LITTÉRATURE SCANDINAVE

BIBLIOGRAPHIE

Février 2011

Introduction

« La littérature scandinave regroupe la littérature de plusieurs pays comme le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède. Comme ces pays ont quelques propriétés en communs (conditions naturelles rudes, la présence de la forêt, des fonctions maritimes, des régimes politiques libéraux ainsi qu'une assez faible densité de population) on les regroupe en un seul terme: celui de Scandinavie.

Pays du Père Noël, contrée des rennes, terre de feu, de glace et de Vikings. Les romans ou nouvelles d'auteurs Scandinaves sont souvent inspirés de la tradition orale, des contes populaires et des légendes entourant les différentes régions de ces pays. Le folklore scandinave est rempli de personnages sortis tout droit des souterrains, de trolls et de lutins. On en perçoit l'influence même dans la littérature pour adultes. Mais les Scandinaves n'écrivent pas que cela, il va s'en dire. On trouve aujourd'hui autant de bons romans contemporains que des auteurs de romans noirs ou policiers. »1

III-I--- LIVRES ADULTES

Littérature Danoise

Tête de chien (Note du lecteur: 4/5)

« Nous on aimerait savoir comment il a survécu, pour être franc, on aimerait vachement le savoir. On voudrait savoir comment il s’en est sorti, ce qui explique que moi, le plus jeune, et ma sœur Stinne, l’aînée, nous sommes venus au monde. Mais Grand-père se referme comme une huître et descend du schnaps. Il refuse de raconter ce que les allemands lui ont fait. « La peste ou le choléra », dit-il à la place ».

Morten Ramsland, né en 1971, vit près d’Aarhus, dans le nord du Danemark. Il est l’auteur de sept livres pour enfants, d’un recueil de poèmes et d’un premier roman, lorsque la publication de Tête de chien en 2005lui vaut tous les grands prix littéraires dans son pays, ainsi que des traductions dans 17 langues. La critique littéraire compare son style au « réalisme magique » des grands écrivains latino-américains.

Des années trente à nos jours, son récit embrasse les bonheurs et les malheurs d’une famille comptant plus d’un personnage loufoque en son sein, et entraine le lecteur dans une saga étourdissante.

Tête de chien [Texte imprimé] / Morten Ramsland ; traduit du danois par Alain Gnaedig.- [Paris] : Gallimard, 2008.- 439 p. ; 21 cm.- (Du monde entier). ISBN 978-2-07-077957-4 (br.) : 22,50 euro

1 http://biblioallie.canalblog.com/archives/2006/01/17/1238339.html

Beatles (Note du lecteur : 3,5/5)

Quatre amis, Kim, Gunnar, Ola et Seb, sont réunis par leur passion pour les Beatles. Ballottés entre histoire d’amour balbutiantes, rêves de grandeur et petites déceptions du quotidien, ils ont quinze ans et sont inséparables. Leurs aventures jusqu'à l'âge adulte sont racontées par Kim, le plus ambitieux mais aussi le plus fragile. Chaque chapitre a pour titre et pour thème une chanson des Beatles. La guerre du Vietnam a beau indigner les foules, Paris vivre sous les barricades et la Norvège hésiter à rejoindre la Communauté européenne, les quatre copains iront toujours trinquer sur quelques accords à la santé du groupe mythique de leur jeunesse.

Lars Saabye Christensen est poète, romancier, critique, scénariste, dramaturge, traducteur et parolier. Il est l'auteur du Demi-frère, qui a reçu le Prix du Conseil Nordique et d’Herman, récompensé par le Prix de la Critique, ainsi que du Modèle. Beatles est son quatrième roman publié en français.

Attention cela n’a rien d’une biographie des Beatles... Il s’agit ici de l'histoire de vie de quatre adolescents qui deviennent de jeunes hommes sous nos yeux sur fond de guerre du Vietnam et de révolution flower power. Le tout rythmé par les albums Beatles de '65 à '72. Touchant, drôle… À lire et à relire.

