A Commentary on Book 4 of Valerius Flaccus' Argonautica / by Paul Murgatroyd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Commentary on Book 4 of Valerius Flaccus' Argonautica / by Paul Murgatroyd ACommentaryonBook4 of Valerius Flaccus’ Argonautica Mnemosyne Supplements Monographs on Greek and Roman Language and Literature Editorial Board G.J. Boter A. Chaniotis K.M. Coleman I.J.F. de Jong P. H . S c h r ij v e r s VOLUME 311 A Commentary on Book 4 of Valerius Flaccus’ Argonautica by Paul Murgatroyd LEIDEN • BOSTON 2009 This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Murgatroyd, Paul. A commentary on Book 4 of Valerius Flaccus' Argonautica / by Paul Murgatroyd. p. cm. – (Mnemosyne supplements : monographs on Greek and Roman language and literature ; 311) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-17561-7 (hardback : alk. paper) 1. Valerius Flaccus, Gaius, 1st cent. Argonautica. Book 4. 2. Argonauts (Greek mythology) in literature. 3. Epic poetry, Latin–History and criticism. 4. Jason (Greek mythology) in literature. 5. Medea (Greek mythology) in literature. I. Title. II. Series. PA6791.V5M87 2009 873'.01–dc22 2009008452 ISSN 0169-8958 ISBN 978 9004 175617 Copyright 2009 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands OPTIMO PATRI Arthur Murgatroyd – CONTENTS Preface ............................................................... ix Introduction ......................................................... 1 SelectBibliography .................................................. 5 ArgonauticonLiberQuartus........................................ 9 Commentary......................................................... 31 Index................................................................. 361 PREFACE This book is aimed primarily at university lecturers and graduate stu- dents, but senior undergraduates should also profit from consulting it. Any commentator has to decide what kind of commentary will serve the Classical author best, i.e. what material should be included or ex- cluded and be played up or down. Valerius Flaccus (VF) has already been well served by standard philological commentaries, and I did not feel that yet another one of them was really needed (especially after Korn’s notes on the first half of IV). Valuable work has been done recently (by Feeney ff., Hardie ff., Clare in Gale ff. and especially Hershkowitz) to improve our critical appreciation of this generally neglected and under- estimated poet, and I decided that a commentary which continued this processofrevaluationbymeansofacloselookatoneparticularbook of his epic would be much more useful. So in the notes below there is textual criticism (but only where meaning and appreciation are substan- tially affected), and there is explanation of sense and references (which is obviously a vital basis for critical analysis), but there is also much liter- ary criticism (utilizing traditional approaches and also the more modern techniques of intertextuality and narratology), with the intention of alert- ing readers to important aspects of Valerius’ highly intellectual poetry, such as the wit, humour, elegance, point, ingenuity, subtlety, narrative skill and sophisticated response to forerunners, particularly Apollonius of Rhodes (AR) and Virgil. All of this takes up a lot of space, and I did not want to erect a great barrier of scholarship between the reader and the poem, so I have avoided extensive explication with long lists of ref- erences, massive notes on themes, epic topoi etc., lengthy discussion of minutiae (like the frequency of elision at s) and consideration of gram- maticalandlinguisticnorms(thepredicativedativeintheArgonautica, the use of anguis as opposed to serpens, and so on). For the same reason, as there are so many possible reminiscences of earlier writers (especially Virgil), I have restricted myself to handling only what I view as certain or probable instances of imitation. I have gratefully taken over items from earlier commentaries (espe- cially those by Langen, Korn and Spaltenstein). To avoid inordinate xpreface clutter, I have simply incorporated tralaticious material and only name particular commentators in the case of ideas and references peculiar to them alone. I did my first draft without looking at any other scholarship, and was a third of the way through the second draft before I had access to Spaltenstein’s notes on IV. Inevitably there have been some coincidences of opinion, but wherever anything has been derived from a specific pre- decessor I do acknowledge my debt. It remains for me to thank warmly two experts and good friends, Henri Wijsman and Jim McKeown, for their kind support and painstaking and perceptive scrutiny of this work. Of course, they should not be held responsible for the nature of this commentary or for any errors or infelicities in it. I would also like to thank Verlag de Gruyter for permission to base my text on the Teubner edition of W-W. Ehlers and to use his sigla. P. M . INTRODUCTION The date of book (and of the whole poem) is unclear. Quintilian remarked (about ad) at .. multum in Valerio Flacco nuper ami- simus, but this does not allow us to infer that our poet began writing his epic in the s or s ad, as some critics have done. Nuper is an elastic term, used by Quintilian at .. of Caesius Bassus (quem nuper vidimus) who died in ad, and employed by Juvenal at . (see Courtney ad loc.) of an event which took place about years earlier. And we have no way of telling how long VF worked on his poem, or in which order he composed its various parts. Other arguments for dating are even more problematical (cf. Strand ff.). As a result Valerius’ chronological relationship to Statius and Silius Italicus is unclear, and I cannot follow those scholars who assume that VF imitates those two poets in book and elsewhere in his Argonautica (cf. Feeney ). IV is an important and exciting book. In it Hercules is withdrawn from the company, early on, and the other Argonauts begin to function (and succeed) without him. Here they start to grow in stature as heroes, and for them on their own the great adventures on their quest now commence. By the end of IV they have triumphantly come through three major tests on their outward journey (Amycus, the Harpies, the Symplegades), all packed into one book for cumulative impact and to ensure that there is lots of action (and varied action) in it. This is also generally a buoyant and upbeat book (cf. Lüthje ), enlivened by much wit, humour and irony. It strongly affects the emotions, and it has intellectual appeal as well. Here, as elsewhere in the poem, VF effectively employs a wide range of narrative techniques and deftly manipulates readers (teasing and trick- ing them, involving them in the story, building anticipation, achieving suspense and so on). Typically, and importantly, this is also an extremely learned book, and the erudition is not dry and dull but stimulating and entertaining.ItisagreatpitythatwehavelostVarroAtacinus’versionof the Argonautica and Ovid’s Medea (to which VF very probably reacted in hisverse),butwecanseeconstantlyacombativeandcreativeengagement with predecessors who do survive, particularly Apollonius of Rhodes. In connection with him VF adopts and adapts, making (often major) introduction variations and (seeming) innovations, and blending in other authors too (especially Virgil), so that his imitation is lively and unpredictable. In particular our poet goes for more emotional impact (via the sentimental, the dramatic, the sensational), making the Argonauts’ opponents more formidable and the crew’s achievements more remarkable, and highlight- ing Jason more and building him up as a better leader (cf. Hershkowitz ff.). Some readers will find that this makes Valerius’ epic more stir- ring and satisfying, while others will prefer Apollonius’ more restrained, questioning and deflating attitude (I am not in the business of handing out prizes, and in the commentary below I simply point out the ways in which VF’s approach to telling the story differs from AR’s, without imply- ing that one is superior to the other). Another noteworthy aspect is the elegant and effective structure. The fourth book breaks down as follows: – end of the Hylas episode; – bridge passage; – Amycus episode; – Orpheus’ song about Io; – the Phineus episode; – the Symplegades epi- sode; – bridge passage; – start of the Lycus episode. Tran- sitions between these sections are smooth (see the sectional notes in the commentary), and the progression within them is logical and carefully ordered. All sections are marked off by internal ring composition except for the last two (see the relevant sectional notes). The first of those (– ) is only a bridge, and the absence of a ring there in any case makes for variety and avoids predictability. The final section (–) in fact recalls the opening one, so that it produces ring structure within IV as a whole: in both cases there is just part of an episode; each passage looks forward to the loss of a pair of Argonauts
Recommended publications
  • Pausanias' Description of Greece
    BONN'S CLASSICAL LIBRARY. PAUSANIAS' DESCRIPTION OF GREECE. PAUSANIAS' TRANSLATED INTO ENGLISH \VITTI NOTES AXD IXDEX BY ARTHUR RICHARD SHILLETO, M.A., Soiiii'tinie Scholar of Trinity L'olltge, Cambridge. VOLUME IT. " ni <le Fnusnnias cst un homme (jui ne mnnquo ni de bon sens inoins a st-s tlioux." hnniie t'oi. inais i}iii rn>it ou au voudrait croire ( 'HAMTAiiNT. : ftEOROE BELL AND SONS. YOUK STIIKKT. COVKNT (iAKDKX. 188t). CHISWICK PRESS \ C. WHITTINGHAM AND CO., TOOKS COURT, CHANCEKV LANE. fA LC >. iV \Q V.2- CONTEXTS. PAGE Book VII. ACHAIA 1 VIII. ARCADIA .61 IX. BtEOTIA 151 -'19 X. PHOCIS . ERRATA. " " " Volume I. Page 8, line 37, for Atte read Attes." As vii. 17. 2<i. (Catullus' Aft is.) ' " Page 150, line '22, for Auxesias" read Anxesia." A.-> ii. 32. " " Page 165, lines 12, 17, 24, for Philhammon read " Philanimon.'' " " '' Page 191, line 4, for Tamagra read Tanagra." " " Pa ire 215, linu 35, for Ye now enter" read Enter ye now." ' " li I'aijf -J27, line 5, for the Little Iliad read The Little Iliad.'- " " " Page ^S9, line 18, for the Babylonians read Babylon.'' " 7 ' Volume II. Page 61, last line, for earth' read Earth." " Page 1)5, line 9, tor "Can-lira'" read Camirus." ' ; " " v 1'age 1 69, line 1 , for and read for. line 2, for "other kinds of flutes "read "other thites.'' ;< " " Page 201, line 9. for Lacenian read Laeonian." " " " line 10, for Chilon read Cliilo." As iii. 1H. Pago 264, " " ' Page 2G8, Note, for I iad read Iliad." PAUSANIAS. BOOK VII. ACIIAIA.
