PARTNER Bayerischer Bauindustrieverband e. V.

HOCHBAU, SCHLÜSSELFERTIGBAU, IMMOBILIENENTWICKLUNG DER BAYERISCHE BAUINDUSTRIEVERBAND E.V.

Wirtschaftsverband

Tarifpartner

Bildungsträger

Informationen für den Bau

Der Bayerische Bauindustrieverband ist mit all seinen Leis- tungen seinen Mitgliedern verpflichtet. Dazu gehören eine umfassende Information und Beratung der Mitgliedsfirmen in politischen, rechtlichen und wirtschaftlichen Fragen, die Sicherung branchenspezifischer Aus- und Weiterbildung, die Verhandlung von Tarifverträgen, die Schaffung einer Plattform zum Erfahrungsaustausch zwischen den Unter- nehmen der Bauindustrie und die Förderung von Innova- tionen in Forschung und Entwicklung. PARTNER Bayerischer Bauindustrieverband e. V.

HOCHBAU, SCHLÜSSEL- FERTIGBAU, DER BAYERISCHE BAUINDUSTRIEVERBAND E.V. IMMOBILIEN-

Wirtschaftsverband ENTWICKLUNG Tarifpartner

Bildungsträger

Informationen für den Bau

Der Bayerische Bauindustrieverband ist mit all seinen Leis- tungen seinen Mitgliedern verpflichtet. Dazu gehören eine umfassende Information und Beratung der Mitgliedsfirmen in politischen, rechtlichen und wirtschaftlichen Fragen, die Sicherung branchenspezifischer Aus- und Weiterbildung, die Verhandlung von Tarifverträgen, die Schaffung einer Plattform zum Erfahrungsaustausch zwischen den Unter- nehmen der Bauindustrie und die Förderung von Innova- tionen in Forschung und Entwicklung. INHALT

AS-Bau Hof GmbH ������������������������������������������������������������������������������������������� 6

Firmengruppe Max Bögl ���������������������������������������������������������������������������������� 8

Gebr. Donhauser Hoch- & Tiefbauunternehmung GmbH & Co Betriebs-KG �� 10

DreßLer Bau GmbH ��������������������������������������������������������������������������������������� 12

Geiger Unternehmensgruppe ������������������������������������������������������������������������ 14

Georg Göbel GmbH ��������������������������������������������������������������������������������������� 16

Guggenberger GmbH ������������������������������������������������������������������������������������ 18

JOSEF HEBEL GmbH & Co. KG Bauunternehmung ��������������������������������������� 20

Otto Heil Hoch- Tief- Ingenieurbau und Umwelttechnik �������������������������������� 22

Dipl.-Ing. Emil Hönninger GmbH & Co. Bauunternehmung KG ���������������������� 24

Adam Hörnig Baugesellschaft mbH & Co. KG ����������������������������������������������� 26

Implenia Hochbau GmbH ������������������������������������������������������������������������������ 28

Franz KASSECKER GmbH ������������������������������������������������������������������������������ 30

KRÄMMEL Unternehmensgruppe ����������������������������������������������������������������� 34

XAVER LUTZENBERGER GmbH & Co. KG Bauunternehmung ����������������������� 36

W. Markgraf GmbH & Co KG Bauunternehmung ������������������������������������������� 38

MÖRK GmbH & Co. KG Niederlassung Region Ulm ��������������������������������������� 40

PFAFFINGER Hochbau GmbH ����������������������������������������������������������������������� 42

PORR GmbH & Co. KGaA ������������������������������������������������������������������������������ 44

Gebr. Schmölzl GmbH & Co.KG ��������������������������������������������������������������������� 46

Swietelsky Baugesellschaft m.b.H. Zentrale Traunstein �������������������������������� 48

Ferd. Tausendpfund GmbH & Co. KG Bauunternehmung ������������������������������ 50

WÖHR + BAUER GmbH �������������������������������������������������������������������������������� 52

Wolff & Müller GmbH & Co. KG ��������������������������������������������������������������������� 54

Zech Group GmbH ����������������������������������������������������������������������������������������� 56

Ed. Züblin AG Direktion Bayern ��������������������������������������������������������������������� 58

4 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | PRÄAMBEL

Unsere zweite Auflage der Broschüre „Partner – Hochbau, Schlüsselfertig- bau, Immobilienwirtschaft“ vermittelt Ihnen anschaulich und reich bebildert die geballte Kompetenz und Leistungsfähigkeit der bayerischen Bauindustrie im bedeutendsten und dynamischsten Marktbereich des Bau-Sektors. Die Bauwirtschaft ist nicht nur mit 12 Prozent aller Arbeitsplätze und 11 Prozent des gesamtwirtschaftlichen Produktionswertes die wahrscheinlich wichtigste Branche in Deutschland. Rund 84 Prozent aller Sachanlagen in Deutschland hat der Bau erstellt.

Das aus Bau- und Immobilienwirtschaft, Facility Management, Planern und Ar- chitekten sowie weiteren Partnern bestehende „Cross-Cluster Bau“ ist derzeit auch einer der am schnellsten wachsenden Wirtschaftsbereiche. Bauen wird dabei immer industrieller und arbeitsteiliger. Alle Beteiligten sind daher zuneh- mend gefordert, ihre Leistungen als Spezialisten in hochproduktiven Netzwer- ken abzuliefern.

Thomas Schmid Nutzen Sie also die vorliegende Broschüre, um Ihre Partner zu finden. Auf den Hauptgeschäftsführer folgenden Seiten präsentieren sich Ihnen die führenden Firmen der bayerischen Bauindustrie mit ihren Schwerpunkten im Hochbau, Schlüsselfertigbau und der Projektentwicklung.

Viel Erfolg und gute Geschäfte!

Our 2nd edition of the brochure „Partner – Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immo- bilienwirtschaft” gives you an insight into the great professional competence and performance capability of the building industry in Bavaria, in the most sig- nificant and dynamic market segment of the construction sector. The building industry represents 12 percent of all jobs and 11 percent of GDP in , which makes it one of the most important industries. About 84 percent of all tangible assets in Germany have been produced by builders.

The whole economic sector represented by building, real estate, facility man- agement, planners, architects and other partners, also known as “Cross Sector Construction” is currently also one of the fastest growing parts of our economy. And it is changing: construction becomes ever more industrial and specialized. All market participants are increasingly challenged to deliver their services as experts within highly productive networks.

Make good use of this brochure to find the ideal partner for your project. It gives you a comprehensive overview of the Bavarian building industry, with special emphasis on general contracting, Turn-key-projects and project development.

We wish you every success and good business!

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 5 AS-BAU HOF GMBH

Stelzenhofstr. 28 95032 Hof

www.as-bau-hof.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Herr Dr.-Ing. Thomas Dick, Geschäftsführer

Mit Sorgfalt und solidem Wachstum haben wir seit Grün- Since 2002 we have built up our enterprise steadily and dung im Jahre 2002 ein Unternehmen aufgebaut, welches with solid growth, gathering a wealth of experience along sich heute mit seinem großen Erfahrungsschatz den stän- the way. Today, we face the growing challenges of our dig wachsenden Herausforderungen des Marktes mit Er- competitive fields of work with confidence. This is re- folg stellt. flected in our large and loyal customer base as well as our strong regional position in industrial development, civil en- Unser großer und treuer Kundenstamm sowie unsere star- gineering, road works, pipeline construction and structural ke regionale Position im Industrie- und Gewerbebau, Tief-, engineering. Straßen-, Rohrleitungs- und Ingenieurbau sind dafür deut- liche Zeichen. Über 140 feste, überwiegend langjährige A long-term core workforce of over 140, the employment Mitarbeiter, der Einsatz modernster Technologien, innova- of modern high-tech solutions, innovative process man- tive Bauprozesse und professionelles Projektmanagement agement and professional project management guarantee garantieren ein effektives und wirtschaftliches Bauen. Mit effective and economic solutions. The manageable size of unserer überschaubaren Größe und der damit einherge- our company and resulting flexibility offers the technical henden Flexibilität bieten wir Ihnen technisch anspruchs- expertise you need and enables us to complete the project volle Lösungen und setzen diese termingerecht und in on time – with top quality. höchster Qualität um. As an owner-run family business in Hof, northern Bavaria, Als inhabergeführtes Familienunternehmen im nordbayeri- we put a lot of emphasis on the training and development schen Hof legen wir großen Wert auf die eigene Aus- und of our employees. Fairness is the basis of our business as Weiterbildung unserer Mitarbeiter. Fairness ist die Grund- well as the foundation or our work climate. It is our employ- lage unseres Handelns gegenüber unseren Geschäftspart- ees who provide the quality and adherence to schedules: nern und unseren Mitarbeitern. Denn unsere Mitarbeiter they are the key to our success. For this reason, we will gewährleisten Qualität und Termintreue und sind damit die always rely on our own regional work force throughout the Grundlage unseres Erfolges. Deshalb werden wir auch in spectrum of our products. This sets us apart from many Zukunft in unserem gesamten Leistungsspektrum auf ei- competitors. genes Baustellenpersonal aus der Region setzen. Eine Phi- losophie, durch die wir uns bewusst von vielen Mitbewer- WE BELIEVE bern unterscheiden. that only a fair cooperation of all project participants can WIR SIND ÜBERZEUGT: deliver convincing results in the long run.

Nur ein faires Miteinander aller am Projekt Beteiligten führt zu langfristig überzeugenden Ergebnissen.

6 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | ALUKON KG, Konradsreuth

HOLZWERKE HEINRICH STRÖHLA GMBH & CO. KG, Schwarzen- HOLZWERKE HEINRICH STRÖHLA GMBH & CO. KG, Schwarzen- bach/W. bach/W.

EISLAUF- UND ROLLSCHUHBAHN, Stadt Hof EISLAUF- UND ROLLSCHUHBAHN, Stadt Hof

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 7 FIRMENGRUPPE MAX BÖGL

Max-Bögl-Straße 1 92369 Sengenthal

www.max-boegl.de [email protected]

Ihre Ansprechpartner: Hans-Jörg Dahlke – Vertrieb Hallen Sabine Fichtner – Vertrieb Parkhäuser Carsten Günther – Vertrieb maxmodul

MAX BÖGL – MAX BÖGL – DER QUALITÄTSFÜHRER IN FAMILIENBESITZ THE FAMILY OWNED QUALITY LEADER

Mit rund 6.500 hoch qualifizierten Mitarbeitern und einem Max Bögl is one of the largest technology and service Jahresumsatz von über 1,7 Mrd. Euro zählt Max Bögl zu companies in the German construction industry employing den größten Technologie- und Dienstleistungsunterneh- about 6,500 highly qualified staff and turning over in ex- men der deutschen Bauindustrie. Seit der Gründung im cess of €1.7 billion annually. Since its founding in 1929, the Jahr 1929 ist die Firmengeschichte geprägt von Innovati- company’s history has been characterized by strong inno- onskraft in Forschung und Technik. Neben den Kernberei- vation in the areas of research and technology. Besides the chen Infrastruktur und Erneuerbare Energien verlangt ins- core areas of infrastructure and renewable energies, struc- besondere der Hochbau nach Kompetenz in jedem Detail tural engineering demands competence down to every sin- – und die liefert Max Bögl aus einer Hand und in höchster gle fine detail – and Max Bögl provides exactly that from a Qualität. single source in the best possible quality.

Unterstützt durch eigene Fertigteilwerke mit höchsten Thanks to the support provided by having its own finished- Standards, einen eigenen Stahl- und Schalungsbau, ein parts manufacturing facility with highest standards, own modernes Betonlabor, einen umfangreichen Fuhr- und steel and shuttering construction department, a modern Gerätepark sowie eine eigene Maschinentechnische Ab- concrete laboratory, a comprehensive vehicle and machin- teilung deckt die Firmengruppe das gesamte Leistungs- ery fleet, as well as its very own technical department, spektrum des modernen Hochbaus ab. Beim ständigen the company group can cover the entire service spectrum Bestreben, den Status Quo zu verbessern, ist Max Bögl that makes up modern structural engineering. With the darauf bedacht technische Innovationen anzukurbeln und constant eagerness to improve the status quo, Max Bögl eine Vorreiterrolle einzunehmen. Themen wie BIM, Lean is keen on boosting technical innovations. Topics such as sowie Industrie 4.0 sind in diesem Zusammenhang we- BIM, Lean and industry 4.0 are key drivers of the progress. sentliche Treiber des Fortschritts. A future-oriented product of the company is the modular Ein zukunftsorientiertes Produkt der Firmengruppe ist das housebuilding-system maxmodul. This is characterized by modulare Wohnungsbausystem maxmodul. Jenes besticht high quality, cost-effectiveness and flexible room-configu- durch eine hohe Qualität, Wirtschaftlichkeit und Flexibili- ration as well as the usage of the newest construction ma- tät der Raummodule sowie den Einsatz neuester Baustoff- terials – environment sparing, technical sophisticated and technologien - umweltschonend, technisch ausgefeilt und ecological reasonable. ökologisch sinnvoll. Bezahlbarer Wohnraum mit vielfälti- gen Konfigurationsmöglichkeiten. Due to decades of experience in the building construc- tion, Max Bögl is a capable partner for the realization of Durch jahrzehntelange Erfahrung im Hochbau ist Max Bögl high-quality buildings from car parks through logistics ein kompetenter Partner zur Realisierung qualitativ hoch- centers and office buildings right up to modular house- wertiger Bauwerke von Parkhäusern über Logistikzentren buildings. und Bürogebäuden bis hin zu modularen Wohnungsbau- ten.