Beatles / Lars Saabye Christensen ; traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud.- [Paris] : J.-C. Lattès, 2009.- 643 p. : couv. ill. ; 23 cm. ISBN 978-2-7096-3066-5 (br.): 23 euros

Le monde de Sophie (Note du lecteur : 4,5/5)

Tout commence le jour où Sophie Amundsen, une jeune fille de quinze ans, trouve dans sa boîte une lettre qui lui est adressée, et sur laquelle n'est inscrite qu'une seule phrase : « Qui es-tu ? ». Une seconde enveloppe lui parvient, et à l'intérieur un nouveau petit mot : « d'où vient le monde ? ». Expéditeur de ces lettres reste un mystère, mais les questions posées intriguent Sophie. C'est le début d'une étrange correspondance qui va plonger la jeune fille en quête de réponses dans une longue visite des principales figures de la philosophie... Jostein Gaarder raconte l'histoire de la philosophie à travers le quotidien d'une adolescente de 14 ans. Cinq ans plus tard, " Le monde de Sophie " est une référence du genre dans les lycées et les librairies dans plus de vingt pays. C'est un livre à la fois historique, ludique, parfois loufoque, une sorte de voyage initiatique au court duquel, on parcourt la Norvège, la Grèce, l'Egypte, l'Italie, l'Angleterre et où se côtoient rationnel et irrationnel.

Le monde de Sophie : roman sur l'histoire de la philosophie / Jostein Gaarder ; trad. et adapt. du norvégien par Hélène Hervieu et Martine Lafon.- Paris : Seuil, 1995.- 557 p. ; 23 cm/Index. ISBN 2-02-021949-2 Dans un miroir, obscur (Note du lecteur : 4/5)

Philosophe et écrivain norvégien, Jostein Gaarder est né à Oslo en 1952. Il a commencé par publier des contes pour enfants en 1986. Puis il a poursuivi avec Dans un miroir obscur (1993, traduction française Seuil 1997), Le Mystère de la Patience (Seuil, 1996) et Le Monde de Sophie (1971, traduction française Seuil jeunesse, 1995), Maya (Seuil, 2000). Dans un miroir obscur s'ouvre sur le récit de la veille de Noël de Cécilie, une petite fille malade. Cette nuit-là, un ange, Ariel, vient lui rendre visite. Cécilie et Ariel discutent de la condition d'homme et de la condition d'ange, de la vie terrestre et de la vie céleste, de l'univers en somme, un univers bien plus mystérieux que Cécilie pourrait le penser.

Ce petit livre de moins de deux cents pages se lit avec délices d'une traite. L'auteur veut d'abord expliquer l'univers aux enfants, mais pour nous adultes, il suffit d'un long moment, de se plonger dans ce petit roman pour redevenir à notre tour cet enfant qui découvre le sapin de Noël, comment un ange peut passer à travers la fenêtre ou les murs, la joie que peut procurer une sortie nocturne en luge... Il s'agit ici d'un très beau conte dont il faut s'imprégner pour l'apprécier. Dans un miroir obscur se veut une explication magique de ce qui fait l'homme, l'ange, la terre, le ciel et Dieu.

Dans un miroir, obscur / Jostein Gaarder ; trad. du norvégien par Hélène Hervieu.- Paris : Seuil, 1997.- 168 p. ; 23 cm. ISBN 2-02-029999-2

La fille du directeur de cirque (Note du lecteur :3/5)

Petter, surnommé l'araignée, invente des histoires pour les romanciers en panne d'inspiration. Il devient riche et puissant, donc gênant.

