Jan Kantůrek's Notes in the Translation of Terry Pratchett's

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jan Kantůrek's Notes in the Translation of Terry Pratchett's MasarykUniversity Facultyof Arts Department of EnglishandAmericanStudies Jan Kantůrek's Notes in the Translation of Terry Pratchett's Discworld Series (B.A. Thesis) Kateřina Lengálová Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek Brno, June 2006 Iherebydeclare that IhaveworkedonthisB.A.Thesisindependently,usingonlythe primaryandsecondarysourceslistedinthe bibliography. 28th June2006inBrno: Contents 1 Introduction 7 2 BackgroundInformationontheTranslationoftheDiscworldSeries 9 3 Groupsof Translator'sNotes 11 4 NotesonTranslation 15 4.1 NotesonWordsUsedinTranslation 16 4.1.1 Foreignor UnusualWords 16 4.1.2 UntranslatedWords 20 4.1.3 Commentsonthe Author'sWords 23 4.1.4 Incredible Words 28 4.1.5 Conclusionofthe Notes onWordsUsedinTranslation 29 4.2 References toCulture 30 4.2.1 Shakespeare 30 4.2.2 BritishCulture 31 4.2.3 Conclusionof ReferencestoCulture 33 4.3 ConclusionofNoteson Translation 33 5 SpecialNotes 35 5.1 Society 36 5.1.1 Satireofthe BritishApproach 36 5.1.2 Comparisonofthe BritishandCzechCultures 38 5.1.3 ConclusionofSociety 39 5.2 UnclearReferences 40 5.2.1 References UncleartotheCzechReader 40 5.2.2 References UnclearGenerally 41 5.2.3 ConclusionofUnclear References 43 5.3 MemoriesandHistory 44 5.4 CreativeTranslations 45 5.5 ForeignWords 47 5.6 Comments ontheText 48 5.7 ConclusionofSpecialNotes 50 6 Conclusion 52 7 Bibliography 54 7.1 PrimarySources 54 7.2 SecondarySources 57 Appendices 59 AppendixA:TableofAuthor'sandTranslator'sNotes AppendixB:Tableof Groupsof Translator'sNotes Acknowledgements Iwouldlike tothankIngMgrJiříRambousekforhisadviceandcommentson mywork.Iwouldalsoliketothankmyfamilyandmyfriendsfortheir helpwith completingthecollectionofJanKantůrek'stranslationsofTerryPratchett's books. 1 Introduction TheworksofTerryPratchett,aBritishauthoroffantasybooks,have been translatedintoCzechbyJanKantůrek,whohasaspecificstyleofwork.Thespecific featuresofhistranslationcanbest beseeninthetranslator'snotesthatKantůrekoften usesinthe Czechbookssothat theycomplementthenotes oftheauthor. Thetranslator'snotescanbedividedintoseveralgroups,mostlyofinformative orreferentialcharacter.Amongthesegroups,twoare prominent because oftheir functioninthetext.Theseare thegroupofnotesontranslationandthegroupofspecial notes. Thenotesontranslationwill bedividedintovarioustypesaccordingtowhat aspectsofthetranslationtheycommenton.Mostly,thesenotesdealwiththewords thatKantůrekusedintheCzechversionsofPratchett's book,buttheywillalso introducethedifferences betweenthecultureoftheauthor andthatofthe reader. Kantůrekwill beshowntobreakthe conventions oftranslatinginthenotes by accentingtheroleofthe actoftranslation. Thespecial noteswill,again,bedividedintoseveralsub-groupsaccordingto theircharacteristics.Kantůrekwill beshownintheroleofacommentator whoisonthe samelevelasthereader.Hisspecial noteswill be perceivedasthemeansofaddressing thereader.Kantůrekwilldiscuss inthemthenotionsofsocietyandunclearreferences thatPratchettinsertedintothetext.Therewillalsobeother typesofspecialnotes concerninghistory,creative translations,andforeignwordsinthetext.Themost specificnotesofthistypewill be classifiedas purecomments. Inthiswork,acloserlookwill be takenonthegroupsofnotesontranslation andspecial notes,becausetheirfunctionisdifferentfromthefunctionofothernotes. Eachexamplefromthe bookswill beanalysedinthelater sections andconclusions will 7 bedrawn.It will bedemonstratedthatinhistranslations,Kantůrekexceedsthe conventions oftranslatingbymovingtheroleofthetranslatorfromtheillusionarynon existententitytoa partnerinadialoguewiththereader. 