8 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | LOGISTIKZENTRUM GAZELEY in Winsen (Luhe) (© Leonard Koerner)

BÜROGEBÄUDE ALTE JAKOBSTRASSE in (© Branislav Jesic) MODULGEBÄUDE für den Wohnungsbau (© Reinhard Mederer)

PARKHAUS W56 BAYER in Leverkusen (© Schwalenberg-Fotografie) PARKHAUS EJLER-BILLES in Kopenhagen (© Morten Øbro)

LOGISTIKZENTRUM IMMOGATE in Parsdorf (© Michael Heinrich)

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 9 GEBR. DONHAUSER HOCH- & TIEFBAU UNTERNEHMUNG GMBH & CO BETRIEBS-KG

Ettmannsdorfer Straße 47 D-92421 Schwandorf

www.donhauser.de [email protected]

Ihre Ansprechpartner: Claudia und Thomas Donhauser

GEBRÜDER DONHAUSER – DER NAME BÜRGT FÜR GEBRÜDER DONHAUSER – THE NAME STANDS FOR QUALITÄT AM BAU TOP QUALITY CONSTRUCTION

Schwandorfer Traditionsunternehmen ist als Generalun- This traditional building enterprise from Schwandorf is in ternehmer und Projektentwickler bayernweit ein gefragter demand all over Bavaria as a general contractor and project Partner. developer.

Ob Biogasanlage oder Wohnanlage, ob Seniorenheim oder A biogas plant, a housing development, sheltered accom- Stauraumkanal – der Blick auf die umfangreiche Referenz- modation for elderly or utilities engineering – a look into liste macht klar: Kaum eine Aufgabe im Hoch- oder Tief- the reference list shows that there is hardly a type of pro- bau, welche die Experten der Gebrüder Donhauser noch ject in above-ground or civil engineering which the spe- nicht gelöst haben. Als führendes Bauunternehmen der cialists at Donhauser have not taken care of. No wonder: Region feierte Donhauser 2014 das 100-jährige Jubiläum. as a leading company in its region Donhauser celebrat- Heute lenken Claudia Donhauser und Thomas Donhauser ed in 2014 a hundred years of unbroken success. Today die betrieblichen Geschicke in vierter Generation. Als Ge- Claudia Donhauser and Thomas Donhauser run the family neralunternehmer für Industrie- und Gewerbebau schnürt business as the fourth generation. As a general contractor Donhauser auf Wunsch Komplettpakete vom Entwurf bis Donhauser can offer its clients an individual one-stop-con- zur Schlüsselübergabe. Firma Donhauser kooperiert Hand tract. The company works in cooperation with a network in Hand mit regionalen Partnerfirmen, die in punkto Ter- of highly competent regional specialists to ensure that its mintreue und Qualität stets den anspruchsvollen Donhau- high standards of building quality and reliable scheduling ser-Standards genügen. Dank langjähriger Erfahrung und are met. Thanks to the many years of experience and tech- des technischen Know-hows können systemübergreifend nical expertise Donhauser is able to offer fixed price con- auch komplexe Wünsche erfüllt werden, zum garantier- tracts even for the most ambitious designs in all fields of ten Festpreis. Längst hat sich Gebrüder Donhauser auch modern construction. Donhauser also has a proven track als Projektentwickler einen Namen gemacht. In Pentling record as a project developer. Current projects include a werden 75 moderne Eigentumswohnungen errichtet und housing development with 75 owner-occupied flats in Pen- verkauft. Im Regensburger Stadtteil Schwabelweis sind tling, currently on sale. In Regensburg-Schwabelweis 11 elf Wohneinheiten geplant, in Wenzenbach zwölf Doppel- flats are projected, in Wenzenbach twelve semi-detached haushälften und in Burgweinting entstehen Reihenhäuser. houses and in Burgweinting a series of terraced houses. In Angehende Immobilienbesitzer profitieren vom Alles-aus- all cases the owner-to-be profits from the one-stop-shop einer-Hand-Prinzip. Baufirma und -träger tragen den glei- philosophy: developer, contractor and quality all carry the chen Namen: Donhauser. 110 motivierte Mitarbeiter zählt same name: Donhauser. The family-run business with its das Familienunternehmen, das jährlich einen Umsatz zwi- 110 highly motivated employees generates a yearly turno- schen 25 und 30 Millionen Euro erwirtschaftet. ver of 25-30 million Euros.

10 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | WOHNANLAGE FALKENAUER STRASSE, Schwandorf WOHNANLAGE KARL-STIELER-STRASSE, Regensburg

BÄCKEREI WIESENDER, Pfaffenhofen an der Ilmf EDEKA DIRNBERGER, Bernhardswald

NETTO MARKEN-DISCOUNT, Bernhardswald FACHMARKTZENTRUM, Nittenau

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 11 DREßLER BAU GMBH

Müllerstraße 26 D-63741 Aschaffenburg

www.dressler-bau.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Hubertus Dreßler Peter Littauer Tobias Mann

VERANTWORTUNG, KOMPETENZ, KREATIVITÄT RESPONSIBILITY, COMPETENCE AND CREATIVITY: SELBSTVERSTÄNDNIS DER DREßLER BAU GMBH CORE VALUES OF DREßLER BAU GMBH

Die Dreßler Bau GmbH mit Sitz in Aschaffenburg blickt auf Situated in Aschaffenburg, Dreßler Bau GmbH can look über 100 Jahre Firmengeschichte zurück. Dreßler wurde back at a 100 year-long success story. Since 1913, when 1913 von Gabriel Dreßler als Handwerksbetrieb gegründet Gabriel Dreßler started his trade as a builder, four Dreßler und von seinen Nachfolgern zu einem großen, mittelstän- generations have developed a large – and still exclusively dischen Bauunternehmen ausgebaut. Nur wenige Firmen family-owned – building firm. Very few other companies in im Bereich der Bauindustrie können auf eine solch lange the building industry have a similarly long and unbroken Firmengeschichte zurückblicken. Dreßler befindet sich seit company history. seiner Gründung durchgängig im Familienbesitz und dies bereits in der vierten Generation. Today, with six branches in Aschaffenburg, Darmstadt, Rastatt, Stockstadt, Dresden and Essen, Dreßler operates Das Unternehmen ist mit sechs Niederlassungen in throughout Germany. The company undertakes construc- Aschaffenburg, Darmstadt, Rastatt, Stockstadt, Dresden tion in the fields of logistics, commercial and residential und Essen bundesweit tätig. building as well as the redevelopment and refurbishment of cultural and historical buildings. Der Logistik- und Gewerbebau, der Bau von Wohn- und Geschäftshäusern sowie Industrieanlagen gehören eben- With its own prefabrication facility in Stockstadt am Main, so zum Tätigkeitsbereich wie das Bauen im Bestand Dreßler specializes in the production of precast concrete sowie kulturhistorische Bauten. Dreßler betreibt ein eige- elements even for the most creative and individual archi- nes Fertigteilwerk in Stockstadt am Main und hat sich bei tectural designs. Relying not only on the most advanced der Herstellung von Betonfertigteilen auch auf den Bereich technology and machinery, but on the quality of its person- Architekturbeton spezialisiert. nel, the company recruits top university graduates as well as investing constantly in training programmes. Dreßler setzt neben modernsten Technologien und Maschi- nen vor allem auf die eigenen Mitarbeiter. Das Unternehmen Dreßler always strives to find the best solutions at all levels, sucht gezielt nach den besten Hochschulabsolventen, from meeting the daily challenges of the building site to the bildet aus und investiert in Weiterbildungsmaßnahmen. development of innovative products for its clients. Flexibel und lösungsorientiert stellt Dreßler sich den täglichen Herausforderungen auf der Baustelle und ist bestrebt, stets innovative Lösungen in verschiedensten Be- reichen anzubieten und immer wieder neuartige Produkte für Kunden zu entwickeln.

12 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | DAW, Ober-Ramstadt (© Eibe Sönnecken)

Q-DAS BUSINESS CAMPUS, Weinheim (© Eibe Sönnecken)

HORIZON, Düsseldorf (© Eibe Sönnecken) KAUFLAND, Bad Neustadt (© Eibe Sönnecken)

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 13 GEIGER UNTERNEHMENSGRUPPE

Wilhelm-Geiger-Straße 1 D-87561 Oberstdorf

www.geigergruppe.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Josef Geiger Geschäftsleitung [email protected] [email protected]

GEIGER LIEFERT, BAUT, SANIERT UND ENTSORGT GEIGER – DELIVERS, BUILDS, REFURBISHES AND FÜR INFRASTRUKTUR, IMMOBILIEN UND UMWELT. DISPOSES: FOR BUILDINGS, INFRASTRUCTURE AND ENVIRONMENT Im Jahre 1923 wurde das Unternehmen von Wilhelm Gei- ger gegründet. Was vor über 95 Jahren als Holzhandels- Founded in 1923 the Wilhelm Geiger enterprise started off und Fuhrunternehmen in Oberstdorf begann, hat sich as a timber trading and haulage business. Today, 95 years heute zu einem leistungsstarken Firmenverbund mit 2.500 later and in its third generation, Geiger has developed into Mitarbeitern entwickelt. Längst ist Geiger mit mehr als a competitive group of companies employing 2.500 people 50 Standorten in Bayern, Baden-Württemberg, Sachsen, in more than 50 branches in Bavaria, Baden-Wuerttem- Sachsen-Anhalt, Rheinland-Pfalz, Nordrhein-Westfalen, berg, Saxony, Saxony-Anhalt, Rhineland-Palatinate, NRW, Saarland, Österreich, Schweiz, Luxemburg, Frankreich, Saarland, Austria, Switzerland, Luxemburg, France, Italy, Italien, Ungarn und Rumänien weit über die Grenzen des Hungary und Rumania. As a family-run business Geiger Allgäus hinaus aktiv. Die familiengeführte Unternehmens- supplies, builds, facilitates disposal, develops or redevel- gruppe liefert, baut, saniert und entsorgt für Kunden aus ops for clients in the areas of infrastructure, real estate or den Bereichen Infrastruktur, Immobilien und Umwelt und environment and manages a yearly turnover of around 500 erzielt eine jährliche Leistung von rund 500 Millionen Euro. million Euros.

14 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | WOHNBAUPROJEKT „LEBEN AM SEE“, Kressbronn, www.leben-am-see.de

EINKAUFSZENTRUM „GÄNSBÜHL CENTER“, Ravensburg POSTAREAL Biberach

BARRIEREFREIE WOHNANLAGE „CASA PHILIA“, Kempten HOTELNEUBAU „LEONARDO“ Ulm

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 15 GEORG GÖBEL GMBH

Konradstr. 7 D-97072 Würzburg

www.firmengruppe-goebel.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Jochen Göbel

Die Firmengruppe Göbel, 1945 gegründet, ist ein in dritter The Göbel group, founded in 1945, is a medium-sized fam- Generation geführtes mittelständisches Familienunter- ily business in its third generation. What started 70 years nehmen. In der über 70-jährigen, erfolgreichen Firmen- ago as a bricklaying and tiling company, has developed into geschichte entwickelte sich der einstige Maurer- und a modern group of ten enterprises with over 250 employ- Fliesenlegerbetrieb zu einer modernen Firmengruppe mit ees. 10 Unternehmen und über 250 Mitarbeitern. As Georg Göbel GmbH we construct high rise buildings for Als Hochbauunternehmen realisiert die Georg Göbel GmbH private clients as well as commercial or public investors. Projekte im Gewerbe- und öffentlichen Bau sowie für We create new buildings for housing, business and admin- private Bauherren. Neben Wohnhäusern, Betriebs- und istrative purposes. Beyond that we redevelop and refurbish Verwaltungsgebäuden haben wir unser Know-how auch any kind of building and specialize in buildings for religious bei Bauen im Bestand sowie bei kirchlichen Gebäuden purposes. unter Beweis gestellt. The substantial growth of our business in the last few years In den letzten Jahren konnten wir vor allem durch Industrie- has been mainly through projects for industry and com- und Gewerbebau weiter wachsen und sind nicht mehr nur mercial clients, for which we have extended our sphere im Raum Würzburg tätig. Unser Wirkungskreis erstreckt of activities from our home region of Würzburg to all over sich mittlerweile auf ganz Deutschland. Germany. Good, solid building quality is the basis of our success as well as fair service orientation towards our cli- Die Basis unseres Erfolges sehen wir in erster Linie in solider ents – delivered by our well trained and motivated employ- Bauqualität, einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis, im ees. fairen Umgang mit unseren Kunden sowie in gut ausgebil- deten und engagierten Mitarbeitern. We are and will always be responsible entrepreneurs com- bining lively craftsmanship with the highest quality stand- Unser Ziel ist es, als verantwortungsvoller Unternehmer ards and great attractivity as employer. Alongside the clas- mit gelebter Handwerkstradition sowie höchsten Qualitäts- sic above-ground buildings we are also involved in civil ansprüchen auch ein stetig wachsender und attraktiver engineering, pipeline construction, tiling and natural stone Arbeitgeber zu sein. work. Furthermore, one of our firms, Kraemer GmbH, spe- cializes in concrete restoration as well as concrete drilling Neben dem Hochbau sind wir auch im Tiefbau, Rohrlei- and sawing. Additionally, as Panter Holzbau GmbH we car- tungsbau und in der Fliesen- und Natursteinverlegung ry out timber construction and carpentry to deliver turn- tätig. Mit der Kraemer GmbH decken wir zusätzlich Beton- key-ready projects. sanierung, Betonbohr- und Betonsägearbeiten sowie mit der Panter Holzbau GmbH auch schlüsselfertigen Holzbau und Zimmererarbeiten ab.

