l’hégémonie du langage, cette expressivité pure d’un visible silencieux qui constitue l’image comme telle » (Jacqueline Lichtenstein, La Couleur éloquente). Poursuivant la réflexion engagée sur les relations entre texte et image, ce nouveau numéro de Polysèmes s’interroge sur le rôle de la couleur à travers les textes littéraires en posant la question du sens et de la représentation, jusque dans ses limites, là où l’écriture se heurte à l’ineffable. Pourquoi la couleur dans les textes ? Pourquoi se reposer la question ? Que nous disent de la couleur les textes étudiés ici, en parallèle, en écho ou à rebours des théories sur l’art et que nous disent les mots de couleur du texte littéraire ? de la littérature ? Trace irréductible au langage, tache, pan ou éclat qui résiste à la saisie du regard comme à la verbalisation, la couleur fait osciller l’œuvre entre forme et informe, figuratif et figural, visible et invisible, lisible et illisible, éloquence et silence.
    [Show full text]
  • Dossier De Presse Joan Miro 1917
    Centre Pompidou www.centrepompidou.fr H Centre Pompidou Direction de la communication JOAN MIRÔ 191 7-1 934 75 191 Paris cedex 04 attachée de presse i Anne-Marie Pereira L téléphone 'CE DU MON E 0033(0)1 44 78 40 69 3 MARS - 28 JUIN 2004, GALERIE 1, NIVEAU 6 télécopie 0033(0)1 44 78 13 02 NOCTURNES TOUS LES JEUDIS JUSQU'A 23H e-mail FERMETURE DES CAISSES A 22H anne-marie .pereira@cnac-gp .fr www.centrepompidou.fr Le Centre Pompidou, Musée national d'art moderne, présente du 3 mars au 28 juin 2004, une importante exposition consacrée à Joan Miré. Cette exposition est la première à être entièrement consacrée à la période 1917-1934, qui est celle de l'invention du langage pictural de Miré, celle des chefs-d'oeuvre les plus absolus et les plus énigmatiques de l'un des plus grands inventeurs de formes du XXème siècle. Organisée trente ans après la rétrospective du Grand Palais, elle succède aux expositions du Centenaire élaborées en 1993 par le Museum of Modern Art de New York et la Fondation Miré de Barcelone. Cette exposition propose, avec un déploiement sans précédent de près de 240 oeuvres - dont 120 peintures et objets - et un nombre équivalent de dessins, collages et constructions, une relecture de cette période essentielle . Beaucoup d'oeuvres, depuis longtemps parties d'Europe, sont à redécouvrir, d'autres sont restées totalement inédites en France. Pour l'assurance des oeuvres, l'exposition a bénéficié de la garantie de l'Etat Le parcours chronologique de l'exposition, met en lumière les ressorts d'une création élaborée dans un va-et-vient permanent et régulier entre la terre catalane de Montroig et les milieux littéraires et artistiques de Paris, que Joan Miré rejoint en 1920 .