    [Show full text]
  • List of Characters
    Cambridge University Press 978-0-521-67825-4 - Euripides: Hecuba John Harrison Excerpt More information List of characters GHOST OF POLYDORUS son of Priam and Hecuba HECUBA widow of Priam, king of Troy CHORUS captured Trojan women, fellow slaves of Hecuba POLYXENA Hecuba’s daughter, a captured slave ODYSSEUS son of Laertes, lord of Ithaca, a prominent fighter at Troy TALTHYBIUS Greek herald SERVANT old Trojan woman, now a slave AGAMEMNON King of Argos/Mycenae, commander of the Greek army POLYMESTOR lord of the Thracian Chersonese 1 © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-67825-4 - Euripides: Hecuba John Harrison Excerpt More information PROLOGUE (1–92) The Prologue is the part of a Greek play which preceded the entry of the Chorus. Some plays, especially those by Sophocles, begin with a dialogue. Euripides preferred, as here, to have a single character introduce himself or herself and explain the dramatic situation. Setting of the play The action takes place soon after the end of the Trojan War. See page vi and map, page vii. 3 Hades … Polydorus … Hecuba Hades is the god of the underworld. In classical ‘theology’, after the overthrow of Cronos and his fellow Titans power was shared between Zeus and his two brothers. Zeus became supreme ruler on Mount Olympus, Poseidon took control of the seas, and Hades ruled over the dead in the underworld. Polydorus, a ghost (see ‘Ghosts’, page 6) tells us (13–15) that he was too young to fight at Troy. In Homer’s Iliad (where his mother was Laothoe, not Hecuba), against his father Priam’s (4) wishes he ran impetuously into battle and was killed by Achilles (Iliad xx and xxii).
    [Show full text]
  • A Dictionary of Mythology —
    Ex-libris Ernest Rudge 22500629148 CASSELL’S POCKET REFERENCE LIBRARY A Dictionary of Mythology — Cassell’s Pocket Reference Library The first Six Volumes are : English Dictionary Poetical Quotations Proverbs and Maxims Dictionary of Mythology Gazetteer of the British Isles The Pocket Doctor Others are in active preparation In two Bindings—Cloth and Leather A DICTIONARY MYTHOLOGYOF BEING A CONCISE GUIDE TO THE MYTHS OF GREECE AND ROME, BABYLONIA, EGYPT, AMERICA, SCANDINAVIA, & GREAT BRITAIN BY LEWIS SPENCE, M.A. Author of “ The Mythologies of Ancient Mexico and Peru,” etc. i CASSELL AND COMPANY, LTD. London, New York, Toronto and Melbourne 1910 ca') zz-^y . a k. WELLCOME INS77Tint \ LIBRARY Coll. W^iMOmeo Coll. No. _Zv_^ _ii ALL RIGHTS RESERVED INTRODUCTION Our grandfathers regarded the study of mythology as a necessary adjunct to a polite education, without a knowledge of which neither the classical nor the more modem poets could be read with understanding. But it is now recognised that upon mythology and folklore rests the basis of the new science of Comparative Religion. The evolution of religion from mythology has now been made plain. It is a law of evolution that, though the parent types which precede certain forms are doomed to perish, they yet bequeath to their descendants certain of their characteristics ; and although mythology has perished (in the civilised world, at least), it has left an indelible stamp not only upon modem religions, but also upon local and national custom. The work of Fruger, Lang, Immerwahr, and others has revolutionised mythology, and has evolved from the unexplained mass of tales of forty years ago a definite and systematic science.