16 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | NEUE UMWELTSTATION DER STADT WÜRZBURG

MUSEUM AM DOM, Würzburg RENTENVERSICHERUNG, Würzburg

DAA TECHNIKUM, Würzburg AUDI-ZENTRUM , Stuttgart-Vaihingen

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 17 GUGGENBERGER GMBH

Mintrachinger Str. 5 D-93098 Mintraching

www.guggenberger-bau.de [email protected] [email protected] [email protected]

Markus Guggenberg, Geschäftsführer Theodor Aschenbrenner, Geschäftsführer Dr. Christian Bachmann, Bereichsleiter Hoch- und SF- Bau (Prokurist) Walter Emperhoff, Bereichsleiter Tiefbau (Prokurist)

Mit mehr als 60-jähriger Erfahrung sind wir ein kompeten- With more than 60 years of experience we are a compe- ter und zuverlässiger Partner für alle Tiefbau-, Hochbau- tent and reliable partner for all civil engineering, building- und schlüsselfertige Bauprojekte. Ergänzt und unterstützt and turnkey construction projects. Our fields of activity are werden unsere Tätigkeitsfelder durch unser eigenes Kies-, complemented and supported by our own gravel plant, Asphaltmisch- und Transportbetonwerk. asphalt mixing equipment and ready-mixed concrete plant.

Unsere Motivation zur erfolgreichen Umsetzung unse- Our motivation for the successful implementation of our rer Bauaufträge basiert auf ganzheitlichem Denken so- contracts is based on holistic thinking as well as practical wie praxisnaher und qualitätsbewusster Arbeitsweise and quality-conscious operation using modern and innova- unter Einsatz von moderner und innovativer Bautechnik. tive construction technology. Die partnerschaftliche Zusammenarbeit mit allen am Bau Beteiligten vom Anfang bis zur Übergabe des Bauvorha- The partnership with all those involved in construction bens verbunden mit unserem handwerklichen Können und from inception to handover of the construction project, as- technischen Know-how garantiert neben termingerechter sociated with our craftsmanship and technical know-how, Umsetzung auch kosteneffizientes Bauen. In dieser Tradi- guarantees punctual implementation and cost-efficient tion können wir eine lange Referenzliste v.a. mit Bauherrn construction. In this tradition, we possess a long reference aus dem Öffentlichen Bereich, im Industriebau namhafter list especially with clients from the public sector, industrial Großfirmen sowie dem Wohnungsbau großer Bauträger- buildings for well-known major companies and housing for gesellschaften vorweisen. Aufgrund unseres Erfolgskon- large development companies. Due to our successful con- zepts und der meist langjährigen Zusammenarbeit mit cept and the mostly long-standing cooperation with our unseren Bauherren konnten wir Bauprojekte im südlichen clients we have been able to realize construction projects und östlichen bayerischen Raum verwirklichen. in southern and eastern Bavarian regions.

Der Einsatz von gut ausgebildetem Personal, im Bedarfsfall The employment of highly-skilled staff, if necessary with verbunden mit geprüfter und bewährter Zusammenarbeit the verified and proven cooperation with subcontractors, mit Subunternehmern, ermöglichen unsere optimale Aus- enables the optimal construction expertise within the pre- führungskompetenz unter Einhaltung des vorgegebenen scribed budget and time frame, even when running espe- Kosten- und Zeitrahmens, auch bei der Ausführung von cially demanding or longer-term construction projects. anspruchsvollen oder zeitlich länger anberaumten Baupro- jekten. Seit vielen Jahren prägen unsere Arbeitsweise ein For many years our work method has been shaped by a zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem und ein hoher certified quality management system and a high standard Standard im Bereich Arbeitssicherheit. of occupational safety.

Unser Unternehmen wird auch die Herausforderungen der Our company also analyses the challenges of the future Zukunft analysieren und kompetente Antworten darauf and will continue to develop competent solutions to meet entwickeln. them.

18 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | BÄCKER‘SCHE HÖFE

VERWALTUNG MITTELBAYERISCHER VERLAG SONPLAS STRAUBING

AREVA AYTEC

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 19 JOSEF HEBEL GMBH & CO. KG BAUUNTERNEHMUNG

Riedbachstr. 9 D-87700 Memmingen

www.josef-hebel.de [email protected]

JOSEF HEBEL

BAUEN SIE AUF UNS! BUILD ON OUR EXPERTISE!

Die JOSEF HEBEL Bauunternehmung wurde 1921 von JOSEF HEBEL Builders were founded in 1921 by Josef He- dem Maurergesellen und Bautechniker Josef Hebel (1894- bel (1894-1972), a brick layer and later construction techni- 1972) in Memmingen gegründet. Das unternehmerische cian in Memmingen. His entrepreneurship, ingeniuity and Denken des Firmengründers, sein Erfindergeist und sein social-mindedness are a legacy for Josef Hebel to this day. soziales Engagement sind uns auch heute noch Ansporn More than 400 employees work for Josef Hebel in our cen- und Verpflichtung zugleich. Am Hauptsitz Memmingen tral office in Memmingen and our branches in Ravensburg und in den Niederlassungen München und Ravensburg and . Our products and services range from stand- sind insgesamt mehr als 400 Mitarbeiter beschäftigt. Un- ard structural works in building construction through turn- ser Leistungsspektrum umfasst die Bereiche Rohbau und key-projects, bridges and civil engineering, road works, Schlüsselfertigbau, Brücken- und Ingenieurbau, Straßen-, utilities right over to maintenance for buildings of all kinds. Wasser- und Kanalbau sowie die Bauwerkserhaltung. Da- In addition, we work as prime contractor and developer. rüber hinaus sind wir als Bauträger und Projektentwickler tätig. JOSEF HEBEL stands for extensive experience, high com- petence and quality-conscious buildings at a fair price. We JOSEF HEBEL steht für Erfahrung, hohe Kompetenz und appreciate honest dealings. Transparency and fairness are qualitätsbewusstes Bauen zu einem fairen Preis. Ein ehrli- embedded in our company culture. These values are cen- cher Umgang miteinander, Transparenz und Fairness sind tral to our customer relations as well as our internal pro- feste Bestandteile unserer Unternehmenskultur. Diese cesses. Werte prägen nicht nur die Geschäftsbeziehungen zu un- seren Kunden und Partnern, sondern auch unsere Zusam- We act in accordance with the principles of the Ethik menarbeit untereinander. Management Systems der Bauwirtschaft (EMB). Since its founding in 1996, JOSEF HEBEL has been a member of the Wir handeln nach den Grundsätzen des Ethik Management supporting association EMB-Wertemanagement Bau e.V., Systems der Bauwirtschaft (EMB). Als Gründungsmitglied the governing body for value-oriented compliance man- engagiert sich JOSEF HEBEL seit 1996 im Trägerverein agement for the building branch in Germany. JOSEF HE- EMB-Wertemanagement Bau e. V.. JOSEF HEBEL ist Mit- BEL is also a member of several associations for building glied verschiedener Güteschutzverbände und ein durch die excellence as well as being a prequalified business through unabhängige Deutsche Gesellschaft für Qualifizierung und the independent Deutsche Gesellschaft für Qualifizierung Bewertung mbH (DQB) präqualifiziertes Bauunternehmen. und Bewertung mbH (DQB).

Bauen Sie auf uns – und profitieren Sie von unserer jahr- Rely on us and profit from our decades of experience and zehntelangen Erfahrung. Erfahrung und Kompetenz bei der competence. Umsetzung Ihres Bauvorhabens.

20 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | BÜROGEBÄUDE EOS GMBH in Krailling (Bild: EOS, Foto: Toni Ott)

WOHNANLAGE in Meersburg PRODUKTIONS- UND LAGERHALLE MIT BÜROGEBÄUDE CB-TEC GMBH in Ungerhausen

RENKERTOBEL RIEDBERGPASS im Oberallgäu LIFESTYLE-APARTMENTS FÜR STUDENTEN STUDIOSUS 5 in Augsburg

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 21 OTTO HEIL HOCH- TIEF- INGENIEURBAU UND UMWELTTECHNIK

Am Gründlein 1 Pönitzer Weg 13 D-97714 Eltingshausen D-04425 Taucha

www.ottoheil.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Frank Jost +49 34298 381-301 [email protected]

BAUEN SIE MIT OTTO HEIL AUF DIE ZUKUNFT BUILD ON THE FUTURE WITH OTTO HEIL GROUP

Die OTTO HEIL Gruppe vereint in ihren Tätigkeitsbereichen When building or developing projects, the OTTO HEIL Bauausführung und Entwicklung von Immobilienprojekten GROUP unites rich experience with expertise and innova- Erfahrung mit Fachwissen und innovativem Denken. Als tive thinking. For 110 years, our family-run company has zuverlässiger Partner führt das familiengeführte Unterneh- been a reliable partner in building projects. We are active men seit über 110 Jahren Bauprojekte aus. Das Leistungs- all over Germany, with expertise ranging from turnkey pro- spektrum reicht bundesweit vom Schlüsselfertigbau über jects, business developments, structural works, redevel- Industrie- und Rohbau sowie Bauen im Bestand, Rohrlei- opment and modernisation of existing property, pipeline tungs- und Kanalbau, Brückenbau und –sanierung bis hin and canal-construction, construction and refurbishment of zu Deponie-, Kläranlagen- und Wasserbau. Darüber hinaus bridges all the way to landfill constructions, sewage plants bilden wir das komplette Immobiliengeschäft vom Grund- and water supply systems. Beyond this we offer full ser- stücksankauf über Planung, Bau bis hin zu Management, vice in real estate from the acquisition of plots, through Vermietung und Verkauf ab. planning, construction right to facility management, rent- ing and sales. Wir sind Ihr Partner für: ƒƒ Standort-, Markt- und Bedarfsanalyse We are your partner for: ƒƒ Entwickeln und Planen von Anlageobjekten für Investo- ƒƒ Location study, market- and demand analysis ren und Bauherren ƒƒ Development and planning of investment properties for ƒƒ Realisieren von wohnwirtschaftlichen und gewerblichen investors and clients Immobilienprojekten ƒƒ Development and planning of own projects ƒƒ Entwickeln und Planen von Eigenobjekten ƒƒ Realization of projects for commercial as well as resi- ƒƒ Erarbeiten von Finanzierungs-/ Vermarktungskonzepten dential properties ƒƒ Preparation of financing plans Qualität in allen Projektphasen: ƒƒ Projektinitiierung, Grundstücksakquise, Schaffen des Expect high quality in all phases of your project: Baurechts ƒƒ Projekt initiation, plot acquisition, construction approval ƒƒ Gründung der projektbezogenen Gesellschaft ƒƒ Foundation of a project corporation ƒƒ Erstellen der Kostenkalkulation, Strukturieren der Pro- ƒƒ Project estimate and structuring of project finance jektfinanzierung ƒƒ Acquisition of outside finance, capital provision ƒƒ Beschaffen der Fremdfinanzierung, Stellen des Eigenka- ƒƒ Operative project management, extended technical and pitalanteils business controlling ƒƒ Operatives Projektmanagement, erweitertes techn. und ƒƒ Marketing to private or public investors kaufm. Projektcontrolling ƒƒ Administration of projects as a service for owner. ƒƒ Vermarktung an private und institutionelle Investoren ƒƒ Verwaltung der Objekte für die Eigentümer

22 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | WOHN- UND GESCHÄFTSHAUS NONNENSTRASSE, Leipzig