8 2 BackgroundInformationontheTranslationoftheDiscworldSeries In1983,TerryPratchett'sfirstnovel oftheDiscworldSeries was published– TheColourof Magic .It wasfollowedby The Light Fantastic in1986and Equal Rites a yearlater( Wikipedia ).Today,twentythreeyearsafterthefirstnovel,therearethirty booksoftheDiscworldSeries,notincludingthree booksforchildren( The Amazing Mauriceandhis EducatedRodents , TheWee Free Men and A Hat FullofSky ) andthe shortnovel The Last Hero ,andalsoexcludingvarioussupplementaryworkssuchas TheScience of Discworld or NannyOgg's Cookbook . Tenyearsafter TheColourof Magic was publishedinEnglish,the bookwas translatedintoCzechbyJanKantůrekas Barvakouzel . Lehké fantastično and Čaroprávnost followed,andintime,Kantůrekmanagedtocatchupwiththeauthor and matchhisspeedoftranslatingwithPratchett'sspeedofwriting.Nowadays,thenovels oftheDiscworldSeries(called"ÚžasnáZeměplocha"inCzech)haveallgottheir CzechtranslationbyKantůrek,andsodosome ofthesupplementarybookssuchas KuchařkaStařenkyOggové or Smrťovaříše Only TheScienceof Discworld was translatedbyadifferenttranslator,LukášHozák,as VědanaZeměploše ,butHozák himselfadmitsthathe consultedsome problemswithKantůrek. Kantůrek'stranslationshavenot beenonlypopularamongthereadership,but alsosuccessfulintermsofawardsthattheywon. Barvakouzel and Lehké fantastično were bothawarded Ludvík in1994,the ÚžasnáZeměplocha serieswasrecognizedby Akademie science fiction, fantasyahororu asthe bestseries intheyears1995,1996, 1997,1998and1999,andKantůrekhimselfwashonouredwithanawardforthe best translatorin1995,1996,1997and1999bythesame Akademie ( Nočníhlídka ,2). Theseawardsaswellasthe popularityamongthereadershipshowthat Kantůrekmakessure thatinhistranslations,"thereaderis thecentral pointofthe 9 message"("čtenář Jestředobodem poselství"Lepilová13).Heisalwaysawarethat "thetextchangeswiththeaddressees,itcontains aninfinitenumberof potential interpretations"("text se měnísadresáty,obsahuJenekonečnémnožství potenciálních možnostíinterpretace," Lepilová17),sohetriestomakethetextmoredefined. Therefore,Kantůrek'stranslationsareatypical exampleofthestatementofMilan Hrdlička: [T]hetranslator isthe addresseeoftheoriginalspeech,andat thesametimetheauthor ifitstranslation,whichhasitsownaddressees. Fromthe pointofcommunication,a doubleshift takes place –thefirst oneatthelevelofthetranslator,the secondoneatthelevelofthe readerofthetranslation. ("[P]řekladatel JeadresátemoriginálníhoproJevuazároveňautorem Jehopřekladu,kterýmázasesvé adresáty.Zhlediskasdělovánítutedy nastávádvoJí posun,prvníupřekladatele,druhýučtenáře překladu." 29) Theshiftat thelevelofthetranslatoris prominentwithinthetranslationsofKantůrek becausehe alsopursues anotherHrdlička'sstatement: Translationisalso/abovealla confrontationoftwolanguageentities in theircomplexity.Itis aculturaltransferinitswidest possible sense. ("PřekladJe i/předevšímkonfrontací dvouJazykovýchentitvcelé JeJich složitosti.Jdeokulturní transfervtomneJširším slovasmyslu."29) Kantůrekaccomplishesthisculturaltransfer byemployingmainlynotesofthe translator.Anditis thesenotesthatwill befocusedoninthis work. 10 11 3 Groupsof Translator'sNotes "Everybodylikes them,"statesRobert Neumannabouttheauthor'snotesin "Statistics",hisstatisticalanalysisof TerryPratchett'sworks.Pratchett'snotesare frequentinhis booksandverypopularamongthereadership.Theycanbeseenas characteristicforPratchett'swork.Kantůrektakes Pratchett'sspecificsof writingeven furtherinthetranslationandaddshisown,i.e.translator's,notes.Eventhoughthis practiceseemstobeinterferingwiththeoriginaltext,it canalsobearguedthat Kantůrekonlydevelops Pratchett'sstyle,accordingtooneoftherequirementsfor translation "emulationofthestyle oftheoriginal"("vystiženístyluoriginálu", Hrdlička28).Letusnowanalyse the groupsoftranslator'snotesthatareusedinthe novelsoftheDiscworldseries. Thetranslator'snotescanbedividedintofourteengroupsaccordingtowhat messagetheywanttoconveytothe reader.Thesegroupsare listedinTable1.Thefirst eightgroupshaveasimilar purpose - theyareconcernedwithsupplyinginformation that isnotcontainedintheoriginal text butseemsnecessaryforthe proper understandingbytheCzechreader.Thenextfourgroupsofnotesareusedtorefer the readertoother booksor hisorherknowledgeofvariouscultures.Thelasttwogroups oftranslator'snotesshowhowKantůrekdisclosedhisroleas thetranslatorand commentatorofPratchett's book. 12 Table1 Translator's NotesDividedintoGroups Explanations (PunchandJudy) (Implosion) Translations Informativenotes Food Personalities Acronyms Pronunciation References Analogies Referencenotes Citations Mythology Notesontranslation Commentaries Specialnotes Groupsonetoeightoftranslator'snotescanbecalledinformativenotes.They offertothereadersomeextra information,whichKantůrekthoughtnecessaryforthe readertoknowtoproperlyunderstandthetext.Thefirstgroupofinformativenotesis dedicatedtosimpleexplanationsofforeignwords or phrases,ortoexplanationsof namesofthingsthat the readeris probablynotfamiliarwith.Kantůrekoffersan elucidationoftermsthathethinks thereaderdoesnotknowthemeaningof.The secondandthirdgroups ofinformativenotescouldbe perceivedassub-groups explanations,because theyinfacthavethesamefunction.Ingroupnumbertwo, 13 KantůrektalksaboutPunchandJudy,"a popularBritishglove-puppetshowfor children" ( Wikipedia ),whichisnotknownbyCzechreaders.Intheother group,he explainsthe meaningoftheword implosion ,whichheusuallydefinesastheopposite of explosion .However,itcanalsobearguedthat as bothofthesegroupshaveeach three representatives inKantůrek'stranslationofPratchett's books,theydeserve their ownrespectivegroups.ThefourthgroupofnotesfocusessimplyonKantůrek's translationofaforeignphraseusedbyPratchett inthetext.Inthefifthgroup,Kantůrek revealshis affectionforfoodbypresentingrecipesfor mealsanddrinksmentionedin theoriginal.ThenotesonfoodareevidenceofPeter Newmark'sstatement:"Foodis for manythe mostsensitiveandimportantexpressionofnationalculture[...]"(97).The sixthgroup ofnotesintroducestothereaderfamous personalitiesthatare mentionedin
Recommended publications
  • Read Book Feet of Clay: Discworld: the City Watch Collection
    FEET OF CLAY: DISCWORLD: THE CITY WATCH COLLECTION PDF, EPUB, EBOOK Terry Pratchett | 352 pages | 05 Jun 2014 | Orion Publishing Co | 9781473200241 | English | London, United Kingdom Feet of Clay: Discworld: The City Watch Collection PDF Book The real problem is more puzzling - people are being murdered, but there's no trace of anything alive having been at the crime scene. Katerina Diamond. Are you a frequent reader or book collector? Feet of Clay. Terry Pratchett lives in Wiltshire. He has been awarded four honorary doctorates. Brand new: Lowest price The lowest-priced, brand-new, unused, unopened, undamaged item in its original packaging where packaging is applicable. The Witches. Terry Pratchett lives in Wiltshire. Equal Rites: Discworld Novel 3. Punishment had to be done in the light. See all 6 - All listings for this product. Rainbow Rowell. Posebne priprave. Show Details Description:. Discworld Reading Order. World of Books Ltd. Still, he is a dictator , a benevolent one, but a dictator nonetheless. The maximum number of products that can be compared is 4. And is everything as it seems at first blush? Book Description Condition: New. Feet of Clay: Discworld: The City Watch Collection Writer Used very good Hardcover First. He's not only got to find out whodunit, but howdunit too. No ratings or reviews yet. Sir Terry Pratchett is a publishing phenomenon. Tadej Golob. All listings for this product Buy it now Buy it now. Sir Terry Pratchett is a publishing phenomenon. Close Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Telesnost in duhovnost, ezoterika.
