Antagnod Ayas
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Sant’Orso fair Sankt Orso-Messe Matterhorn Tourist Ayas - Antagnod Mont Blanc Office Ayas - Champoluc Aosta roman and Tourismusbüro medieval town Monte Rosa Brusson Aosta römische und mittelalterliche Stadt Astronomic observatory Challand-Saint-Anselme Astronomische Observatorium Brusson Challand-Saint-Victor Piazza Municipio, 2 C E R V I N O 11022 Brusson AO Gaby Tel (+39) 0125 300240 M O N T E Fax (+39) 0125 300691 Gressoney-La-Trinité A N C O Breuil-Cervinia R O B I Col / Tunnel du S E Grand-Saint-Bernard A [email protected] T Tunnel du Gressoney-Saint-Jean N O Mont-Blanc M Valtournenche Gressoney Champoluc Issime La Trinité i St-Rhémy-en-Bosses K Via Varasc, 16 - Fr. Champoluc s étroubles Ayas Courmayeur Valpelline 11020 Ayas AO Gressoney-St-Jean Tel (+39) 0125 307113 Pré-Saint-Didier St-Barthélemy MONTEROSA AOSTA Fax (+39) 0125 307785 • Sarre Châtillon Brusson [email protected] La Thuile Col du Fénis St-Vincent Petit-Saint-Bernard Pila VIC Gressoney-La-Trinité T A N comunali archivi O • M Loc. Edelboden Superiore L Verrès E D O Issogne 11020 Gressoney-La-Trinité AO C Cogne R A Valgrisenche P Bard Office Régional Tel (+39) 0125 366143 Champorcher Valsavarenche du Tourisme Fax (+39) 0125 366323 Rhêmes-Notre-Dame O DIS [email protected] P A A AR Pont-St-Martin R N P Ufficio Regionale CO RA NAZIONALE G del Turismo Torino turistici operatori consorzi Gressoney-Saint-Jean • Milano Villa Deslex I Genova V.le Federico Chabod, 15 G R 11100 Aosta Via Lyskamm Waeg, 8 A N I S O Spas P A R A D 11025 Gressoney-Saint-Jean AO Therme Tel (+39) 0125 355185 Fax (+39) 0125 355895 360° view over the whole chain [email protected] of the Alps Gran Paradiso 360° Aussicht auf die gesamte Alpenkette Fénis (1), Issogne (2), Verrès (3), www.lovevda.it Traverse of Sarre (4) castles and Mont Blanc Bard Fortress (5) Überquerung des Schlösser Fénis (1), Issogne (2) Mont Blanc Verrès (3) und Bard Festung (5) trasporti e commercio sport, turismo, assessorato archivio fotografie: Motorway Autobahn Motorway connection Autobahn Anschlußstelle National road Staatsstraße Regional roads Regionalstraße Other roads Sonstige Straßen Cart-roads 11 Karrenwege Railway Eisenbahn LiftsSkianlagen National Park Nationalparkl Regional Park Regionalpark 1 Passes Pässe 2 4 1 3 10 3 9 8 2 5 5 6 7 4 Parish Church of San Martino in Antagnod 1 Pfarrkirche von Antagnod 7 Parish church in Issime “Li Tsacolé” Cooperative (wooden clogs) 2 Pfarrkirche von Issime Genossenschaft “Li Tsacolé” (Sabots) 8 Savoy castle and botanic garden The 7 lakes of Palasinaz 3 Schloss Savoia und botanischer Garten Die 7 Palasinaz-Seen 9 Lake Gover Ru Courtod (irrigation channel) 4 Gover-See Ru Courtod (Bewasserungskanal) 10 Alpenzù Village Lake Villa Nature Reserve 5 Dorf Alpenzù Naturschutzgebiet des Villa-Sees 11 Monte Rosa chain Waterfall of Isollaz 6 Monte Rosa Kette Wasserfall von Isollaz Francoforte Parigi Losanna Ginevra Martigny Chamonix Aosta Milano Torino Genova MONTE SUISSE CERVINO Firenze LAUSANNE BASEL MONTE Roma FRANKFURT ROSA BRUXELLES Breuil-Cervinia Martigny GENÈVE-PARIS LYON TUNNEL MONTE TUNNEL GRAN Valtournenche Chamonix BIANCO SAN BERNARDO Bionaz Gressoney- T1 T2 Champoluc la-Trinité MONTE Étroubles Ayas BIANCO Valpelline A5 Antagnod Courmayeur