    [Show full text]
  • The Aeneid Virgil
    The Aeneid Virgil TRANSLATED BY A. S. KLINE ROMAN ROADS MEDIA Classical education, from a Christian perspective, created for the homeschool. Roman Roads combines its technical expertise with the experience of established authorities in the field of classical education to create quality video courses and resources tailored to the homeschooler. Just as the first century roads of the Roman Empire were the physical means by which the early church spread the gospel far and wide, so Roman Roads Media uses today’s technology to bring timeless truth, goodness, and beauty into your home. By combining excellent instruction augmented with visual aids and examples, we help inspire in your children a lifelong love of learning. The Aeneid by Virgil translated by A. S. Kline This text was designed to accompany Roman Roads Media's 4-year video course Old Western Culture: A Christian Approach to the Great Books. For more information visit: www.romanroadsmedia.com. Other video courses by Roman Roads Media include: Grammar of Poetry featuring Matt Whitling Introductory Logic taught by Jim Nance Intermediate Logic taught by Jim Nance French Cuisine taught by Francis Foucachon Copyright © 2015 by Roman Roads Media, LLC Roman Roads Media 739 S Hayes St, Moscow, Idaho 83843 A ROMAN ROADS ETEXT The Aeneid Virgil TRANSLATED BY H. R. FAIRCLOUGH BOOK I Bk I:1-11 Invocation to the Muse I sing of arms and the man, he who, exiled by fate, first came from the coast of Troy to Italy, and to Lavinian shores – hurled about endlessly by land and sea, by the will of the gods, by cruel Juno’s remorseless anger, long suffering also in war, until he founded a city and brought his gods to Latium: from that the Latin people came, the lords of Alba Longa, the walls of noble Rome.
    [Show full text]
  • Greek Mythology / Apollodorus; Translated by Robin Hard
    Great Clarendon Street, Oxford 0X2 6DP Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Athens Auckland Bangkok Bogotá Buenos Aires Calcutta Cape Town Chennai Dar es Salaam Delhi Florence Hong Kong Istanbul Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Mumbai Nairobi Paris São Paulo Shanghai Singapore Taipei Tokyo Toronto Warsaw with associated companies in Berlin Ibadan Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York © Robin Hard 1997 The moral rights of the author have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published as a World’s Classics paperback 1997 Reissued as an Oxford World’s Classics paperback 1998 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organizations. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose this same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloging in Publication Data Apollodorus. [Bibliotheca. English] The library of Greek mythology / Apollodorus; translated by Robin Hard.
    [Show full text]
  • The Two Voices of Statius: Patronymics in the Thebaid
    The Two Voices of Statius: Patronymics in the Thebaid. Kyle Conrau-Lewis This thesis is submitted in total fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts School of Historical and Philosophical Studies University of Melbourne, November 2013. 1 This is to certify that: 1. the thesis comprises only my original work towards the degree of master of arts except where indicated in the Preface, 2. due acknowledgement has been made in the text to all other material used, 3. the thesis is less than 50,000 words in length, exclusive of tables, maps, bibliographies and appendices. 2 Contents Abstract 4 Introduction 5 Chapter 1 24 Chapter 2 53 Chapter 3 87 Conclusion 114 Appendix A 117 Bibliography 121 3 Abstract: This thesis aims to explore the divergent meanings of patronymics in Statius' epic poem, the Thebaid. Statius' use of language has often been characterised as recherché, mannered and allusive and his style is often associated with Alexandrian poetic practice. For this reason, Statius' use of patronymics may be overlooked by commentators as an example of learned obscurantism and deliberate literary self- fashioning as a doctus poeta. In my thesis, I argue that Statius' use of patronymics reflects a tension within the poem about the role and value of genealogy. At times genealogy is an ennobling feature of the hero, affirming his military command or royal authority. At other times, a lineage is perverse as Statius repeatedly plays on the tragedy of generational stigma and the liability of paternity. Sometimes, Statius points to the failure of the son to match the character of his father, and other times he presents characters without fathers and this has implications for how these characters are to be interpreted.