    [Show full text]
  • Hogfather: a Novel of Discworld by Terry Pratchett
    Hogfather: A Novel of Discworld by Terry Pratchett Ebook Hogfather: A Novel of Discworld currently available for review only, if you need complete ebook Hogfather: A Novel of Discworld please fill out registration form to access in our databases Download book here >> Series: Discworld (Book 20) Mass Market Paperback: 416 pages Publisher: Harper; Reissue edition (January 28, 2014) Language: English ISBN-10: 006227628X ISBN-13: 978-0062276285 Product Dimensions:4.2 x 0.9 x 7.5 inches ISBN10 ISBN13 Download here >> Description: Who would want to harm Discworlds most beloved icon? Very few things are held sacred in this twisted, corrupt, heartless—and oddly familiar— universe, but the Hogfather is one of them. Yet here it is, Hogswatchnight, that most joyous and acquisitive of times, and the jolly, old, red-suited gift-giver has vanished without a trace. And theres something shady going on involving an uncommonly psychotic member of the Assassins Guild and certain representatives of Ankh-Morporks rather extensive criminal element. Suddenly Discworlds entire myth system is unraveling at an alarming rate. Drastic measures must be taken, which is why Death himself is taking up the reins of the fat mans vacated sleigh . which, in turn, has Deaths level-headed granddaughter, Susan, racing to unravel the nasty, humbuggian mess before the holiday season goes straight to hell and takes everyone along with it. Terry Pratchett was brilliant and the master of a fantasy sub-genre that probably belongs to him alone. Mort is a novel set in Discworld. The Discworld novels fall into different categories: Tiffany Aching, Rincewind, the three witches, Sam Vines and the guards, and Death.
    [Show full text]
  • Opinions/Opinions – Standard Reference
    01 April 1999 ACFC/SR(1999)006 ______ REPORT SUBMITTED BY THE CZECH REPUBLIC PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES ______ ACFC/SR(1999)006 TABLE OF CONTENTS The Czech Republic Information about Compliance with Principles set forth in the Framework Convention for the Protection of National Minorities according to Article 25, Paragraph 1 of this Convention PART I Population of the Czech Republic according to National Identity and Mother Tongues8 (according to the 1991 public census) PART II SECTION I Article 1 Article 3 SECTION II Article 4 Article 5 Article 6 Article 7 Article 8 Article 9 Article 10 Article 11 Article 12 Article 13 Article 14 Article 15 Article 16 Article 17 Article 18 Article 19 Article 30 APPENDICES I. Charter of Fundamental Rights and Freedoms (paper version only) Appendix No.II Statistical Overview of Racially Motivated Prosecuted Crimes(1998) Appendix No.IIIa Appendix No. IIIb Appendix No. IIIc 2 ACFC/SR(1999)006 The Czech Republic Information about Compliance with Principles set forth in the Framework Convention for the Protection of National Minorities according to Article 25, Paragraph 1 of this Convention The Czech Republic signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities (hereinafter referred to as the Convention) in Strasbourg on April 28, 1995. The Convention was approved by the Czech Parliament in accordance with Article 39, paragraph 4 of the Constitution of the Czech Republic as an international treaty on human rights and fundamental freedoms pursuant to Article 10 of the Czech Constitution.