GESCHÄFTSHAUS P7, WOHNPARK AQUA LINDHA, Leipzig

KASERNE, Pöcking 7 PUNKTHÄUSER, Würzburg

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 23 DIPL.-ING. EMIL HÖNNINGER GMBH & CO. BAUUNTERNEHMUNG KG

Siriusstraße 15 85614 Kirchseeon

[email protected] www.hoenninger.de

BAUEN MIT E. HÖNNINGER BUILDING WITH E. HÖNNINGER

70 Jahre Erfolg und Erfahrung am Bau zeichnen die Bau- The construction company E. Hönninger really stands out unternehmung E. Hönninger aus. Als gewachsenes Famili- thanks to its 70 years of success and experience in con- enunternehmen in der 3. Generation legen wir besonderen struction. As an established family-owned company in its Wert auf eine partnerschaftliche und kooperative Umset- third generation, we place particular value on the partner- zung Ihrer Bauaufgabe. ship-based and cooperative implementation of your con- struction task. Unser Leistungsspektrum reicht vom Kanalbau über den Rohbau bis zur schlüsselfertigen Erstellung der Bauvorha- Our range of services extends from pipe work and shell ben. In der Projektentwicklung vereinen wir alle Kompe- construction, through to the turnkey construction of build- tenzen. ing projects. During the project development, we combine all of our skills and expertise. Eine weitere Leidenschaft gilt den Betonfertigteilen. In un- serem Werk werden alle im Hochbau vorkommenden Fer- Another passion is precast concrete parts. All of the fin- tigteile und auch Architekturbetonfassaden hergestellt. ished parts that are found in building construction as well as architectural concrete façades are manufactured in our Den Erfolg Ihres Projekts sichern unsere hoch engagierten plant. Mitarbeiter, mit der Unterstützung bester Management- systeme, wie QM (Qualität), UM (Umwelt), AMS-Bau (Si- The success of your project is guaranteed by our highly cherheit) und Lean Construction (Ablauf). committed employees with the support of the best man- agement systems, such as QM (quality), UM (environ- Unser gut ausgestatteter Bauhof mit den Werkstätten er- ment), AMS BAU (safety) and Lean Construction (process). möglicht es uns, notwendige Dienstleistungen und Zulie- ferungen für den laufenden Baubetrieb termingerecht zu Our well-equipped construction facility with workshops al- erbringen. lows us to provide the necessary services and deliveries for the current construction operations exactly on time. Hönninger Pluspunkte ƒƒ Über sieben Jahrzehnte Erfahrung am Bau Hönninger advantages ƒƒ Hoch qualifizierte und motivierte Mitarbeiter ƒƒ Over seven years of construction experience ƒƒ Eigenes leistungsfähiges Betonfertigteilwerk ƒƒ Highly qualified and motivated employees ƒƒ Eigener Kanalbau ƒƒ Own highly productive precast concrete part plant ƒƒ Eigene Werkstätten sowie umfangreicher, moderner ƒƒ Own canal construction Geräte- und Maschinenpark ƒƒ Own workshops as well as an extensive, modern fleet ƒƒ Langfristige Zusammenarbeit mit namhaften Auftragge- of equipment and machines bern ƒƒ Long-term collaboration with prestigious clients ƒƒ Zertifizierte Qualität, QM, UM, AMS-Bau ƒƒ Certified quality, QM, UM, AMS BAU

24 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | | Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 25 ADAM HÖRNIG BAUGESELLSCHAFT MBH & CO. KG

Magnolienweg 5 D-63741 Aschaffenburg

www.hoernig.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Herr Dipl.-Ing. Wolfgang Hörnig, Geschäftsführer Adam Hörnig Baugesellschaft mbH & Co.KG

Ein erfolgreiches, familiengeführtes Bau- und Immobilien- A successful third-generation family-owned construction unternehmen des erweiterten Rhein-Main-Gebietes setzt and real estate company, located in the extended Rhine- in der dritten Generation seinen Weg bundesweit fort. Ne- Main-area, continues its path nationwide. Besides the ben den allgemeinen Sparten des Hoch-, Tief- und Ingeni- general sectors of structural, civil and construction engi- eurbaus fand in den letzten Jahren auch eine Spezialisie- neering a specialization in the field of turnkey construction rung auf den Gebieten des schlüsselfertigen Bauens und and project development took place over the past years. der Projektentwicklung statt. Der Erfolg gibt uns Recht. Our success proves us right. We could realize both small Sowohl kleine als auch sehr große gewerbliche Projektent- as well as very large commercial project developments for wicklungen konnten wir für namhafte Investoren verwirk- notable investors. lichen. Loyalty to costs and deadlines combined with excellent Kosten- und Termintreue bei hervorragender Qualität sind quality are the requirements that led us to first-class inves- die Voraussetzungen, die uns zu erstklassigen Anlegern tors. Especially this clientele appreciates our dependability geführt haben. Gerade diese KlienTelefon schätzt die Zu- and contract fulfilment. verlässigkeit und die Vertragstreue. LET US TAKE THE OPPORTUNITY TO ESTABLISH LASSEN SIE UNS AUCH FÜR SIE TÄTIG WERDEN. A BUSINESS PARTNERSHIP WITH YOU.

Gerne stellen wir passende Referenzen für Sie zusammen We are gladly putting together suitable references for you oder führen Sie durch von uns errichtete Gewerbeimmo- or will show you around one of our constructed commer- bilien. Die Ausbaustandards werden Ihren Wünschen ent- cial properties. The interior work standards will be matched sprechend angepasst. Dabei steht Ihnen unser eigenes according to your request. Our own planning team of archi- Planungsteam von Architekten und Projektingenieuren zu tects and project engineers will assist you. Verfügung We are looking forward to hearing from you. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.

26 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | | Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 27 IMPLENIA HOCHBAU GMBH

Niederlassung München Landsberger Straße 290a D-80687 München [email protected]

Zweigniederlassung Industriebau Sprottauer Straße 51 D-90475 Nürnberg [email protected]

www.hochbau.implenia.com

WIR ERSTELLEN NEUBAUTEN, SANIEREN, WE BUILT NEW PROPERTIES, RENOVATE, REVITALISIEREN REFURBISH

… Gebäude aller Art. Wir kennen die verschiedensten ... buildings of all kinds. We know the diverse demands of Anforderungen unserer Bauherren und haben partner- our clients and offer collaborative, sustainable and eco- schaftliche, nachhaltige und wirtschaftliche Lösungen. nomical solutions. As a medium-sized construction com- Als mittelständisch geprägtes Bauunternehmen sind wir pany, we are across the whole of Germany with our sub- mit unseren Niederlassungen deutschlandweit vor Ort. sidiaries. Thus we are regionally rooted and networked. We Dadurch sind wir regional verwurzelt, verfügen über ex- possess excellent knowledge of the markets and draw on zellente Marktkenntnisse in den jeweiligen Regionen und local services for the benefit of your projects. Our expert binden lokale Dienstleistungen zum Nutzen Ihrer Projekte teams for special needs are on hand around the country. ein. Unsere bundesweit agierenden Experten-Teams für They care beyond to the consulting, construction and besondere Anforderungen kümmern sich darüber hinaus service needs of customers with special requirements. A um den Beratungs-, Bau- und Dienstleistungsbedarf von transparent, trustbased and reliable cooperation with our Kunden mit speziellen Anforderungen. Eine transparente, customers is our top priority. vertrauensvolle und verlässliche Zusammenarbeit mit un- seren Kunden steht dabei für uns an erster Stelle. WE FIRST DESIGN AND OPTIMIZE BEFORE WE BUILD WIR PLANEN UND OPTIMIEREN BEVOR WIR BAUEN ... to realize economical and sustainable. The early coordi- nation of project tasks makes the realization of structures … um wirtschaftlich und nachhaltig zu realisieren. Die frühe faster, more effective and less risky. The collaboration be- Koordination der Projektaufgaben macht die Realisierung tween the project participants means, that in all project von Bauwerken schneller, effektiver und risikoärmer. Die phases technical design and execution work in harmony, abgestimmte Zusammenarbeit der Projektbeteiligten führt collisions are avoided, interfaces defined and process- dazu, dass in allen Projektphasen die Fachplanung und die es are well structured. For the project goals, this means: Ausführung Hand in Hand greifen, Kollisionen vermieden planning, cost and schedule stability, all decision-relevant werden, Schnittstellen definiert und Abläufe sauber struk- informations determined accurately and quickly. Implenia turiert sind. Für die Projektziele heißt das: Planungs-, Kos- Hochbau relies on digital processes and information-mod- ten- und Terminsicherheit, alle entscheidungsrelevanten els to gain fully integrated construction processes. Informationen exakt und schnell ermittelt. Implenia Hoch- bau setzt dabei auf digitale Prozess- und Informationsmo- delle als Unterstützung optimierter Bauprozesse.

28 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | ROHBAU, MIETERAUSBAU, SCHLÜSSELFERTIGBAU

BÜRO NEUBAU SCHLÜSSELFERTIG BÜRO NEUBAU/IM BESTAND SCHLÜSSELFERTIG

SCHLÜSSELFERTIGER WOHNUNGSBAU MIT EINZELHANDEL

REVITALISIERUNG INDUSTRIEBAU SCHLÜSSELFERTIG

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 29 FRANZ KASSECKER GMBH

Egerer Straße 36 D-95652 Waldsassen

www.kassecker.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Dipl.-Ing. Dirk Bochmann

In keiner Form drücken sich Fortschritt, Ideen und Ziele In no form do progress, ideas and goals express them- so eindrucksvoll und überzeugend aus wie in Bauwerken. selves as impressively and convincingly as in buildings. But Doch alles, was wir im Resultat sehen und bestaunen kön- everything that we can see and admire in the result has nen, hat einen gemeinsamen Grundstein: eine Vision. So a common foundation: a vision. That’s how it was, thou- war es schon, als die Menschen vor Tausenden von Jah- sands of years ago, when people created groundbreaking ren wegweisende Gebäude schufen – und so ist es auch buildings - and so it is today. Bringing our customers’ vision heute noch. Der Vision unserer Kunden zur Wirklichkeit zu to reality - that’s our challenge! Appealing design, flexible verhelfen – das ist unsere Herausforderung! Ansprechende functionality, combined with a maximum of efficiency and Optik und anpassbare Funktionalität verbunden mit einem profitability – these are challenges which we face every Höchstmaß an Wirtschaftlichkeit – das sind die Anforde- day. Why this is right up our street? Because we are happy rungen, denen wir uns täglich gerne stellen. Warum uns to adapt to changing needs. According to the task at hand, das alles sehr entgegenkommt? – Weil auch wir mit star- we compose our individualised team of specialists. ren Vorgaben und Strukturen nichts anfangen können. Wir setzen unsere Teams den Anforderungen entsprechend We support our client right from the start of the project, zusammen. in planning, with project organisation and, of course, we are the experts for the actual building construction. In this Wir unterstützen unsere Auftraggeber von Anfang an: bei phase it is particularly important not to lose sight of our der Planung, bei der Projektorganisation, und natürlich sind client’s vision. The economic, environmental, time and not wir der Spezialist bei der Bauausführung. Und genau hier least the aesthetic aspects of the project need constantly ist es wichtig, weiterhin die ständige Optimierung der Visi- to be harmonised. Beyond building construction for hous- on unseres Kunden nicht aus den Augen zu verlieren. Wirt- ing and business, our competence in pipeline-, rail and civ- schaftliche, ökologische, terminliche und nicht zuletzt wie il engineering, steel- and metal construction results in a immer auch optische Belange sind hier laufend in Einklang flexibility that make us unique in the market. For over 100 zu bringen. Neben dem Hoch- und Industriebau bieten wir years, KASSECKER stands for adherence to delivery dates, Ihnen mit unseren Bereichen Tief- und Rohrleitungsbau, commitment to the highest quality, expert knowledge and Bahn- und Ingenieurbau und Stahl- und Metallbau eine experienced, loyal and highly motivated staff. Flexibilität, die ihresgleichen sucht. Seit über 100 Jahren steht KASSECKER für Termintreue und Zuverlässigkeit in Let the high standards of KASSECKER convince you. Con- der Bauausführung, höchste Qualität, ausgezeichnetes tact to us – we’re looking forward to your project. Fachwissen und langjährig, motivierte Mitarbeiter.

Lassen Sie sich vom hohen KASSECKER-Standard über- zeugen. Sprechen Sie uns an. – Wir freuen uns auf Ihr inte- ressantes Projekt!

30 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | BÜRO- UND GESCHÄFTSGEBÄUDE IN NÜRNBERG: schlüsselfertiger Neubau (© baum kappler architekten gmbh)

BÜRO UND GESCHÄFTSGEBÄUDE IN NÜRNBERG BÜROGEBÄUDE: SCHLÜSSELFERTIGER NEUBAU

REGENSBURG: Sanierung Wohnungsbau - denkmalgeschützt REGENSBURG: Sanierung Wohnungsbau - denkmalgeschützt

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 31 ANSPRECHPARTNER:

Frank Haß Telefon +49 911 92685-50 Vertriebsdirektion Bau Fax +49 911 92685-15 Regionalleiter Bayern Mobil +49 172 5405973

Fürther Str. 9 www.vhv.de D- 90429 Nürnberg [email protected]

SPEZIALISTEN-KNOWHOW FÜR DIE SPECIALIZED KNOW-HOW FOR BUILDERS BAUWIRTSCHAFT The VHV Versicherung is a specialized insurer with a long Die VHV Versicherung ist Bauspezialversicherer aus Tra- tradition: one of the biggest motor vehicle and third-party dition, einer der größten deutschen Kraftfahrzeug- und insurance companies. Established 1919 in Hannover, the Haftpflichtversicherer. Gegründet wurde die VHV 1919 in VHV was founded by builders for builders. Hannover von der Bauwirtschaft für die Bauwirtschaft. Many years of specialized experience and expert insight Langjähriges spezielles Know-how, gute Marktkenntnisse into real estate markets, as well as its close link to building sowie die enge Kooperation mit Bau-Verbänden zeichnen industry federations, make VHV a unique partner with very die VHV als Spezialisten aus, der maßgeschneiderte Pro- specialized products for the construction and real estate dukte für die Bauwirtschaft bietet. Unsere Bauexperten sector. Dealing with the many challenges of the building verfügen über umfangreiche Erfahrung und gehen täglich industry, our experts can offer a great breadth of knowl- mit Herausforderungen um: von Altbausanierungen bis zu edge and experience: from complicated small scale refur- Großprojekten wie der Hamburger Elbphilharmonie oder bishments right up to the very big developments like the dem Berliner Reichstag. Elbphilharmonie in or the Reichstag in Berlin.