La Fille du directeur de cirque , c'est l'histoire de quelqu'un (l'auteur du Monde de Sophie, Jostein Gaarder) qui raconte à quelqu'un (le lecteur) l'histoire de quelqu'un (l'araignée), racontant une histoire à quelqu'un (X, l'écrivain), lequel la re-reraconte à quelqu'un (le lecteur fictionnel). Mais qui veut donc éliminer l'araignée ? "La fille du directeur de cirque" est un livre passionnant avec un fil directeur captivant, parsemé de petites histoires très bien écrites. Bien que différent des précédents livres de Jostein Gaarder, on y retrouve la fraîcheur et le style très agréable de cet auteur.

La fille du directeur de cirque / Jostein Gaarder ; trad. du norvégien par Céline Romand-Monnier.- Paris : Seuil, 2002.- 266 p. ; 22 cm. ISBN 2-02-055605-7 : 20 euros Littérature Suédoise

Le nain (Note du lecteur : 3,5/5)

Sous la Renaissance italienne, un nain nous livre ses impressions sur une cour en Italie. Cruel, féroce, Piccolino méprise cette cour. Le premier paragraphe s’achève par « je suis le seul nain à la cour » car une grande partie de sa haine va vers les autres nains. Il ne supporte pas la bouffonnerie des autres nains qui « doivent débiter des plaisanteries ou exécuter des tours qui provoquent le rire de leurs maîtres ». Il ne se veut pas bouffon mais « nain, pas autre chose ». Fier d’être nain, « race plus ancienne que celle qui peuple aujourd’hui le monde », il ne supporte pas les autres. Il porte une certaine admiration pour son prince mais il est complètement misanthrope et ne supporte aucune compagnie. Ce roman de Pär Lagerkvist, prix nobel 1951, est d'un très grand cynisme, où la culture de la haine, du despotisme et surtout de la manipulation est à son apogée.

Le nain / Pär Lagerkvist ; trad. du suédois par Marguerite Gay.- Paris : Stock, 2003.- 270 p. ; 18 cm. - (Bibliothèque cosmopolite). ISBN 2-234-05580-6 : 8,40 e

Divorce (Note du lecteur : 3/5)

Viveka et folke ont tout pour être heureux, mais ils ne s’aiment plus. Difficile constat pour ce couple qui dans un premier temps refuse l’évidence et tente une thérapie conjugale. Séance après séance rien ne change, d’autant qu’ils ne peuvent se résoudre, ensemble ou séparément, à se livrer tels qu’ils sont. Bien que leurs mensonges témoignent d’une certaine complicité, le couple se défait, banalement et de plus en plus sauvagement. Divorce est l’un des premiers romans de torgny lindgren.

Ecrit en 1981, ce livre préfigure d’emblée l’univers d’un auteur à la langue rude et envoûtante, dont le thème majeur restera l’exploration des drames, des contradictions et des passions les plus dévorantes.

Divorce / Torgny Lindgren ; trad. du suédois par Marc de Gouvenain et Lena Grumbach.- Arles : Actes Sud, 1998.- 301 p. ; 24 cm.- (Lettres scandinaves). ISBN 2-7427-1877-X Millénium trilogie

Larsson, Stieg (1954-2004) Stieg Larsson était journaliste. Il est décédé brutalement en 2004, juste après avoir remis à son éditeur les trois tomes de la trilogie Millénium.

Les hommes qui n’aimaient pas les femmes (note du lecteur : 4/5)

Chaque année depuis quarante-quatre ans, un homme reçoit à son anniversaire une fleur séchée dans un joli petit cadre, un envoi évidemment anonyme; tous ont été accrochés à un mur de son bureau. Et, chaque année, il téléphone immédiatement à un commissaire à la retraite pour lui confirmer le message reçu. Quel message? De qui? Pourquoi?

S'il est un peu difficile d'accrocher au début du livre en raison d'une narration très poussée et d'un manque d'action, la suite vaut largement la peine de persévérer. L'enquête est bien menée et les personnages -- notamment celui de Lisbeth -- sont attachants et complexes à la fois. La résolution de l'intrigue est toutefois un peu trop rapide par rapport au temps d'enquête lui-même.

Au final, le livre donne quand même envie de continuer l'aventure dans l'univers de Millénium.