    [Show full text]
  • Unique Perspectives in Etruscan Mythology — Concerning the Causes of the Trojan War
    Unique perspectives in Etruscan mythology — concerning the causes of the Trojan War Updated 1.28.13 by Mel Copeland (From “Etruscan Phrases” (http://www.maravot.com/Etruscan_Phrases_a.html) The Etruscans were experts in telling their mythology through murals in their tombs, and the mirrors used by their gentry, sold throughout their known world, from the interior of France to the coasts of the Black Sea and North Africa. Etruscan mirrors were beautifully engraved, recalling details recorded in Greek mythology; however, the Etruscans had a unique view of certain stories, particularly those involving Helen of Troy, with many mirrors devoted to the Trojan War and its heroes. Murals in Etruscan tombs tended to show situations of the underworld, such as the appeal of the three- headed giant Geryon (Etr. Cervn) to the god of the underworld, Hades (Etr. AITA). Seated beside the god is the wife whom Hades abducted, Persephone (Etr. PHERSIPNEI), who is allowed to return to earth once a year, as a herald of the coming of spring. This mural from the Tomb of Orcos shows the three-headed giant Geryon (Etr. CERVN) appealing to AITA (Latin Pluto) on the complaint that Heracles (Etr. HERKLE) had stolen his cattle. The theft was the 10th Labor of Heracles. The names of the characters are important in this mural, particularly that of PHERSIPNEI. We note the suffix “EI” in her name that is also one of two suffixes used in Helen of Troy’s names (ELINAI and ELINEI). The common declension to ELINEI and PHERSIPNEI helps us understand the application of the “EI” suffix, since we can see CERVN is appealing to PHERSIPNEI.
    [Show full text]
  • TSJCL Mythology
    CONTEST CODE: 09 2012 TEXAS STATE JUNIOR CLASSICAL LEAGUE MYTHOLOGY TEST DIRECTIONS: Please mark the letter of the correct answer on your scantron answer sheet. 1. The myrtle and the dove are her symbols (A) Amphitrite (B) Aphrodite (C) Artemis (D) Athena 2. His wife left him and ran off to Troy with Paris; he was not happy about it and got some help (A) Agamemnon (B) Diomedes (C) Menelaus (D) Odysseus 3. This deity was the only one who worked; god of the Forge and Blacksmiths (A) Apollo (B) Hephaestus (C) Mercury (D) Neptune 4. He went searching for a bride and found Persephone (A) Aeacus (B) Hades (C) Poseidon (D) Vulcan 5. Half man, half goat, he was the patron of shepherds (A) Aeolus (B) Morpheus (C) Pan (D) Triton 6. He attempted to win the contest as Patron of Athens, but lost to Athena (A) Apollo (B) Hephaestus (C) Hermes (D) Poseidon 7. He performs Twelve Labors for his cousin as penance for crimes committed while mad (A) Aegeus (B) Heracles (C) Jason (D) Theseus 8. As punishment for opposing Zeus, he holds the Heavens on his shoulders (A) Atlas (B) Epimetheus (C) Oceanus (D) Prometheus 9. Son of Zeus, king of Crete, he ordered the Labyrinth built to house the Minotaur (A) Alpheus (B) Enipeus (C) Minos (D) Peleus 10. This wise centaur taught many heroes, including Achilles (A) Chiron (B) Eurytion (C) Nessus (D) Pholus 11. She was the Muse of Comedy (A) Amphitrite (B) Euphrosyne (C) Macaria (D) Thalia 12. She rode a white bull from her homeland to Crete and bore Zeus three sons (A) Danae (B) Europa (C) Leda (D) Semele 13.
    [Show full text]
  • Divine Riddles: a Sourcebook for Greek and Roman Mythology March, 2014
    Divine Riddles: A Sourcebook for Greek and Roman Mythology March, 2014 E. Edward Garvin, Editor What follows is a collection of excerpts from Greek literary sources in translation. The intent is to give students an overview of Greek mythology as expressed by the Greeks themselves. But any such collection is inherently flawed: the process of selection and abridgement produces a falsehood because both the narrative and meta-narrative are destroyed when the continuity of the composition is interrupted. Nevertheless, this seems the most expedient way to expose students to a wide range of primary source information. I have tried to keep my voice out of it as much as possible and will intervene as editor (in this Times New Roman font) only to give background or exegesis to the text. All of the texts in Goudy Old Style are excerpts from Greek or Latin texts (primary sources) that have been translated into English. Ancient Texts In the field of Classics, we refer to texts by Author, name of the book, book number, chapter number and line number.1 Every text, regardless of language, uses the same numbering system. Homer’s Iliad, for example, is divided into 24 books and the lines in each book are numbered. Hesiod’s Theogony is much shorter so no book divisions are necessary but the lines are numbered. Below is an example from Homer’s Iliad, Book One, showing the English translation on the left and the Greek original on the right. When citing this text we might say that Achilles is first mentioned by Homer in Iliad 1.7 (i.7 is also acceptable).