Als einer der größten Versicherer der Baubranche gehören As one of the biggest insurers for the building and real es- Herausforderungen für uns zum Tagesgeschäft. Wir kon- tate sector in Germany, challenges are daily business for zipieren für jedes Projekt einen Versicherungsschutz, der us. We design optimal coverage for every single project: maßgeschneidert, leistungsstark und dennoch unkompli- tailor-made, effective, yet simple to handle – because we ziert ist – gerade weil die Realität am Bau häufig ziemlich understand how complex the realities of construction and komplex ist. real estate can be.

Um Großprojekten Herr zu werden, bietet die VHV die If you want to master a large project, VHV can offer a “VHV VHV Baukombipolice für Großbauprojekte an, die dem Baukombipolice für Großbauprojekte”: our contractors’ all- Bauherrn, Bauträger oder Investor und allen am Bau Be- risks insurance offers the best coverage for builder owners, teiligten den passenden Versicherungsschutz für die Haft- contractors, developers, investors and all project partici- pflicht- und Bauleistungsversicherung zur Verfügung stellt. pants. WESERSTADION, Bremen

PHAENO CENTER, Wolfsburg ELBPHILHARMONIE, Hamburg

HAUPTBAHNHOF, Berlin REICHSTAG, Berlin KRÄMMEL UNTERNEHMENSGRUPPE

Hans-Urmiller-Ring 46a 82515 Wolfratshausen

WWW.KRAEMMEL.DE [email protected]

Geschäftsführer Korbinian Krämmel

Als mittelständisches Familienunternehmen mit Schwer- As medium-sized third generation family business with its punkt im bayerischen Oberland und Großraum München focus on Upper Bavaria and Munich, the Krämmel group realisiert die Krämmel Unternehmensgruppe – inzwischen realizes sophisticated and high-quality building construc- in der 3. Generation – seit jeher anspruchsvolle und wert- tion projects. We are a very successful construction com- haltige Hochbauprojekte. pany in the sectors of residential, commercial and industri- al construction as well as building restoration. Als Bauunternehmen sind wir in den Bereichen Wohnbau, Gewerbe- und Industriebau sowie Bauwerksanierung sehr As developers with our own planning department we de- erfolgreich tätig. Als Bauträger mit eigener Planungsabtei- velop and realize energy-optimized, environmentally sus- lung entwickeln und realisieren wir energetisch optimierte, tainable and high-quality residential projects in selected ökologisch nachhaltige und werthaltige Wohnbauprojekte areas. Thus, we cover the entire scope of future-oriented, in ausgesuchten Lagen. Somit decken wir den gesamten economical and energy-efficient real estate development Leistungsumfang einer zukunftsorientierten, wirtschaftli- and construction. chen und energieeffizienten Immobilenentwicklung und –erstellung im Hochbau ab. Our new brand ecoleben demonstrates our idea of modern and ambitious building. It combines our years of experi- Unsere neue Marke ecoleben ist ein Beispiel dafür, wie ence with the latest technologies in energy-efficient and wir modernes und anspruchsvolles Bauen verstehen. Es sustainable construction, the careful use of resources as kombiniert unsere langjährige Erfahrung mit dem Einsatz well as intelligent and individual architecture. neuester Technologien im Bereich energieeffizienter und nachhaltiger Bauweise, dem schonenden Umgang mit Whether directly on the site or supportively in the office, Ressourcen sowie intelligenter und individueller Architek- we always put the focus on an efficient, high quality and tur. timely project handling. We always find optimal and cus- tomized solutions, which are offered as a “one-stop” ser- Ob direkt auf der Baustelle oder unterstützend im Büro vice. To achieve this we employ experts in all areas of the legen wir immer den Fokus auf eine effiziente, qualitativ value chain. Using modern methods of project manage- hochwertige und termingerechte Projektabwicklung. Wir ment such as Lean Management and Building Information finden stets optimale und maßgeschneiderte Lösungen, Modelling, our customers can always follow the progress die wir als alles-aus-einer-Hand-Leistung anbieten. Dafür of construction; furthermore they can be sure about the beschäftigen wir Experten in allen Bereichen der Wert- contracted quality, costs and schedules. schöpfungskette. Durch modernste Methoden des Pro- jektmanagements wie Lean Management und Building In- Transparent, reliable, efficient, and with the highest stand- formation Modeling haben unsere Kunden stets Einblick in ards – our definition of: “building made easy”. den Baufortschritt und können sich der vereinbarten Quali- tät, Kosten und Termine sicher sein.

Transparent, zuverlässig, effizient und mit höchsten Stan- dards – das verstehen wir unter: Bauen leicht gemacht.

34 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | PLANUNG UND BAUTRÄGER: MEINE FLÖSSERSTADT, Wolfratshausen

BAUTRÄGER UND SCHLÜSSELFERTIGER WOHNBAU: ECOLEBEN, ROHBAU: MYROOM RENDITE-APARTEMENTS, München Penzberg

SCHLÜSSELFERTIGER WOHNBAU: STUDENTENWOHNANLAGE BAUEN IM BESTAND: UMBAU EINES DENKMALGESCHÜTZEN MYROOM², München MANNSCHAFTSGEBÄUDES, München

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 35 XAVER LUTZENBERGER GMBH & CO. KG BAUUNTERNEHMUNG

Mindelheimer Straße 14 D-87772 Pfaffenhausen

www.lutzenberger-bau.de [email protected]

Die Errichtung neuer Gebäude ist eines der zentralen Auf- Raising new buildings is one of the central task fields of gabenfelder für unser Bauunternehmen – vom Einfamilien- our construction company – from single-family houses to haus über Wohnanlagen, Gewerbeimmobilien, Industrie- housing complexes as well as business properties, indus- anlagen und Schulen bis hin zu Brücken. Und gleich wel- trial plants, schools and bridges. No matter which project, ches Projekt, die Erfahrungen des Teams von Lutzenberger years of experience by the Lutzenberger team contributes tragen wesentlich zur erfolgreichen Realisierung bei. to a successful implementation essentially.

Brückenbau: Bridge construction Seit über vierzig Jahren zählt der Brückenbau zu einem For more than forty years building bridges is one of our zentralen Bestandteil unserer Aufgabenfelder. Dabei er- central field of tasks. It takes a lot of diligence to plan and fordern die Planung und der Bau von Brücken besondere construct a bridge. On the one hand bridges are prominent Sorgfalt. Zum einen sind sie markante und auffällige Punk- land marks that have to match the natural surroundings te in der Landschaft. Sie müssen sich deshalb harmonisch harmonically. On the other hand they need to sustain a lot in die natürliche Umgebung einfügen. Zum anderen sind over a long time period. Brücken hohen Belastungen über einen langen Zeitraum ausgesetzt. Structural engineering We highly regard style, harmony, and balance during the Ingenieurbau: planning and the construction of buildings because in mod- Wir achten bei Lutzenberger in besonderer Weise auf Äs- ern and functional structural engineering you need to take thetik, Harmonie und Ausgewogenheit bei der Planung static, constructional and creative elements into account. und Errichtung von Bauwerken. Denn im modernen und The Lutzenberger construction company has made a name funktionellen Ingenieurbau gilt es, statische, konstruktive for itself in this area by building halls, industrial facilities, und gestalterische Elemente zu berücksichtigen. Die Bau- steal constructions, reinforced concrete constructions, hy- unternehmung Lutzenberger hat sich auf diesem Gebiet droelectric power plants and numerous sewage treatment mit dem Bau von Hallen und Industriegebäuden, Stahlbe- plants in South Bavaria. ton- und Stahlbauten, Wasserkraftanlagen sowie der Er- richtung zahlreicher Kläranlagen im südbayerischen Raum IF IT’S A CHALLENGING JOB – BUILD WITH einen guten Namen gemacht. LUTZENBERGER! WENN ES SCHWIERIG WIRD, BAUEN SIE MIT LUTZENBERGER!

36 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | KUNSTWERK, 25 JAHRE BISS München (© Hans Albrecht Lusznat)

NEUBAU INNOVATIONSCENTER MIT GÄSTEHAUS UND GASTRONOMIE, (© ZOTT Artspace/ Wild Bär Heule Architekten AG)

BETONSANIERUNG WKA NEUBAU KIRCHE SICHTBETON

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 37 W. MARKGRAF GMBH & CO KG BAUUNTERNEHMUNG

Dieselstraße 9 D-95448 Bayreuth

www.markgraf-bau.de [email protected]

MARKGRAF | EINE BREIT AUFGESTELLTE, MARKGRAF – A BROADLY BASED, MEDIUM SIZED MITTELSTÄNDISCHE BAUUNTERNEHMUNG. BUILDING ENTERPRISE

Über 950 hoch qualifizierte Mitarbeiter realisieren heraus- More than 950 employees create outstanding projects in ragende Projekte in Deutschland und Europa. Wir sind Germany and Europe. We are generalists as well as special- Generalisten und Spezialisten – fasziniert vom BAUEN. ists – and fascinated with BUILDING.

Der Unternehmensbereich Hochbau ist einer unserer Leis- Our building construction department represents one of our tungsschwerpunkte. Als strategischer Partner und General- main focus areas. As strategical partner and general con- unternehmer begleiten wir private und öffentliche Projekte tractor we support and engineer private as well as public zielführend in den Bereichen Entwicklung und Bau. In jeder projects as developer as well as builder. The dialogue with Bauphase ist uns der Dialog mit Auftraggebern ein wichti- our building client is our prime objective in every phase of ges Anliegen. the project.

Mit über 85 Jahren Erfahrung stehen wir für Qualität, Zu- With over 85 years of experience, we stand for top quality, verlässigkeit und Termintreue. Unsere Ziele sind eine hohe reliability and adherence to our schedules. Our target is to sat- Kundenzufriedenheit und eine vertrauensvolle Partner- isfy customers with confident and trustworthy cooperation. schaft. Hohe Ansprüche bei der Realisierung von schlüs- At realising Turkey ready projects high quality is our mini- selfertigen Projekten sind für uns Mindeststandards. mum standard.

Der Tiefbau ist unser Unternehmensbereich mit besonde- Our civil engineering department delivers very specialized rem Know-how. Unsere Spezialisten koordinieren und be- know-how. Our engineers coordinate and master extreme- herrschen komplexe Herausforderungen. Anspruchsvollen ly complex challenges. Sophisticated tasks we will meet Aufgaben begegnen wir mit flexiblen Antworten und intel- with flexibility and intelligent process controls. ligenter Prozesssteuerung. The frictionless transfer between building construction and Der reibungslose Transfer zwischen Hochbau und Tiefbau civil engineering as well as our special competence cen- sowie unseren Kompetenzzentren Fertigteile, Stahlbau, tres for precast concrete components, steel construction, Asphalt und Logistik ist ein MARKGRAF-Markenzeichen road building and logistics is the trade mark of MARKGRAF und gewährt ein Höchstmaß an Flexibilität. and allows a maximum of flexibility for our projects and cutomers. Insgesamt werden Bauvorhaben mit einem Gesamtvolu- men von mehr als 450 Millionen Euro pro Jahr abgewi- In total, Markgraf manages a yearly turnover of 450 million ckelt. Wir sind durch eine exzellente Bonität unabhängig Euros. Excellent solvency and top credit ratings provide von Banken und somit ein gefragter Partner bei Auftrag- us with independence in financial matters and make us an gebern und Nachunternehmern. Seiner gesellschaftlichen attractive partner for building clients and subcontractors. Aufgabe bewusst, überzeugt MARKGRAF auch als begehr- Being socially responsible, Markgraf also is a modern and ter und moderner Arbeitgeber. very sought after employer.

HOCHBAU BEDEUTET FÜR MARKGRAF: BAUEN MIT BUILDING CONSTRUCTION – FOR MARKGRAF THIS INNOVATIVEM WEITBLICK – BAUEN MIT IDEEN. MEANS: BUILDING WITH INNOVATIVE VISION – BUILDING WITH IDEAS.