    [Show full text]
  • Couverture Timeles 2013 a Vinyles
    Adeline CAZENAVE & Olivier LESUEUR TIMELESS 2013 - Le VINYLE - RÉFÉRENTIEL MYLÈNE FARMER - Albums - TIMELESS 2013 Paroles : Mylène Farmer Sauf : Slipping away (Crier la vie) (Paroles : Moby & Mylène Farmer) Mad world (Paroles : Roland Orzabal) Musique : Laurent Boutonnat Sauf : Slipping away (Crier la vie), Bleu noir & Inséparables (Musique : Moby) Oui mais... non (Musique : RedOne & Jimmy Joker) Mad world (Musique : Roland Orzabal) Diabolique mon ange (Musique : Darius Keeler (Archive)) Production du spectacle : Thierry Suc Conception du spectacle : Mylène Farmer & Laurent Boutonnat Création des chorégraphies : Mylène Farmer, Christophe Danchaud, David Leighton & Franck Desplanches Coordination des chorégraphies : Christophe Danchaud & Valérie Bony Conception du décor : Mark Fisher & Ric Lipson Création des costumes : Jean-Paul Gaultier Conception des lumières : Dimitri Vassiliu Ingénieur du son en salle : Stéphane Plisson - MAW Conception des images de scène : Eve Ramboz, Luc Froehlicher & Laszlo Bordos Arrangements musicaux : Laurent Boutonnat & Yvan Cassar Performeur et auteur de la "Transfiguration" sur A l'ombre : Olivier de Sagazan Préparation physique : Hervé Lewis Coaching vocal : Karen Nimereala Création de la coiffure : John Nollet Coiffure : Frédéric Birault Maquillage : Carole Lasnier Prise de son : Stéphane Plisson & Jérôme Devoise Ingénieur du son mixage : Jérôme Devoise Mixage : studio Digital Encoding System Direction musicale & Claviers : Yvan Cassar Claviers : Eric Chevalier Guitares : Peter Thorn & Bernard Gregory
    [Show full text]
  • Liste Des Articles Par Auteur Alpha Sé- CD Compact Disc Lec- 06-Févr.-17 Tion
    Liste des Articles par Auteur Alpha Sé- CD Compact Disc lec- 06-févr.-17 tion NomAuteur RefOuvrage Titre Classement AMB DISQUE AMBIANCE 43É REGIMENT DE LILLE AMB0124 LES PLUS CELEBRES MARCHES MARCHE 43É MILITAIRE A CRÉER AMB0227 A CRÉER ,, BUSS AFRO CELT SOUND SYSTEM AMB0157 CAPTURE 1995 - 2010 AMBIANCE AFR ALAGNA ROBERTO AMB0166 PASION AMBIANCE ALA AMERICAN BALLADS AMB0106 LES PLUS GRANDS MOMENTS COUNTRY AMER COUNTRY ANNE SOFIE VON OTTER & BRAD AMB0154 LOVE SONGS AMB AMBIANCE ANN BAKER JOSEPHINE AMB0050 THE BEST OF COLI BEETHOVEN AMB0120 BEETHOVEN FOR THE BATH CLASSIQUE BEE BEGA LOU AMB0029 A LITTLE BIT OF MAMBO COLI BIGARD AMB0055 LES MEILLEURS MOMENTS HUMOUR CALYPSO ROSE AMB0230 FAR FROM HOME ,, CALY CASH JONNHY AMB0107 COUNTRY JOHNNY CASH RING OF COUNTRY CASH FIRE THE LEGEND OF JOHNNY CASH CHICO & THE GYPSIES AMB0194 FIESTA ,, CHIC COLLECTIF AMB0155 100 TUBES 90'S AMBIANCE COL AMB0144 100% DANCEFLOOR 2009 AMBIANCE COL AMB0081 1996 GRAMMY NOMINEES CHANUTE COLL AMB0084 1997 GRAMMY NOMINEES CHANUTE COLL AMB0083 1998 GRAMMY NOMINEES CHANUTE COLL AMB0156 2011 100 HITS POUR FAIRE LA FETE AMBIANCE COL AMB0071 34 EME FESTIVAL DE LORIENT CELTIQUE COLL AMB0079 35 EME FESTIVAL INTERCELTIQUE DE CELTIQUE COLL LORIENT AMB0098 36 EME FESTIVAL INTERCELTIQUE DE CELTIQUE COLL LORIENT AMB0129 38EME FESTIVAL DE LORIENT CELTIQUE COLL AMB0133 60'S & 70'S VOL 3 AMBIANCE COL AMB0134 60'S & 70'S VOL 5 ,, COLL AMB0200 AFRICAN VOICES ANTHOLOGIY WORLD MUSI CO AMB0135 ANNEE 80 5 CD AMBIANCE COL AMB0099 ANNEE DU ZOUK 2006 ZOUK, COLL AMB0198 ARTE SUMMER OF SOUL
    [Show full text]
  • Anna Jackson and Robert Sullivan
    Translating Contemporary New Zealand Poetry into French: Anna Jackson and Robert Sullivan Luc Arnault A thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Victoria University of Wellington 2020 1 2 Abstract This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus of texts: the works of two contemporary New Zealand poets, Anna Jackson and Robert Sullivan, which I translate into French. The work of both poses translation challenges particularly in terms of intertextual and cultural allusions. These are exacerbated where there are profound differences between source and target cultures. I argue that poetry translation problematises the concepts of equivalence and faithfulness. In resonance with Christiane Nord’s skopos theory and her focus on the principle of loyalty, I suggest that an ideal balance can be reached, emphasising the translator’s responsibility as a mediator between cultures, chiefly by way of techniques of compensation, borrowing, transposition or modulation, explicitation or implicitation of the underlying cultural or intertextual layers, and by resorting to creativity. This emphasis does not do away with pragmatism. On the contrary, I justify my choices when confronted with a range of specific challenges, for instance between domesticating and foreignising, or in Nord’s terms instrumental and documentary translations, on the basis of a case-by-case analysis, thus prioritising a heuristic and experimental approach. Translating New Zealand poetry into French shows that, while it may be crucial in literary translation studies, particularly with regard to poetry translation, the distinction between instrumental and documentary nevertheless needs to be transcended.