    [Show full text]
  • Download Nation Pdf Ebook by Terry Pratchett
    Download Nation pdf book by Terry Pratchett You're readind a review Nation book. To get able to download Nation you need to fill in the form and provide your personal information. Book available on iOS, Android, PC & Mac. Gather your favorite books in your digital library. * *Please Note: We cannot guarantee the availability of this ebook on an database site. Book File Details: Original title: Nation 384 pages Publisher: HarperCollins; Reprint edition (2009) Language: English ISBN-10: 0061433039 ISBN-13: 978-0061433030 Product Dimensions:5.3 x 0.9 x 8 inches File Format: PDF File Size: 14887 kB Description: When a giant wave destroys his village, Mau is the only one left. Daphne—a traveler from the other side of the globe—is the sole survivor of a shipwreck. Separated by language and customs, the two are united by catastrophe. Slowly, they are joined by other refugees. And as they struggle to protect the small band, Mau and Daphne defy ancestral spirits,... Review: Nation is one of the finest books ever written for young readers. It may be Pratchetts masterpiece.What sets this apart from other good reads is the sophisticated way the characters grapple with nationhood, empire, religion, culture, and personal responsibility. They are forced to consider such issues critically, raising questions about the kind of... Book Tags: terry pratchett pdf, young adult pdf, mau and daphne pdf, tidal wave pdf, coming of age pdf, sweet judy pdf, thought provoking pdf, discworld series pdf, young adults pdf, south pacific pdf, highly recommended pdf, discworld novels pdf, pelagic ocean pdf, sole survivor pdf, young people pdf, ghost girl pdf, worth reading pdf, lord of the flies pdf, tiffany aching pdf, discworld Nation pdf ebook by Terry Pratchett in Law Law pdf ebooks Nation nation ebook nation book nation pdf nation fb2 Nation Many people are unaware of the nations bestowed by pediatric surgeons.
    [Show full text]
  • ÆTHELMEARC Ásta Vagnsdóttir. Name and Device. Azure, Two Bars
    ACCEPTANCES Page 1 of 19 January 2007 LoAR THE FOLLOWING ITEMS HAVE BEEN REGISTERED: ÆTHELMEARC Ásta Vagnsdóttir. Name and device. Azure, two bars Or, overall an owl displayed argent. The use of an owl displayed is a step from period practice. Creature Twyne Dragon. Device. Per pale argent and sable all semy of fishhooks bendwise counterchanged. Please see the Cover Letter for a discussion on fishhooks. Desiderata Drake. Name. Maol Duín Ó Duinn. Name. Submitted as Máel-dúin O’Duinn, the submitter requested a name authentic for 15th C Ireland. As submitted, the name is unregisterable since the byname mixes the English patronymic marker O’ with the Irish patronym Duinn in violation of RfS III.1.a. This can be fixed by changing the marker to the Irish Ó. This change was specifically allowed by the submitter. The given name Máel-dúin is documented to before the 13th C; it is a Middle Irish form of the name inappropriate for use in the 15th C. The Annals of the Four Masters has a Magnus mac Maoile Duin in an entry for 1486. Irish bynames that use mac in this period are typically true patronymics; Magnus’s father almost certainly bore the given name Maol Duin. The normalized Early Modern Irish form of this name is Maol Duín; precedent holds that accents in Gaelic names must either be used consistently or dropped consistently. We have changed the name to Maol_Duín Ó Duinn, a fully Early Modern Irish form appropriate for the 15th C, in order to register it and to fulfill the submitter’s request for authenticity.