38 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | LOGISTIKZENTRUM, Cloppenburg

HOTEL, München BÜROGEBÄUDE, München

WOHNANLAGE, München BÜROGEBÄUDE, München

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 39 MÖRK GMBH & CO. KG NIEDERLASSUNG REGION ULM

Messerschmittstraße 5 D-89231 Neu-Ulm

www.moerk.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner: Henrik Evers, Dipl.-Ing. (FH) Leitung Niederlassung Region Ulm [email protected]

STRATEGEN. ARCHITEKTEN. INGENIEURE. MÖRK STRATEGISTS. ARCHITECTS. ENGINEERS. MÖRK

Die MÖRK GmbH & Co. KG wurde im Jahr 1902 in Leon- MÖRK GmbH & Co. KG was founded in 1902 in Leonberg, berg gegründet und ist ein erfolgreiches Familienunter- Germany and is a successful family business employing nehmen mit rund 110 Mitarbeitern in der Bauwirtschaft. around 110 members of staff in the construction indus- MÖRK steht für Ingenieurleistungen im schlüsselfertigen try. MÖRK is a byword for engineering achievement in the Planungs- und Bauprozess sowie für hohe Expertise im ready for occupancy planning and construction process, Projektmanagement. as well as for high levels of project management exper- tise. From our branch in Neu-Ulm, we develop, plan and Von unserer Niederlassung in Neu-Ulm aus entwickeln, build ready for occupancy construction projects for build- planen und bauen wir als Generalunternehmer- oder über- ing cooperatives and investors, both as general contractor nehmer schlüsselfertige Bauprojekte für Baugenossen- and general transferee. Our clients include, for example, schaften, Bauträger und Investoren. Zu unseren Kunden the housing authority ulmer heimstätte eG, for whom we zählen auszugsweise die ulmer heimstätte eG, für die wir have already realised several multi-family and multi-gen- bereits mehrere Mehrfamilien- und Mehrgenerationenhäu- eration buildings in Ulm, as well as Munk Bauen & Woh- ser in Ulm realisiert haben, Genossenschaft für Wohnungs- nen (Kunstpark, Neu-Ulm) and ProInvest (Wohnen auf dem bau Oberland eG. (Projekte in Wiblingen, Laupheim und Schloßberg, Reutti; Dichterviertel, Neu-Ulm). Ulm) Munk Bauen & Wohnen (Kunstpark, Neu-Ulm) sowie ProInvest (Wohnen auf dem Schlossberg, Reutti; Dichter- DEVELOP. PLAN. BUILD viertel, Neu-Ulm). Building always looks to the future. At the planning stage, ENTWICKELN. PLANEN. BAUEN it is important to keep the long-term objectives in mind. Therefore, a central focus of the project should be that the Bauen ist immer auf die Zukunft gerichtet. Deshalb ist es value of the property remains highly stable. This we have während der Planung wichtig, die langfristigen Ziele im learned during our 116-year history, in which we have con- Blick zu haben. So rückt eine hohe Wertstabilität der Im- tinually refined and enhanced our services. As a dependa- mobilie in den Mittelpunkt des Projektes. Das wissen wir ble partner, we manage all parties involved in the construc- aus unserer 116-jährigen Firmengeschichte, in der wir uns tion project right up to the handover of the keys. stets weiterentwickelt haben. Als verlässlicher Partner steuern wir die Baubeteiligten bis zur Schlüsselübergabe. CREATING LASTING VALUE FROM THE VALUES WE PRACTISE MIT GELEBTEN WERTEN BLEIBENDE WERTE SCHAFFEN Since 2009, MÖRK has been an audited member of the EMB Wertemanagement Bau e. V. (EMB Values Manage- MÖRK ist seit 2009 auditiertes Mitglied im EMB Wertema- ment Association). Members of the EMB not only follow nagement Bau e. V. Die Mitglieder des EMB verfolgen nicht a compliance strategy, but also a comprehensive values- nur eine Compliance-Strategie, sondern ein umfassendes based management concept. Matthias Schäfer, the man- wertebasiertes Managementkonzept. Matthias Schäfer, aging director of MÖRK GmbH & Co. KG, has been a mem- Geschäftsführer der MÖRK GmbH & Co. KG, ist seit 2015 ber of the association’s board since 2015. Mitglied im Vorstand des Vereins.

40 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | BÜROGEBÄUDE, Neu-Ulm (© Steinhoff / Haehnel Architekten, Stuttgart)

MEHRFAMILIENHAUS Nüblingweg, Ulm MEHRFAMILIENHAUS Nüblingweg, Ulm

MEHRGENERATIONENHAUS Söflinger Straße, Ulm MEHRGENERATIONENHAUS Söflinger Straße, Ulm

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 41 PFAFFINGER HOCHBAU GMBH

Wiener Straße 35 D-94032 Passau

Telefon +49 851 390-0 Fax + 49 851 390-1078

www.pfaffinger.com [email protected]

PROFITIEREN SIE VON UNSERER ERFAHRUNG BENEFIT FROM OUR EXPERIENCE

Bei der Realisierung von Wohnanlagen, Bürogebäuden, In the realization of residential complexes, office buildings, Industrie- und Gewerbegebäuden, Hotels und Gesund- industrial and commercial buildings, hotels and health heitszentren werden die einzelnen Projekte je nach Kun- centers, the individual projects are executed in accordance denwunsch schlüsselfertig oder auch als Rohbauleistung with the requirements of our customers, either turnkey ausgeführt. ready or as a shell construction.

Als erfahrener Generalunternehmer können wir unseren As an experienced general contractor, we can offer our Geschäftspartnern sämtliche Leistungen auch als Kom- business partners all services as a complete package “all plettpaket „alles aus einer Hand“ – mit oder ohne Planung from a single source” with or without planning service. – anbieten. Die Ausführung von anspruchsvollen Neubau- Our strength is the execution of sophisticated new build- ten, innerstädtischer Nachverdichtung und Aufstockung ings, inner-city redensification and rebuilding as well as the sowie die Sanierung und Modernisierung von Gebäuden renovation and modernization of buildings. sind unsere Stärke. Building in existing buildings with its complex tasks and Das Bauen im Bestand mit seinen komplexen Aufgaben characteristics, be it that the work is carried out during on- und Besonderheiten – sei es im laufenden Mieterbetrieb, going tenancy, simultaneous building use, cramped con- paralleler Gebäudenutzung, beengter Verhältnisse oder ditions or that neighbors state their concerns, requires not nachbarschaftlicher Belange – erfordert nicht nur eine only a competent, punctual and professional execution, kompetente, termintreue und professionelle Abwicklung, but also prudent handling of all parties involved. sondern auch einen umsichtigen Umgang mit allen Betei- ligten.

42 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | GEWERBEBAU, Becker Carbon in Offenberg / Neuhausen

BAUEN IM BESTAND, Hannauer Straße in München

BAUEN IM BESTAND, Johannesbad in Bad Füssing WOHNUNGSBAU, Leopoldstraße in München

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 43 PORR GMBH & CO. KGAA

Walter-Gropius-Str. 23 D-80807 München

Telefon +49 89 71001-0 Fax +49 89 71001-350

www.porr.de [email protected]

ALLES AUS EINER HAND EVERYTHING FROM A SINGLE SOURCE

Wir sind in allen Bereichen des Bauens tätig. Dazu gehö- We are active in all areas of construction. These include ren der Büro-, Hotel-, Wohn- und Industriebau, der Bau office, hotel, residential and industrial construction, the von Kliniken und Pflegeeinrichtungen sowie die Sanie- construction of hospitals and care facilities as well as re- rung. Unser Portfolio als Full-Service Provider umfasst das furbishment. Our portfolio as a full-service provider covers gesamte Spektrum der Bauwirtschaft und reicht von der the entire spectrum of the construction industry and rang- Generalplanung durch die PORR Design & Engineering bis es from general planning by PORR Design & Engineering zur schlüsselfertigen Umsetzung. Dazu kommen Tief- und to turnkey implementation. In addition, there are civil engi- Spezialtiefbau für Baugruben oder Tiefgründungen. Die neering and special civil engineering works for excavations PORR Design & Engineering begleitet Bauherren, Bauträ- or deep foundations. PORR Design & Engineering supports gern und Investoren bei der Planung und Umsetzung des building owners, developers and investors in the planning Bauvorhaben mit ihrem ergänzenden Leistungsportfolio and implementation of construction projects with its sup- Generalplanung, Projektmanagement, Architektur und plementary service portfolio: general planning, project BIM-Visualisierung, Statik, Gebäudetechnik, Nachhaltig- management, architecture and BIM visualisation, statics, keits-Zertifizierungen und örtlicher Bauaufsicht. building technology, sustainability certifications and local construction supervision. Die digitale Baustelle: In der Planung bereits Realität. Wir sind bei der PORR mit Building Information Modeling The digital construction site: Already a reality in the (BiM) längst im 5D-Planungssystem angekommen: Mit der planning stage. With Building Information Modelling vierten Dimension beziehen wir den Zeitaspekt ein, mit der (BiM), at PORR we have arrived at the 5D planning system: fünften die Kosten. Das bringt Kosteneinsparungen, Feh- With the fourth dimension we include the time aspect, lerminimierung, kürzere Entscheidungsphasen und einen with the fifth the costs. This results in cost savings, error verbesserten Informationsfluss. minimisation, shorter decision-making phases and an im- proved flow of information. Intelligentes Bauen verbindet Menschen. Unser Ziel ist es, unsere hohen Ansprüche an Qualität, Technik und Ef- Intelligent construction connects people. Our goal is to fizienz mit allen Menschen in Einklang zu bringen, die an bring together our high standards regarding quality, tech- einem Projekt beteiligt sind – ob als Auftraggeber, Planer, nology and efficiency with every person involved in a pro- Nachunternehmer oder Nutzer. Denn schließlich bauen wir ject – whether a builder, a planner, a subcontractor or a mit und für Menschen. user. After all, we build with and for people.

Die PORR ist in Deutschland mit rund 3.000 Mitarbeiterin- PORR has around 3,000 employees in Germany. In 2017, nen und Mitarbeitern aktiv. 2017 erwirtschaftete die PORR the PORR Group, headquartered in Vienna, generated a Group mit Sitz in Wien eine Produktionsleistung von über- production output of more than EUR 4.7 billion. EUR 4,7 Mrd.

44 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | BLUE & WHITE TOWER DER BAVARIA TOWERS, München (© Bernd Ducke)

Wohnanlage „Alter Güterbahnhof“, Freiburg (© Jens Willebrand) VBG Hauptverwaltung, Hamburg (© Anke Müllerklein)

Zalando Headquarter, Berlin (© Linus Lintner) La Tête, Düsseldorf (© Florian Sander)

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 45 GEBR. SCHMÖLZL GMBH & CO.KG

Wappachweg 27 D-83455 Bayerisch Gmain

Telefon +49 8651 7009-0 Fax + 49 8651 7009-112

www.schmoelzl.de [email protected]

SEIT MEHR ALS EINHUNDERT JAHREN: FOR OVER A HUNDRED YEARS: FÜR JEDE AUFGABE DIE PASSENDE LÖSUNG. THE RIGHT SOLUTION TO EVERY JOB.

Als Familienunternehmen in der fünften Generation pla- As a family business in its fifth generation, we plan and nen und entwickeln wir bedürfnisorientierte Konzepte und develop concepts and buildings designed to maintain val- werthaltige Bauwerke. Und beweisen jeden Tag aufs Neue, ue, tailored to the projects‘ needs. Every day we show dass Wirtschaftlichkeit, Qualitätsanspruch, Termintreue that economy, quality, reliability and innovation are by no und Innovationskraft erklärtermaßen nicht in Widerspruch means in competition: for more than a hundred years we zueinander stehen: denn seit mehr als einhundert Jahren have been supplying the right solution for every applica- liefern wir für jede Aufgabenstellung die passende Lösung. tion.

Unser bautechnisches Spektrum reicht vom Hoch- und The spectrum of our construction technology ranges from Ingenieurbau über den Brücken- und Kläranlagenbau bis buildings and civil engineering through bridge and sewage hin zu Pflasterarbeiten, Straßen-, Asphalt- und Rohrlei- construction all the way to plastering, roads, asphalt and tungsbau. pipework.

Nicht zuletzt aufgrund unserer umfassenden Kompeten- Not least due to our extensive expertise in turnkey projects, zen im Schlüsselfertigbau sind wir zudem in der Projekt- we are also active in project development. Specialising in entwicklung tätig. Spezialisiert auf die Planung und den design and operation as well as the turnkey construction of Betrieb sowie die schlüsselfertige Errichtung von Wohn-, residential, commercial and industrial buildings and other Gewerbe- und Industriegebäuden sowie anderen kom- complex building projects. plexen Hochbauprojekten. Whether multifunctional, value retaining property or tech- Ob multifunktionale und wertstabile Immobilien oder bau- nically sensitive infrastructure projects – the demands our technisch sensible Infrastrukturbauten – die Herausforde- company faces are more complex than ever and call for rungen an unser Unternehmen sind vielschichtiger als je an intelligent value chain. Our teams of engineers, archi- zuvor und fordern eine intelligente Wertschöpfungskette. tects, planners, traders and skilled workers rise to these Unsere Teams aus Ingenieuren, Architekten, Planern, Kauf- demands with the highest level of know-how and commit- leuten und Facharbeitern begegnen diesen Anforderungen ment, always with one goal in mind: mit einem Höchstmaß an Know-how und Engagement, immer mit einem Ziel vor Augen: To make the aspirations and visions of our clients into real- ity – from consultation and planning through construction Die Ansprüche und Visionen unser Auftraggeber Wirklich- work right through to the opening day. keit werden zu lassen – von der Beratung und Planung, über die Bauausführung bis hin zur Inbetriebnahme.