Gressoney- St-Jean t Pré-S -Didier Morgex t La Salle Châtillon S -Vincent Brusson AOSTA A5 A5 La Thuile Challand A5 St-Anselme PICCOLO Gaby SAN BERNARDO Challand A5 St-Victor Issime Bourg-St- P A R C O Maurice REGIONALE Verrès La Rosière M O N T AV I C GRENOBLE MARSEILLE Valgrisenche Cogne FRANCE Champorcher Rhêmes Valsavarenche t Notre-Dame A5 Pont-S -Martin P A R C O NAZIONALE Ivrea GRAN PARADISO ITALIA P i e m o n t e TORINO MILANO GRAN GENOVA PARADISO VENEZIA HOW TO GET HERE A5 motorway. For Gressoney Valley SR44 Pont-Saint-Martin exit . For Ayas ❱ From Italy: Valley SR45 Verrès Mont exit. Blanc Tunnel T1 or Little Saint Bernard Pass (summer only), followed ❱ From France: by A5 motorway or SS26. For Ayas Valley SR45 Verrès exit. For Gressoney Valley SR44 Pont-Saint-Martin exit.Great Saint Bernard Tunnel T2 or Great Saint Bernard Pass (summer ❱ From Switzerland: only) and SS27 until Aosta, then A5 motorway or SS26. For Ayas Valley SR45 Verrès exit. For Gressoney Valley SR44 Pont-Saint-Martin exit. Trenitalia railway stations of Verrès / Pont-Saint-Martin ❱ By train: ❱ By air: international airports of Turin Caselle / Geneva Cointrin / Milan Malpensa ❱ By coach: SAVDA, SADEM and VITA coach services ANFAHRT ❱ Aus Italien: Autobahn A5. Richtung Gressoney-Tal Ausfahrt Pont-Saint-Martin SR44. Richtung Ayas-Tal Ausfahrt Verrès SR45. ❱ Aus Frankreich: Mont-Blanc-Tunnel T1 oder Kleiner Sankt Bernhard Pass (nur im Sommer) dann Autobahn A5 oder SS26. Richtung Gressoney-Tal Ausfahrt Pont-Saint-Martin SR44. Richtung Ayas-Tal Ausfahrt Verrès SR45. ❱ Aus der Schweiz: Grosser Sankt Bernhard-Tunnel T2 oder Grosser Sankt Bernhard Pass (nur im Sommer), SS27 bis nach Aosta und dann Autobahn A5 oder SS26. Richtung Gressoney-Tal Ausfahrt Pont-Saint-Martin SR44. Richtung Ayas-Tal Ausfahrt Verrès SR45 ❱ Mit dem Zug: Trenitalia Bahnhöfe in Pont-Saint-Martin / Verrès SR: Trunk road / Staatsstraße ❱ Mit dem Flugzeug: Internationale Flughafen in Turin Caselle / Genf Cointrin / MailandSS: Regional Malpensa road / Regionalstraße ❱ Mit dem Bus: Gesellschaften SAVDA, VITA und SADEM Two valleys climb up towards the Monte Rosa massif, In Richtung des großen Monte-Rosa-Massivs steigen zwei the Ayas Valley and the Gressoney Valley. The former ar- Täler auf: das Ayas-Tal und das Gressoney-Tal. Ersteres rives at the foot of the amphitheatre of mountain peaks nimmt seinen Ausgang in Verrès, durchquert die Gemein- that runs from the Breithorn to the Castore, starting out den Challand-Saint-Victor, Challand-Saint-Anselme, from Verrès and passing through the municipalities of Brusson und Ayas und endet am Fuße des aus den Gipfeln Challand-Saint-Victor,Challand-Saint-Anselme, vom Breithorn bis zum Castor gebildeten Amphitheaters; Brusson and Ayas; while the latter peaks at the moun- letzteres endet am Steilhang, der sich vom Castor zur Si- tainside that runs from the Castore to Punta Gnifetti, gnalkuppe hinzieht, wo 1893 die Berghütte mit einem wissenschaftlichen Labor „Regina Margherita“ errichtet where the “Regina Margherita” mountain hut and sci- wurde. Geht man das Gressoney-Tal oder das Lys-Tal hin- ence laboratory was built in 1893. On the way up the auf so trifft man auf: Perloz, Lillianes, Fontainemore, Gressoney or Lys Valleys you will pass through Perloz, Issime, Gaby, Gressoney-Saint-Jean und Gressoney- Lillianes, Fontainemore, Issime, Gaby, Gressoney- La-Trinité. Saint-Jean and Gressoney-La-Trinité. Both the val- In beiden Tälern siedelten sich, besonders in den höheren leys, especially in the upper part, were affected by the Lagen, im 12.