Millénium. 1, Les hommes qui n'aimaient pas les femmes / Stieg Larsson ; traduit du suédois par lena Grumbach et Marc de Gouvenain.- Paris : Actes Sud, 2006.- 574 p. ; 24 cm.- (Actes noirs). ISBN 9782742761

La fille qui rêvait d’un bidon d’essence et d’une allumette

(Note du lecteur : 4,5/5)

Tandis que Lisbteh coule aux caraïbes des journées supposées tranquilles,Mikael Blomkvist, réahibilité, victorieux, est prêt à lancer un numéro spécial de Millénium sur un thème dérangeant : une sombre histoire de prostitutuées exportées d'un pays de l'Est. Alors que Mikael aimerait revoir Lisbeth, celle-ci croise son chemin d'une façon inattendue : un soir, dans une rue de Stockholm il la voit échapper de peu à une agression manifestement très planifiée.

Avec un titre si prometteur et après un premier tome magistralement mené, ce deuxième opus de la trilogie ‘Millénium’ était pour le moins attendu. Une attente récompensée à sa juste valeur, puisque cette nouvelle aventure de Mikael Blomkvist et Lisbeth Salander est encore plus réussie que la précédente.

Millénium. 2, La fille qui rêvait d'un bidon d'essence et d'une allumette / Carl Larsson ; traduit du suédois par lena Grumbach et Marc de Gouvenain.- Paris : Actes Sud, 2006.- 652 p. ; 24 cm.- (Actes noirs). ISBN 9782742765010 La reine dans le palais des courants d’air (note du lecteur : 4,5/5)

Le lecteur du deuxième tome l’espérait, son rêve est exaucé : Lisbeth n’est pas morte. Ce n’est cependant pas une raison pour crier victoire : Lisbeth, très mal en point, va rester coincée des semaines à l’hôpital, dans l’incapacité physique de bouger et d’agir. Coincée, elle l’est d’autant plus que pèsent sur elle diverses accusations qui la font placer en isolement par la police. Un ennui de taille : son père, qui la hait et qu’elle a frappé à coups de hache, se trouve dans le même hôpital, un peu en meilleur état qu’elle...

Ce troisième tome de Millénium reste dans la continuité des deux premiers, tant dans l'ambiance que dans le style et la narration. La lecture en est tout aussi aisée et agréable

même si on en appréhende un peu la fin.

Dans l'ensemble, bien que l'on note quelques longueurs, les trois tomes de la trilogie permettent au lecteur de passer un très agréable moment et au grand public de s'initier à la littérature policière suédoise.

Millénium. 3, La reine dans le palais des courants d'air / Stieg Larsson ; traduit du suédois par lena Grumbach et Marc de Gouvenain.- Paris : Actes Sud, 2007.- 710 p. ; 24 cm.- (Actes noirs). ISBN 9782742770311

Mankell, Henning (1948-....) Né en Suède en 1948, partage sa vie entre l'Afrique et la Suède. Traduits en 35 langues. Il est connu internationalement grâce à la série policière des enquêtes de Kurt Wallander. Ce commissaire désabusé est entouré par une équipe de policiers où chacun possède une personnalité soigneusement décrite. L'aspect psychologique est aussi important pour Mankell que l'intrigue elle-même. Toutes ces aventures se déroulent dans la petite ville d'Ystad, en Scanie, dans le sud de la Suède, même si Wallander se déplace une fois en Lettonie pour Les Chiens de Riga et enquête sur un meurtre dont les origines remontent en Afrique du sud dans La lionne blanche.