46 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | PRODUKTIONSGEBÄUDE UND PARKHAUS HEIDENHAIN, Traunreut

TEMPORÄRES WOHNEN KRONSTADTER STRASSE, München

KLÄRANLAGE GUT GROSSLAPPEN, München RUPERTUSTHERME, Bad Reichenhall

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 47 SWIETELSKY BAUGESELLSCHAFT M.B.H. ZENTRALE TRAUNSTEIN

Falkensteinstr. 2, D-83278 Traunstein

www.swietelsky.de [email protected]

weitere Standorte im Schlüsselfertigbau in Frankfurt/Main und Regensburg

HOCHBAU – SCHLÜSSELFERTIGBAU – IMMOBILIENENTWICKLUNG

WIR VON SWIETELSKY REALISIEREN WE FROM SWIETELSKY MAKE YOUR BUILDING IHR BAUVORHABEN PROJECT COME TRUE

Zeit ist Geld – nicht nur für uns, sondern zuvorderst auch Time is money – not just for us, but much more so for our für unsere Industrie- und Gewerbekunden. Deshalb haben industrial and business clientele. We have no problem ac- wir keinerlei Probleme damit, auch engste Terminvorga- cepting very tight time frame for projects without compro- ben seitens des Bauherren einzuhalten und trotzdem nicht mising on quality: Of course we work in close accordance an Qualität zu sparen: Selbstverständlich setzen wir auch with our customer in order to put into our building whatev- die vom künftigen Nutzer gewünschten und vorgegebe- er he or the future occupant need to have. It is our prime nen wichtigen prozess­technischen Leistungen in enger objective to satisfy the investor with his new building or Abstimmung mit dem Auftraggeber um. Unser größtes extension. Anliegen ist, dass die Investoren mit ihren Neubauten und Erweiterungen langfristig zufrieden sind. HOME – SWEET HOME

TRAUTES HEIM, GLUCK ALLEIN. Yet many people find it hard to get there. SWIETELSKY will even a path. As a classic developer we deliver the whole Fur viele ist es dorthin ein beschwerlicher Weg. Wir von project from selecting the right plot of land through de- SWIETELSKY machen diesen Weg gangbarer. Als klassi- signing and developing your project all the way to building scher Bauträger liefern wir alles aus einer Hand: von der and actually selling the apartment units. We provide ar- Grundstucksauswahl uber die Projektentwicklung und Pla- chitectural planning, take care of the building permissions nung bis hin zum Verkauf und zum Bau der Wohneinheiten, and manage the building site. We build homes for families von der Architektenplanung uber die behördlichen Geneh- though many of our customers are people or businesses migungen bis zur Bauausfuhrung. Wir errichten fur Endver- investing in housing projects for modern flats, row or de- braucher, aber auch fur Investoren moderne Wohnungen, tached houses. In all these fields we have more than 20 Reihen- und Einzelhäuser. Auf diesem Gebiet haben wir years of experience. seit mehr als 20 Jahren Erfahrung. WE MAKE YOUR HOME. WIR SCHAFFEN IHR ZUHAUSE!

48 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | WOHNANLAGE MÜHLBACHGÄRTEN, Traunstein

WOHNANLAGE, Traunstein WOHNANLAGE, Traunstein

PRODUKTIONSHALLE BAUHOF

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 49 FERD. TAUSENDPFUND GMBH & CO. KG BAUUNTERNEHMUNG

Bukarester Str. 1c D-93055 Regensburg

www.tausendpfund.de [email protected]

Ihr Ansprechpartner Michael Thon

UNSERE AUFGABEN FÜR DIE ZUKUNFT OUR TASK FOR THE FUTURE

In Zeiten schnell wachsenden Raumbedarfs brauchen wir In times of fast-growing demand for usable space, we need ­Lösungen, die unsere hohen Ansprüche an Wirtschaftlich- solutions which reach high standards of economic efficien- keit, Flexibilität, Raumklima und ­Nutzungsanforderungen cy, indoor climate and usage requirement. Conventional abbilden. Mit konventionellem Bauen stößt die Bauwirt- construction technology may impose limits on what can schaft regel­mäßig an die Grenzen­ des Machbaren. Darauf be done. Based on this experience we have combined our aufbauend haben wir unsere Kompetenzen des Bauens­ mit building expertise with impulses coming from computing Impulsen aus Informatik und Industrie in unserem neuen and industrial technologies to develop our new product FT FT MH1000 vereint. MH1000.

DAS INNOVATIVSTE PRODUKT AUF DEM MARKT THE MOST INNOVATIVE PRODUCT ON THE MARKET Unser Haus ist mehr als ein Gebäude – wir ­verstehen es als Produkt, ­welches in Serie ­fortlaufend optimiert wird. Ein Our house is more than just a building – we see it as a seriell produziertes Produkt entsteht schneller, ist präziser product in a serial production with ongoing optimization. gefertigt und garantiert höhere Standards. Das FT MH1000 Serial production allows much quicker realization, higher ist eine fortschrittliche Struktur, daher maximal wandelbar precision in fabrication and higher standards in the finished für wechselnde Anforderungen, kann innerhalb ­kürzester product. The FT MH1000 with its innovative shell construc- Zeit errichtet werden, bietet komplette Freiheit im Grund- tion provides maximum flexibility to adapt for changing de- riss und ist Vorreiter für Standards im Bereich Raumklima mands. It can be erected very quickly and allows complete und Nachhaltigkeit. freedom in layout. Its pioneering design sets the highest standards in indoor climate and sustainability. WIR BAUEN. FTMEHRHAUS 1000. WE BUILD THE FTMEHRHAUS 1000. Die besondere Stärke der Ferd. Tausendpfund Bauunter- nehmung liegt im fachübergreifenden gemeinschaftlichen The forte of the Ferd. Tausendpfund construction compa- Gestalten der Umwelt und dies bereits seit fünf Genera- ny is in its interdisciplinary and co-operative design of the tionen. Das Können, die Umsetzungsstärke und die Zu- environment. We have been doing this for five generations. verlässigkeit unserer Mitarbeiter sind und bleiben unser Know-how, decisiveness and the reliability of our special- ­Wettbewerbsvorteil. Die Qualität unserer Leistung bemes- ists have always given us a competitive edge. The quality sen wir an der Zufriedenheit unserer Kunden, an der Zu- of our services can be seen in the customer satisfaction, sammenarbeit mit uns und am erstellten Produkt. the smooth project cooperation and in the finished article.

WIR KÖNNEN DAS. WE CAN DO IT.

50 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | FTmehrHAUS 1000: als Bürogebäude

FTmehrHAUS 1000: im Bau FTmehrHAUS 1000: als Wohngebäude

FTmehrHAUS 1000: als Digitaler Zwilling (Digitale Bild Navvison des Gebäudes)

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 51 WÖHR + BAUER GMBH

Hauptverwaltung München Hildegardstraße 2 D-80539 München

www.woehrbauer.de [email protected]

25 JAHRE LEIDENSCHAFT FÜR DAS BESONDERE 25 YEARS OF PASSION FOR THE EXCEPTIONAL

Mit Leidenschaft und großer fachlicher Expertise im ei- With great passion and abundant in-house expertise, genen Hause entwickelt WÖHR + BAUER maßgeschnei- WÖHR + BAUER develops tailor-made real estate and utili- derte Immobilien- und Nutzungskonzepte entsprechend sation concepts in line with the needs of future users. The den Bedürfnissen der künftigen Nutzer. Herausragende owner-managed company has outstanding references in Referenzen kann das inhabergeführte Unternehmen in der the development of headquarter objects. In 2017, German Entwicklung von Headquarter-Immobilien vorweisen. 2017 Chancellor, Dr. Angela Merkel, inaugurated the new head- wurde von Bundeskanzlerin Angela Merkel die neue Zen- quarters of med-tech company Brainlab AG on the premis- trale des Med-Tech-Unternehmens Brainlab AG auf dem es of the former Munich Riem Airport. Based on the plans Gelände des ehemaligen Flughafens München Riem eröff- of kadawittfeldarchitektur, whose design complements net. Nach den Plänen des Büros kadawittfeldarchitektur, the planning of pmp architects, the monument-protected das mit seinem Entwurf die Planungen der pmp Architek- airport tower has been revitalised as part of an innovative ten ergänzt, wird der denkmalgeschützte Flughafen-Tower headquarter concept after years of vacancy. nun als Teil eines innovativen Headquarters nach jahrelan- gem Leerstand wiederbelebt.

Entsprechend viel Innovationskraft fließt bei WÖHR + At WÖHR + BAUER, an enormous amount of innovation BAUER in die ganzheitliche Entwicklung einer Immobilie energy flows into the holistic development of a property – – das geht weit über die Auswahl des Standorts und die this goes far beyond the mere selection of a location and its Architektur hinaus. Trotz aller Ansprüche und der gefor- architecture. No matter how high demands are in terms of derten Großzügigkeit gilt es, für die Nutzung der Immobi- spatial generosity or general requirements, maximum effi- lie höchste Effizienz und Flexibilität zu wahren. Durch die ciency and flexibility remain key focus areas when it comes Entwicklung der Headquarter für Weltmarktführer wie die to the use of a building. By developing headquarters for Linde AG („Angerhof“) und die Brainlab AG hat WÖHR + world market leaders, such as Linde AG (“Angerhof”) and BAUER tiefe Kenntnisse erlangt, wie innovationsfreudige Brainlab AG, WÖHR + BAUER has gained in-depth under- Unternehmen sich auf die Arbeitswelten der Zukunft vor- standing of how innovative companies prepare for future bereiten: Die differenzierte Analyse der geplanten Arbeits- work environments: A nuanced analysis of planned work abläufe mit Anforderungen an moderne Bürostrukturen, processes including demands for modern office struc- die Ausarbeitung und Umsetzung von Vorschlägen zur tures, developing and implementing proposals with regard technischen Ausstattung, zum Design innen wie außen to technical equipment, interior and exterior design, and und zu Lösungswünschen des Mieters – ganz gleich wann solutions requested by tenants – regardless of when they sie geäußert werden – sind Leistungen, die das Team von are brought forth – these are the services that distinguish WÖHR + BAUER auszeichnen. the WÖHR + BAUER team.

52 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | Die Screenfassade am Tower Riem bildet eine architektonische Klammer zwischen ehrwürdiger Vergangenheit und visionärer Zukunft. © Brainlab AG

Arbeitswelten der Zukunft verlangen von einem Projektentwickler Fitness und Yoga sind wichtiger Ausgleich zum hohen Tempo im Flexibilität bei der Planung. © Brainlab AG Alltag eines Globalplayers. © Brainlab AG

Hightech für mehr Kreativität und Knowhow: Konferenz- und Be- Skylounge mit Ausblick: Die ehemalige Kanzel der Fluglotsen wird sprechungsräume im Tower Riem. © Brainlab AG heute für inspirierende Events genutzt . © Brainlab AG

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 53 WOLFF & MÜLLER GMBH & CO. KG

Thumenberger Weg 36 D-90491 Nürnberg

www.wolff-mueller.de [email protected]

EFFEKTIV, PARTNERSCHAFTLICH UND INNOVATIV EFFECTIVE, FAIR AND INNOVATIVE PROJECTS BAUEN WOLFF & MÜLLER has been a keen and enthusiastic Build- WOLFF & MÜLLER baut mit Begeisterung – und das seit er for over 80 years. We see ourselves as the pilot through- mehr als 80 Jahren. Dabei sehen wir uns als Lotse im Pla- out the whole planning and building process, supporting nungs- und Bauprozess und begleiten Kunden von der ers- our client from his first project idea to the finished building. ten Projektidee bis zum fertigen Gebäude. Was uns dabei We are driven not merely by our aspiration to deliver the antreibt ist nicht nur der Anspruch, beste Bauqualität zu best possible building quality, but also because we want liefern, sondern auch die Motivation, mit innovativen Ide- to find entirely new ways when we implement new ideas en und effektiven Methoden ganz neue Wege zu gehen. and effective methods. With our branches in Nürnberg and Mit den Standorten in Nürnberg und Augsburg sichern wir Augsburg we can offer a very close cooperation with our vor Ort eine enge und partnerschaftliche Zusammenarbeit clients and business partners in Bavaria – on your doorstep mit unseren Kunden und Baupartnern in Bayern – und sind wherever our individual, high-value solutions are needed. überall dort vertreten, wo hochwertige und individuelle Lö- sungen am Bau gefordert sind. „MITTELSTAND“ MEANS GOOD BUSINESS

MITTELSTAND IM FOKUS WOLFF & MÜLLER is a classic family-run enterprise and is particularly aware of the specific needs of business cli- Als mittelständisches Familienunternehmen hat WOLFF & ents, offering a well-matched process starting with con- MÜLLER die speziellen Anforderungen seiner Kunden aus sultations in an early project phase, followed by a phase dem Mittelstand stets im Blick und bietet einen speziell of thorough project development and delivery of a perfect- darauf abgestimmten Planungs- und Bauprozess: von der ly-tailored building, right through to long-term facility man- Beratung in der frühen Planungsphase über die Entwick- agement services. lung und schlüsselfertige Realisierung maßgeschneiderter Gebäude bis hin zu einem Iangfristigen Service in der Be- SMART AND SUSTAINABLE CONSTRUCTION triebsphase. WOLFF & MÜLLER has received a number of prestigious DIGITALES BAUEN UND NACHHALTIGKEIT rewards as a pioneer in smart building technologies. With up-to-date digitally enabled projects like Building Infor- WOLFF & MÜLLER wurde als Vorreiter beim digitalen mation Modelling (BIM) we can significantly improve the Planen und Bauen bereits mehrfach ausgezeichnet. Mit adherence to time schedules, financial budgets and qual- modernen Methoden wie Building Information Modeling ity standards in our projects. For us the responsible use (BIM) erhöhen wir die Termin- und Kostensicherheit sowie of resources is very important. Not only do we help our die Qualität der Bauwerke. Der verantwortungsvolle Um- customers to meet certified sustainability standards with gang mit Ressourcen hat dabei einen hohen Stellenwert. their buildings, we are also the first German building group Wir unterstützen unsere Kunden nicht nur bei der Nach- to meet ISO 50001 for carbon-neutrality with our own haltigkeits-Zertifizierung von Immobilien, sondern arbeiten TÜV-certified energy management system. selbst als erstes deutsches Bauunternehmen gruppenweit CO2-neutral und betreiben ein TÜV-zertifiziertes Energie- managementsystem nach ISO 50001.