    [Show full text]
  • T Vrije Schaep Ik Ben Blij Dat Ik Je Niet Vergeten Ben Duitse Medley (H?D
    Updated on: 05/03/2018 Sing online on www.karafun.com 't Vrije Schaep Over The River and Through The Woods You're The Top Ik Ben Blij Dat Ik Je Niet Vergeten Ben 1910 Fruitgum Company It's Time To Say Aloha Duitse Medley Simon Says The Gold Diggers' Song (We're in the Money) (H?D) Planet Earth 1910s Standards The Last Time I Saw Paris Other Side Darktown Strutters Ball We Gather Together Blackout The Daughter of Rosie O'Grady I Thought About You 10 Years 1920s Standards Smiles Through The Iris It Had To Be You Sleepy Head 10,000 Maniacs Bye Bye Blackbird With Plenty Of Money and You Because The Night This Little Light Of Mine Did You Ever See A Dream Walking? 10CC When You're Smiling (The Whole World Smiles With Remember Me I'm Not In Love I've Been Working On The Railroad I Love A Parade Dreadlock Holiday Me And My Shadow When My Ship Comes In The Things We Do For Love My Blue Heaven Love Is Sweeping The Country Rubber Bullets Makin' Whoopee I Love A Parade (short version) Life Is A Minestrone 'S Wonderful About A Quarter To Nine 112 Somebody Loves Me Mine Cupid Bugle Call Rag Who Cares (So Long As You Care) Peaches And Cream My Mammy That Certain Party 12 Gauge Someone To Watch Over Me Would You Like To Take A Walk Dunkie Butt 'Ain't No Sin (To Dance Around In Your Bones) 1940s Standards 12 Stones Lover Come Back To Me Bésame mucho (English Vocal) Crash Dinah Bésame mucho (Spanish Vocal) Far Away Softly, As In A Morning Sunrise I'm Looking Over A Four Leaf Clover 1789, Les Amants de la Bastille Do, Do, Do Deep In The Heart Of Texas
    [Show full text]
  • Les Fans De Mylène Farmer, Une Passion Entre Amour Et Excès
    ”It’s beyond my control” Les fans de Mylène Farmer, une passion entre amour et excès. Fleury Flavie To cite this version: Fleury Flavie. ”It’s beyond my control” Les fans de Mylène Farmer, une passion entre amour et excès.. domain_shs.info.comm. 2012. mem_00983328 HAL Id: mem_00983328 https://memsic.ccsd.cnrs.fr/mem_00983328 Submitted on 25 Apr 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Flavie Fleury Les fans de Mylène Farmer, une passion entre It’s beyond my control amour et excès. Nuo d’tudiat : 261931 Master Industries Créatives : médias, web, arts – deuxième année Mémoire de recherche Directeur de recherche : M. Matthews Juin 2012 Remerciements Tout d’aod, je ties à eeie les fas ui ot podu à o appel et qui ’ot accordé de leur temps pour répondre à mes uestios, sas lesuels e taail ’auait pas pu être réalisé. En second lieu, je eeie o dieteu de oie, ui l’tait djà l’ae deie, ainsi que le second jury présent à ma soutenance, messieurs Jacob Matthews et Vincent Rouz, pou ’aoi sugg de otiue o taail su le the de Mle Fae.
    [Show full text]