Tea bag (Note du lecteur : 4/5)

Tea-Bag, jeune Nigériane, traverse l'Europe à pied, persuadée que tout là-haut, en Suède, une porte s'ouvrira pour elle. Tania, venue de Smolensk, a franchi la Baltique à la rame, portée par le même espoir. Leïla est arrivée d'Iran alors qu'elle était enfant. Ensemble elles se démènent pour survivre dans une banlieue de Göteborg où elles ont échoué par hasard. Pendant ce temps, le célèbre auteur Jesper Humlin, qui attend l'inspiration en surveillant son bronzage et le cours de ses actions en Bourse, tente d'échapper à la tyrannie de sa petite amie et de sa mère. Le jour où sa trajectoire croise celle de Tea-Bag, Tania et Leïla, c'est le choc. Il découvre l'existence d'une Suède inconnue, clandestine, comme un double " en négatif " de la Suède officielle, laquelle ignore tout de la première. Aussitôt il envisage de détourner leurs expériences à ses propres fins. Mais les jeunes filles n'ont pas dit leur dernier mot...

Dans le nouveau roman de Mankell, comédie et tragédie se donnent la main : tour à tour drôle et grave, dérisoire et engagée, cette histoire pleine de rebondissements et de larmes est un conte inspiré du XXIe siècle et un hommage vibrant à des héroïnes bien réelles. Tea-bag / Henning Mankell ; trad. du suédois par Anna Gibson.- Paris : Seuil, 2007.- 329 p. ; 22 cm. ISBN 978-2-02-055674-3 Comédia infantil (Note du lecteur : 4,5/5)

Dans une ville africaine, un homme assis sur le toit d'un théâtre se remémore l'histoire que Nelio, l'enfant des rues, lui a confiée au cours des neuf nuits qui lui restaient à vivre. Qui est cet enfant âgé de dix ans qui détient déjà toute la sagesse d'un vieil homme ? Pourquoi a-t-on voulu le tuer ? La guerre civile fait rage. Nelio est le seul rescapé de la mise à sac de son village. Après une période d'errance, il finit par gagner la grande ville et rejoint un groupe d'enfants des rues avec lesquels il affronte la misère, la faim, l'intolérance. Mais face à la barbarie, Nelio oppose la poésie et la générosité et se laisse guider par l'imaginaire.

Henning Mankell, en conteur, excelle comme dans ses romans policiers à entretenir la tension et l'attente du lecteur. Il nous décrit la terrible réalité des enfants orphelins d'Afrique, mais aussi leur force et leur capacité de survie. Comedia infantil , best-seller dans plusieurs pays, a reçu le Grand prix nordique, et a été adapté au cinéma en 1998.

Comédia infantil / Henning Mankell ; trad. du suédois par Agneta Ségol et Pascale Brick-Aïda.- Paris : Seuil, 2003.- 232 p. ; 22 cm. ISBN 2-02-036766-1

Les romans policiers

La lionne blanche (Note du lecteur : 4/5)

Scanie, avril 1992. Louise Akerblom, agente immobilière et jeune mère de famille, disparaît dans des conditions mystérieuses. Pendant ce temps, en Afrique du Sud, un groupe d'Afrikaners fanatiques prépare avec soin un attentat contre une importante figure politique. Quelques jours plus tard, le corps de Louise, le front troué d'une balle, est repêché dans un puits. L’inspecteur Wallander et son équipe enquêtent. Mais le passé de la victime est limpide et les recherches piétinent. C'est alors que les policiers découvrent près des lieux du crime le doigt tranché d'un homme noir. Y aurait-il un lien entre la réalité quotidienne de la province suédoise et la lutte politique sanglante qui se déchaîne à un autre bout du monde ?

Wallander est habilement introduit par son créateur dans le climat politique confus de l'Afrique du Sud, au moment où le Président De Klerk s'efforce d'abolir l'apartheid et de faire de son pays la "nation arc-en ciel."