    [Show full text]
  • Terry Pratchett's Discworld.” Mythlore: a Journal of J.R.R
    Háskóli Íslands School of Humanities Department of English Terry Pratchett’s Discworld The Evolution of Witches and the Use of Stereotypes and Parody in Wyrd Sisters and Witches Abroad B.A. Essay Claudia Schultz Kt.: 310395-3829 Supervisor: Valgerður Guðrún Bjarkadóttir May 2020 Abstract This thesis explores Terry Pratchett’s use of parody and stereotypes in his witches’ series of the Discworld novels. It elaborates on common clichés in literature regarding the figure of the witch. Furthermore, the recent shift in the stereotypical portrayal from a maleficent being to an independent, feminist woman is addressed. Thereby Pratchett’s witches are characterized as well as compared to the Triple Goddess, meaning Maiden, Mother and Crone. Additionally, it is examined in which way Pratchett adheres to stereotypes such as for instance of the Crone as well as the reasons for this adherence. The second part of this paper explores Pratchett’s utilization of different works to create both Wyrd Sisters and Witches Abroad. One of the assessed parodies are the fairy tales of the Brothers Grimm as well as the effect of this parody. In Wyrd Sisters the presence of Grimm’s fairy tales is linked predominantly to Pratchett’s portrayal of his wicked witches. Whereas the parody of “Cinderella” and the fairy tale’s trope is central to Witches Abroad. Additionally, to the Brothers Grimm’s fairy tales, Pratchett’s parody of Shakespeare’s plays is central to the paper. The focus is hereby on the tragedies of Hamlet and Macbeth, which are imitated by the witches’ novels. While Witches Abroad can solely be linked to Shakespeare due to the main protagonists, Wyrd Sisters incorporates both of the aforementioned Shakespeare plays.
    [Show full text]
  • The Virtue of the Stereotypical Antagonist in Terry Pratchett's
    BY THE STRENGTH OF THEIR ENEMIES: THE VIRTUE OF THE STEREOTYPICAL ANTAGONIST IN TERRY PRATCHETT’S ‘WITCHES’ NOVELS BY CATHERINE M. D. JOULE A thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Victoria University of Wellington (2021) 1 2 Abstract The comic fantasy Discworld novels of Terry Pratchett (1948-2015) are marked by their clear and insightful approaches to complex ethical issues. This has been noted in academic approaches from the beginning, with Farah Mendlesohn’s chapter “Faith and Ethics” appearing in the early collection Terry Pratchett: Guilty of Literature (2000) and many others since touching on the issues Pratchett raises. However, this thesis’s investigation into the use of stereotypes in characterisation and development of the antagonist figures within the Discworld novels breaks new ground in mapping the course of Pratchett’s approaches across six Discworld novels. This argument will focus on the ‘Witches’ sequence of novels: Equal Rites (1987), Wyrd Sisters (1988), Witches Abroad (1991), Lords and Ladies (1992), Maskerade (1995), and Carpe Jugulum (1998). Unlike other sequences in the Discworld series, these novels have a strong metatextual focus on the structural components of narrative. In this context, stereotypes facilitate both the humour and the moral arguments of these novels. Signifiers of stereotypes invoke expectations which are as often thwarted as they are fulfilled and, while resulting in humour, this process also reflects on the place of the individual within the community, the nature of right and wrong, and how we as people control the narratives which define our lives and ourselves.