    [Show full text]
  • The TROJAN WAR
    The TROJAN WAR The Chronicles of Dictys of Crete Indiana University Greek and Latin Classics and Dares the Phrygian TRANSLATED WITH AN INTRODUCTION AND NOTES BY R. M. FRAZER, JR. Indiana University Press BLOOMINGTON & LONDON CONTENTS INTRODUCTION The Medieval Troy Story 3 The Anti-Homeric Tradition 5 Dictys 7 Dares 11 The Translation 15 A JOURNAL OF THE TROJAN WAR by Dictys of Crete Letter 19 Preface 20 Book One 23 Book Two 37 Book Three 70 Book Four 87 Book Five 103 Book Six 119 THE FALL OF TROY, A HISTORY by Dares the Phrygian [Letter] 133 Sections 1-44 133 ALL RIGHTS RESERVED Copyright © 1966 by Indiana University Press BIBLIOGRAPHY 169 Library of Congress catalog card number: 65-19709 NOTES 170 Manufactured in the United States of America INDEX OF PROPER NAMES 180 v THE TROJAN WAR The Chronicles Adcnowledgments of Dictys of Crete The present volume brings together for the first time in En­ and Dares the Phrygian glish translation the accounts of Dictys and Dares about the Trojan War. These works deserve our careful attention as the principal sources of the medieval Troy story and as examples of the anti-Homeric literature of late antiquity. In the introduction I have briefly described the influence of our authors on later European literature, and have tried to show how our Latin texts depend on Greek originals. For the latter purpose I have found the scholarship of Nathaniel Edward Griffin especially rewarding for Dictys and that of Otmar Schissel von Fleschenberg for Dares. I have used the notes to comment on matters of form (how our Latin texts probably differ from their Greek originals), to point out difficulties and incon­ sistencies, and to cite some of the sources and parallel versions of the stories that Dictys and Dares tell.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses Silver epic catalogues Asquith, H.C.A. How to cite: Asquith, H.C.A. (2001) Silver epic catalogues, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/4368/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk H. C. A. Asquith Silver Epic Catalogues A thesis presented for examination for the MA in Classics The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published in any form, including Electronic and the Internet, without the author's prior written consent AH information derived from this thesis must be acknowledged appropriately. Supervisor: A, J. Woodman September 2001 f 9 APR 2002 H. Asquith September 2001 Silver Epic Catalogues Thesis for the MA in Classics Abstract This thesis aims to examine the detailed contents of epic catalogues from the Iliad through to the Silver epics, although it will concentrate upon the developments displayed in the latter period.
    [Show full text]
  • Thebaid' 1.1-45
    A COMMENTARY ON STATIUS' 'THEBAID' 1.1-45 James Manasseh A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of St Andrews 2017 Full metadata for this item is available in St Andrews Research Repository at: http://research-repository.st-andrews.ac.uk/ Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10023/11354 This item is protected by original copyright A Commentary on Statius’ Thebaid 1.1-45 James Manasseh This thesis is submitted in partial fulfilment for the degree of MPhil at the University of St Andrews Date of Submission 22/11/16 ABSTRACT This dissertation discusses the proem of Statius’ Thebaid (1.1-45) and the analysis of the text is split between an introduction, three extended chapters and a lemmatized commentary. Statius’ acknowledgements of his literary debts, in particular Virgil, encourages, if not demands, an intertextual reading of his poetry. As such, my first chapter, Literary Models, looks at how Statius engages with his epic models, namely Homer, Virgil, Lucan and Ovid, but also how he draws upon the rich literary Theban tradition. Like all Roman poets, Statius is highly self-conscious of his craft, and draws upon Hellenistic and lyric models to enrich his epic and define himself as an exemplary poet. I will argue that the proem offers a useful lens for analysing the Thebaid and introduces his epic in exemplary fashion, in the sense that he draws attention to the concept of opening his epic with the use of traditional tropes (namely, the invocation of inspiring force; a recusatio; an imperial encomium and a synopsis of the poem’s narrative).
    [Show full text]