-13. Jh. die Walser an, die vom Wallis in ver- th th migration that in the 12 - 13 centuries led the Walser schiedene Gegenden südlich der Alpen zogen. Die beiden peoples to move from the Valais to various other areas Täler waren einige jahrhundertelang Durchgangs- und south of the Alps. For several centuries, the two valleys Handelsorte zwischen Aostatal, Wallis und Piemont, bis das were communication and trade routes linking the Aosta Vorrücken der Gletscher Anfang des 14. Jahrhunderts die Valley, Valais and Piedmont, until the advance of the Hochgebirgspässe unbegehbar machte. glaciers that began in the 14th century made the high mountain passes impracticable. The Monte Rosa chain, on the border with Switzer- Die Gebirgskette des Monte Rosa erstreckt sich an der land, stretches from Col du Théodule to the Monte Moro Grenze zur Schweiz vom Theodulpass bis zum Monte- Pass in the Anzasca Valley, and takes in a good number Moro-Pass im Anzascatal und umfasst mehrere Gipfel, die of peaks of over 4000 m. The best known of these are eine Höhe von 4000 m erreichen. Die bekanntesten sind the Breithorn (4165m), Polluce (4092m), Castore das Breithorn (4165m), der Pollux (4092m), der Castor (4228m), Lyskamm East (4527m) and West (4480m) (4228m), der östliche (4527m) und der westliche Lys- and the Pyramide Vincent (4215m). The most impor- kamm (4480m) und die Vincent-Pyramide (4215m). Un- tant glaciers include those of Felik, Indren and Verra, ter den wichtigsten Gletschern erinnern wir an den Felik-, den Indren- und den Verra-Gletscher, aus dem der Wildbach from which springs the Evançon Torrent in the Ayas Val- Evançon im Ayas-Tal entspringt und die Lys-Gletscher, aus ley, and the glaciers of the Lys that feed the torrent of the denen der gleichnamige Wildbach entspringt, der das Gres- same name that runs through the Gressoney Valley. soney-Tal durchläuft. The valleys of the Monte Rosa chain, like many others Die Täler des Monte Rosa sowie viele andere des Aostatals in the Aosta Valley, are of glacial origin, and are thus sind glazialen Ursprungs und weisen den charakteristischen characteristically U-shaped, narrow at the mouth before U-Querschnitt auf. Am Taleingang sind sie eng und unweg- opening out to form wide green basins where broad-leaf, sam, um sich dann in weite grüne Becken zu wandeln, in larch and fir woods give way to alpine grassland. denen Laub-, Lärchen- und Fichtenwälder den Alpenwiesen The presence of these large glaciers has allowed for the Platz machen. formation of numerous lakes, which are popular desti- Die großen Gletscher haben die Bildung zahlreicher Seen nations with hikers. These include the Pinter Lakes, the ermöglicht, die Ziele vieler Wanderungen sind; um nur Perrin Lake, the Blue Lake of Verra, the Palasinaz Lakes einige zu nennen: die Pinter-Seen, der Perrin-See, der and the Frudière Lakes, all in the Ayas Valley, and, in Blu-di-Verra-See, die Palasinaz-Seen, die Frudière-Seen im the Gressoney Valley, the Salero Lakes and the Nétschò Ayas-Tal oder die Salero-Seen und die kleinen Nétschò-Seen Lakes.