    [Show full text]
  • The Annotated Pratchett File, V9.0
    The Annotated Pratchett File, v9.0 Collected and edited by: Leo Breebaart <[email protected]> Assistant Editor: Mike Kew <[email protected]> Organisation: Unseen University Newsgroups: alt.fan.pratchett,alt.books.pratchett Archive name: apf–9.0.5 Last modified: 2 February 2008 Version number: 9.0.5 (The Pointless Albatross Release) The Annotated Pratchett File 2 CONTENTS 1 Preface to v9.0 5 The Last Hero . 135 The Amazing Maurice and his Educated Rodents . 137 2 Introduction 7 Night Watch . 138 3 Discworld Annotations 9 The Wee Free Men . 140 The Colour of Magic . 9 Monstrous Regiment . 143 The Light Fantastic . 14 A Hat Full of Sky . 147 Equal Rites . 17 Once More, With Footnotes . 148 Mort . 19 Going Postal . 148 Sourcery . 22 Thud . 148 Wyrd Sisters . 26 Where’s My Cow? . 148 Pyramids . 31 Wintersmith . 148 Guards! Guards! . 37 Making Money . 148 Eric . 40 I Shall Wear Midnight . 149 Moving Pictures . 43 Unseen Academicals . 149 Reaper Man . 47 Scouting for Trolls . 149 Witches Abroad . 53 Raising Taxes . 149 Small Gods . 58 The Discworld Companion . 149 Lords and Ladies . 65 The Science of Discworld . 150 Men at Arms . 72 The Science of Discworld II: the Globe . 151 Soul Music . 80 The Science of Discworld III: Darwin’s Watch . 151 Interesting Times . 90 The Streets of Ankh-Morpork . 151 Maskerade . 93 The Discworld Mapp . 151 Feet of Clay . 95 A Tourist Guide to Lancre . 151 Hogfather . 103 Death’s Domain . 152 Jingo . 110 4 Other Annotations 153 The Last Continent . 116 Good Omens . 153 Carpe Jugulum . 123 Strata . 160 The Fifth Elephant .
    [Show full text]
  • The Discworld Novels of Terry Pratchett by Stacie L. Hanes
    Aspects ofHumanity: The Discworld Novels ofTerry Pratchett by Stacie L. Hanes Submitted in Partial Fulfillment ofthe Requirements for the Degree of Master ofArts in the English Program YOUNGSTOWN STATE UNIVERSITY May, 2004 Aspects ofHumanity: The Discworld Novels ofTerry Pratchett Stacie L. Hanes I hereby release this thesis to the public. I understand this thesis will be made available from the OhioLINK ETD Center and the Maag Library Circulation Desk for public access. I also authorize the University or other individuals to make copies ofthis thesis as needed for scholarly research. Signature: StacieaLL. Hanes, Student Approvals: Date ~ ~ /I /? ,1 ..,-...ff&?7/P;? ?~ ~C~4.~>r ,ClyYL47: Dr. Thomas Copelan ,Committee Member Date 111 Abstract Novelist Terry Pratchett is one ofEngland's most popular living writers; he is recognized, by virtue ofhis Discworld novels, as one ofthe leading satirists working today. Despite this high praise, however, Pratchett receives relatively little critical attention. His work is fantasy and is often marginalized by academics-just like the rest ofthe geme. Pratchett has a tremendous following in England and a smaller but completely devoted fan base in the United States, not to mention enough readers all over the world to justify translation ofhis work into nearly thirty languages; yet, his popularity has not necessarily resulted in the respect that his writing deserves. However, there is considerable support for Pratchett's place in the literary canon, based on his use ofsatire and parody to treat major issues. 1 Aspects of Humanity: The Discworld Novels of Terry Pratchett Introduction Novelist Terry Pratchett is one ofEngland's most popular living writers; he is recognized, by virtue ofhis Discworld novels, as one ofthe leading satirists working today.