54 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | NEUBAU DES LOGISTIKZENTRUMS VON THOMAS SABO, Lauf an der Pegnitz

SANIERUNG UND ERWEITERUNG DER HOCHSCHULE FÜR MUSIK, Nürnberg

NEUBAU DES LANGWASSERBADS, Nürnberg

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 55 ZECH GROUP GMBH

August-Bebel-Allee 1 D-28329 Bremen

www.zech-group.com [email protected]

Die Zechbau GmbH ist ein in der dritten Generation inha- Zechbau GmbH is an owner-run building company in its bergeführtes Bauunternehmen mit Hauptsitz in Bremen. third generation with its headquarters in Bremen. Wir sind überregional tätig und dabei regional eng vernetzt. Unsere Teams vor Ort kennen die lokalen Märkte mit ihren We build transregionally, but we always utilise local pro- Besonderheiten. Auch in Ihrer Nähe sind wir persönlich für ductive networks. Our teams are closely acquainted with Sie da. So sind wir in Bayern in Nürnberg und München mit the local market and its specialities. And – wherever you go eigenen Niederlassungen aktiv. – you will find us right there, for example with our local of- fices in Nürnberg and Munich for your projects in Bavaria. Gegründet am 14. Februar 1909, besteht Zechbau seit über 100 Jahren und zählt heute zu den führenden familienge- Zechbau was founded on February 14th 1909. With more führten Bauunternehmen in Deutschland. Unsere Leis- than 100 years under our belt we are one of the leading tungsschwerpunkte liegen im schlüsselfertigen Hochbau family-owned building enterprises in Germany. Our main sowie im Bauen im Bestand. Hier können wir unseren Kun- focus is on turn-key-ready buildings and refurbishments, den alle Leistungen aus einer Hand anbieten, da Zechbau where we can offer as a one-stop-shop all necessary ser- als Herzstück zur Zech Bau Holding gehört, zu der auch vices, including all planning, prefabricated concrete com- Planungsbüros und ein Fertigteilwerk sowie Gewerke für ponents and all building infrastructure. Where necessary die technische Gebäudeausrüstung gehören. Darüber hin- we can also access the expertise of our mother compa- aus können wir auf alle Kompetenzen der Einheiten unserer ny, the Zech Group GmbH, ranging from environmental Muttergesellschaft, der Zech Group GmbH, zugreifen. Zu engineering, real estate, hotels, international business to ihr gehören die Sparten Umwelt/Technologie, Real Estate, consulting as well as our own industry section. Our ROM Hotels, International & Consulting und eine Industrie-Spar- Technology with its 2000 employees, which belongs to the te. Hinzu kommt die ROM Technik, die als Gesellschaft der Gustav Zech Foundation, can master all facility manage- Gustav Zech Stiftung mit rund 2.000 Mitarbeitern jegliche ment jobs. Herausforderungen hinsichtlich der technischen Gebäude- ausrüstung meistern kann. Zechbau is a medium sized family business which, with its wide range of services, high technical expertise and very Zechbau ist ein mittelständisches Familienunternehmen, das motivated and productive employees, is clearly geared to- einem mit breiten Leistungsspektrum und weitreichender wards sustainable growth. Fertigungstiefe, hoher technischer Kompetenz sowie moti- vierten, leistungsfähigen Mitarbeiterinnen und Mitarbei- We will gladly take care of your project: reliably, on sched- tern klar auf werthaltiges Wachstum ausgerichtet ist. ule and within budget!

Gerne realisieren wir auch Ihr Projekt: Planungssicher – Termintreu – Kostenzuverlässig!

56 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | CO|STBAR, Coburg

STADTGALERIE, Weiden

FEUERWACHE, Fürth FEUERWACHE, Fürth

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 57 ED. ZÜBLIN AG DIREKTION BAYERN

Leopoldstr. 250c D-80807 München

www.muenchen.zueblin.de [email protected]

WEIL ERFOLG NUR IM MITEINANDER BECAUSE SUCCESS COMES FROM ENTSTEHEN KANN. WORKING TOGETHER.

Seit fast 120 Jahren steht die Ed. Züblin AG für anspruchs- For nearly 120 years, the Ed. Züblin AG name has been volle Bauprojekte im In- und Ausland und ist mit einer synonymous with challenging construction projects both jährlichen Bauleistung von über 3 Mrd. Euro im deutschen at home and abroad. With an annual construction out- Hoch- und Ingenieurbau die Nummer eins. Ihren Erfolg put of over € 3 billion, the company is the number one in verdankt die Ed. Züblin AG als Mitglied der weltweit agie- the German building construction and civil engineering renden STRABAG SE dem Ideenreichtum und Engagement segment. Ed. Züblin AG, a member of globally operating von rund 14.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die als STRABAG SE, owes its success to the creativity, hard work ein großes Team auch komplexe Bauvorhaben durch per- and dedication of its 14,000 employees. Working together fekte Abläufe termingerecht und zum besten Preis realisie- as a large, perfectly coordinated team, they realise even ren. complex construction projects on schedule and at the best price. Unsere ZÜBLIN Direktion Bayern zeigt mit Standorten in München, Ingolstadt, Regensburg, Nürnberg, Würzburg, ZÜBLIN Subdivision Bavaria, with offices in Munich, Ingol- Straubing und Bayreuth flächendeckende lokale Präsenz stadt, Regensburg, Nuremberg, Würzburg, Straubing and und realisiert kleinere Bauvorhaben mit der gleichen Sorg- Bayreuth, is present throughout the state and handles even falt und dem gleichen Engagement wie anspruchsvolle minor construction work with the same level of care and Großprojekte. Seit 1928 ist ZÜBLIN in München vertreten commitment as large, demanding projects. ZÜBLIN has und viele von uns errichtete Bauwerke prägen seitdem das been active in Munich since 1928 and many of our struc- Bild der bayerischen Landeshauptstadt. Wir setzen auf tures continue to define the skyline of the Bavarian capital. konstruktive, partnerschaftliche Zusammenarbeit und die We rely on constructive, partnership-based working rela- Digitalisierung von Bauprozessen und bieten Ihnen einen tionships and the digitalisation of construction processes kompetenten, flexiblen Service, maßgeschneiderte Lö- while offering you competent and flexible services, custom sungen und eine hocheffiziente Abwicklung während aller solutions and highly efficient execution during all phases of Phasen Ihres Bauprojekts. your construction project.

Um die Leistungsvielfalt der ZÜBLIN-Gruppe in Bayern To more clearly show the great variety of services offered noch deutlicher zu machen agieren die bayrischen ZÜB- by the ZÜBLIN Group in Bavaria, the Bavarian subsidiar- LIN Tochtergesellschaften Josef Riepl, Xaver Bachner und ies Josef Riepl, Xaver Bachner and Eberhard Pöhner have Eberhard Pöhner seit Oktober 2017 offiziell als Züblin Bau been officially doing business as Züblin Bau GmbH since GmbH. Regionale Strukturen, partnerschaftlicher Um- October 2017. Regional structures, partnership-based re- gang, Kundennähe und Verlässlichkeit bleiben gelebte Fir- lationships, customer focus and reliability remain our prac- menphilosophie. Denn wir glauben an die Kraft des Teams. tised philosophy. Because we believe in the strength of the Und daran, dass genau das den Unterschied ausmacht, um team. And that this makes the difference when it comes to Außergewöhnliches entstehen zu lassen. making amazing things possible.

58 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | RIEM-ARCADEN, München realisiert durch Ed. Züblin AG Bereich München

EASY-CREDIT BANK, Nürnberg realisiert durch ZÜBLIN Bau GmbH, Bereich Würzburg

NEUBAU KUNDENHAUS SPARKASSE Bayreuth, realisiert durch ZÜB- STUDENTENWOHNANLAGE STUDIO M2 in München, realisiert durch LIN Bau GmbH, Bereich Bayreuth ZÜBLIN Bau GmbH, Regensburg

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 59 DER BAYERISCHE BAUINDUSTRIEVERBAND

FÜR EINE ERFOLGREICHE BAUINDUSTRIE – FOR A SUCCESSFUL BUILDING INDUSTRY – HEUTE UND IN ZUKUNFT TODAY AND IN THE FUTURE

Eine Gesellschaft, die sich weiterentwickelt, findet ihren The advancement of a society is reflected in its built envi- materiellen Ausdruck in der gebauten Umwelt: Fortschritt ronment: progress is visible. As the voice of builders in our ist sichtbar. Als Stimme des Baus in der Gesellschaft setzt society, the Bayerischer Bauindustrieverband campaigns sich der Bayerische Bauindustrieverband für die Interessen in the interest of its members, to strengthen their competi- seiner Mitgliedsfirmen ein, um ihre Wettbewerbsfähigkeit tiveness and to help provide a sustainable and viable future zu stärken und zur Zukunftsfähigkeit Bayerns beizutragen. for Bavaria.

EINE STARKE STIMME FÜR DEN BAU A STRONG VOICE FOR BUILDERS

Der Bayerische Bauindustrieverband vertritt die Anliegen As a federation for the building industry the Bayerischer seiner Mitglieder gegenüber Politik, Verwaltung, Öffent- Bauindustrieverband represents the interests of its mem- lichkeit sowie gegenüber öffentlichen und privaten Bau- bers in all fields of politics and to public administrations, herren. Seine Stärke liegt im geschlossenen Auftritt: Ge- the general public as well as public or private building own- meinsam mit den Mitgliedern werden branchenspezifische ers. Its success lies in its collective representation. Feder- Positionen erarbeitet, in direktem Austausch und vor allem ation panels and member committees debate, formulate in der Gremienarbeit. Das Ziel sind verlässliche politische, and publish their position on issues concerning the con- wirtschaftliche und rechtliche Rahmenbedingungen.Sie struction sector. As an entrepreneurial federation its objec- sind lebenswichtig für den Erfolg eines Unternehmens tive is to work for a sustainable competitive environment with a reliable political, economic and legal framework. DER VERBAND ALS BERATER, SENSOR UND NETZWERKER THE FEDERATION AS CONSULTANT, SENSOR AND NETWORK Die dynamische rechtliche, marktpolitische und technolo- gische Entwicklung am Bau ist für jeden Bauunternehmer Building companies have to work in a very demanding en- eine echte Herausforderung. Die Expertise und Beratung vironment. Legal regulations, technological progress and durch einen kompetenten Verband ist daher wichtiger market conditions are constantly on the move. This is why denn je. Der Bayerische Bauindustrieverband versteht sich the expertise of a competent federation is more important als Frühwarnsystem und als Wegweiser. Er identifiziert po- than ever. The Bayerischer Bauindustrieverband acts as litische und gesellschaftliche Trends, bezieht Stellung und an early warning system and a guide for its members. It treibt eigene Branchenlösungen voran. identifies and comments on political and economic trends and it promotes new ways for the industry. The association Der Verband bündelt die Praxiserfahrungen und das Know- pools the experience and knowhow of its members and how seiner Mitglieder und bringt sie in den politischen Ent- transports it into the political process. At the same time, it scheidungsprozess ein. Zugleich wirkt er als „Türöffner“ functions as a facilitator for specific needs and an advocate für spezielle Anliegen und ist Fürsprecher auch im Einzel- in individual matters, whenever a company would prefer fall, bei dem ein Unternehmen lieber anonym bleiben will. to remain anonymous; only a federation can fulfil both of Nur ein Verband kann beide Aufgaben erfüllen. these tasks. With its very active involvement in the political, economic and scientific network, the Bayerischer Bauin- Das starke Netzwerk aus Politik, Wirtschaft und Wissen- dustrieverband gains extra credibility and significance. schaft, in das der Bayerische Bauindustrieverband einge- Furthermore, its close cooperation with all building-related bunden ist, verleiht seiner Stimme zusätzliches Gewicht. partner federations on a regional, national and international Auch die enge Zusammenarbeit mit allen baurelevanten basis adds to the awareness and impact of all its activities. Verbänden auf regionaler, nationaler und europäischer Ebene stärkt die Wahrnehmung und Schlagkraft des Ver- bandes.

60 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | Geschäftsstelle stbaern Geschäftsstelle orbaern

BauindustrieZentrum ürnbergetenorf

Hauptgeschäftsstelle aerischer auinustrie erban e

BauindustrieZentrum Stockorf

| Hochbau, Schlüsselfertigbau, Immobilienentwicklung | 61 62 | Bauindustrieverband Bayern | Partner | IMPRESSUM

INHALTLICH VERANTWORTLICH/REDAKTION Dipl.-Geogr. Martin Schneider [email protected] +49 911 99207-11

ABTEILUNG HOCHBAU UND ENERGIE Dipl.-Ing. (FH)/MBA & Eng. Werner Goller [email protected] +49 89 235003-41

GESTALTUNG Dipl.-Des. (FH) Daniel Schwaiger

ÜBERSETZUNG Jo Gibson-Schneider

DRUCK REPRODUKT digital GmbH

HERAUSGEBER Bayerischer Bauindustrieverband e. V. (BBIV) Oberanger 32 80331 München www.bauindustrie-bayern.de

© BBIV, 3. Auflage, September 2018 Bayerischer Bauindustrieverband e. V. www.bauindustrie-bayern.de