    [Show full text]
  • The German National Attack on the Czech Minority in Vienna, 1897
    THE GERMAN NATIONAL ATTACK ON THE CZECH MINORITY IN VIENNA, 1897-1914, AS REFLECTED IN THE SATIRICAL JOURNAL Kikeriki, AND ITS ROLE AS A CENTRIFUGAL FORCE IN THE DISSOLUTION OF AUSTRIA-HUNGARY. Jeffery W. Beglaw B.A. Simon Fraser University 1996 Thesis Submitted in Partial Fulfillment of The Requirements for the Degree of Master of Arts In the Department of History O Jeffery Beglaw Simon Fraser University March 2004 All rights reserved. This work may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without the permission of the author. APPROVAL NAME: Jeffery Beglaw DEGREE: Master of Arts, History TITLE: 'The German National Attack on the Czech Minority in Vienna, 1897-1914, as Reflected in the Satirical Journal Kikeriki, and its Role as a Centrifugal Force in the Dissolution of Austria-Hungary.' EXAMINING COMMITTEE: Martin Kitchen Senior Supervisor Nadine Roth Supervisor Jerry Zaslove External Examiner Date Approved: . 11 Partial Copyright Licence The author, whose copyright is declared on the title page of this work, has granted to Simon Fraser University the right to lend this thesis, project or extended essay to users of the Simon Fraser University Library, and to make partial or single copies only for such users or in response to a request from the library of any other university, or other educational institution, on its own behalf or for one of its users. The author has further agreed that permission for multiple copying of this work for scholarly purposes may be granted by either the author or the Dean of Graduate Studies. It is understood that copying or publication of this work for financial gain shall not be allowed without the author's written permission.
    [Show full text]
  • Capitalist Sorcery: Breaking the Spell
    Capitalist Sorcery Breaking the Spell Philippe Pignarre Paris, France and Isabelle Stengers Université Libre de Bruxelles, Belgium Translated and edited by Andrew Goffey -W “%“"" /~q‘.` fr." $]“"**\ 'JL _f .’?"":\ " IQ ;-’°°*w.' 3 E, 3 Li f"°~*-7; ‘cs 55 gwusff' ., ,~-. if - .2 5 \._*w4{ 4 '» . 65; a'q,_,,»r' !~ *_/‘ \./ ¢w».;m ‘­ 9 man? I _r l' I AN ?fu\’/WN,zmv; f iz ,._\,'\,,,-al; { E © Editions LA DECOUVERTE, Paris, France, 2005, 2007 Translation and Introduction © Andrew Goffey 2011 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, Saffron House, 6-10 Kirby Street, London EC1N BTS. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. English translation first published 2011 by PALGRAVE MACMILLAN Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited, registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke Hampshire RG21 6XS. Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin's Press LLC, 175 Fifth Avenue, New York, NY 10010. Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies and has companies and representatives throughout the world.
    [Show full text]
  • Religious Faith and Rationalism in Terry Pratchett’S Small Gods
    Stella Puhakka RELIGIOUS FAITH AND RATIONALISM IN TERRY PRATCHETT’S SMALL GODS Faculty of Information Technology and Communication Sciences Bachelor’s Thesis November 2019 ABSTRACT Stella Puhakka: Religious Faith and Rationalism in Terry Pratchett’s Small Gods Bachelor’s Thesis Tampere University Degree Programme in English Language, Literature and Translation November 2019 This thesis examines the treatment of institutional religion, religious faith and believers in Terry Pratchett’s Small Gods arguing that the novel calls for transparency and fairness in religious institutions and critical thinking, understanding and tolerance from those with a belief system. The novel highlights these issues through the relationship between its main character, Brutha, and his god, Om, as they explore the world beyond the theocratic nation of Omnia. Their interactions with one another and the world at large are analysed with the help of fantasy and satire as well as real world equivalents for the ideas, ideologies and religions presented. Small Gods uses both religious and political satire in its efforts to criticise religion. In its political satire, the novel highlights the dangers of the intertwining of religion, state, and law enforcement, and questions religious expansion and censorship for power’s sake. Its religious satire, on the other hand, is more interested in religious figures, ideas and texts as it ridicules extremism within such institutions. These two types of satire are irrevocably linked to one another within the novel as those seeking political power do so through religious means. They are also used to highlight the individuals inside these outwardly dangerous institutions and show the conditions in which they practice their faith.
    [Show full text]