La lionne blanche / Henning Mankell ; trad. du suédois par Anna Gibson.- Paris : Seuil, 2004.- 429 p. ; 23 cm.- (Seuil policiers) ISBN 2-02-059193-6

L'homme qui souriait (Note du lecteur: 4.6/5)

Une chaise au milieu de la route, dans le brouillard. Et sur cette chaise, un mannequin de taille humaine. Le vieil avocat Gustaf Torstensson freine brutalement, sort de sa voiture. Ce sera son dernier geste d'homme vivant. Pendant ce temps, le commissaire Kurt Wallander erre sur les plages infinies de l'île danoise de Jylland. Il est venu là pour prendre un décision : quitter définitivement la police. C'est alors qu'une vieille connaissance, l'avocat Sten Torstensson, fait irruption dans sa retraite de vent et de dunes. Son père est mort sur une route aux environs d'Ystad ; il refuse de croire à la thèse de laccident. Wallander, lui, refuse de l'aider. Mais le jour où il retourne au commissariat pour signer enfin sa lettre de démission, il apprend l’ assassinat' de Sten Torstensson. Wallander déchire sa lettre. Dans la traque qui s'engage alors, il découvre un réseau criminel d'une nature effrayante. Derrière, tirant les ficelles, se profile un homme singulier. Un homme élégant et sûr de lui, habitué à ce qu'on lui

obéisse. Un homme qui sourit toujours.

Ce roman, sans concession envers les possédants, est une ode à la justice la plus pure. Henning Mankell y dénonce violemment la corruption, se penchant sur une Suède qui n'a plus rien d'un modèle de démocratie. Ce roman est le dernier de la série des Wallander.

L'homme qui souriait / Henning Mankell ; Trad. du suédois par Anna Gibson.- Paris : Seuil, 2005.- 361p. ; 23 cm.- (Policiers) ISBN 2-02-059324-6

Le guerrier solitaire (Note du lecteur : 4/5)

Été 1994, la petite ville d'Ystad somnole la chaleur. Rivés devant leurs postes de télévision, tous les Suédois suivent la Coupe du monde de football. Mais, alors que l'inspecteur Wallander se prépare à partir en vacances, une jeune fille s'immole par le feu dans un champ de colza. Le lendemain, un ancien ministre est tué à coups de hache. Une série de meurtres d'une sauvagerie terrifiante se déclenche. La police d'Ystad, menée par Kurt Wallander, entame une course contre la montre haletante pour arrêter le tueur avant qu'il ne frappe à nouveau. Mais quel lien y a-t-il entre un ancien ministre en retraite, un riche marchand d'art et un minable truand ? Pourquoi les victimes sont-elles scalpées ? Et qui est cette jeune fille qui s'est suicidée ? A-t-elle un rapport avec les meurtres ?

Prix Mystère de la Critique 2000 du meilleur roman étranger.

Le guerrier solitaire / Henning Mankell ; trad. du suédois par Christofer Bjurström.- Paris : Seuil, 1999.- 437 p. ; 23 cm.- (Seuil policiers) ISBN 2-02-031298-0

Avant le gel (Note du lecteur 3.5/5)

Fin août 2001, dans la foret aux abords d'Ystad, la police fait une atroce découverte : une tête de femme coupée, deux mains jointes comme pour la prière reposent près d'une bible aux pages griffonnées d'annotations. Ce crime intervient après une série d'incidents macabres, notamment l'immolation d'animaux par le feu. Le commissaire Wallander est inquiet. Ces actes révoltants seraient-ils le prélude à d'autres sacrifices, humains cette fois, et de plus vaste envergure ? Linda Wallander arrive à Ystad, impatiente d'endosser l'uniforme de la police. Contre l'avis de son père, dont elle partage déjà l'anticonformisme et l'irascibilité, elle se lance dans une enquête parallèle, qui l'entraîne vers une secte religieuse fanatique, résolue à punir le monde de ses péchés. Linda va bientôt le regretter…

Après avoir connu un immense succès avec son héros Kurt Wallander, Henning Mankell entame avec Linda un chapitre nouveau et excitant de la littérature policière.

Avant le gel / Henning Mankell ; trad. du suédois par Anna Gibson.- Paris : Seuil, 2005.- 440 p. ; 23 cm.- (Policiers). ISBN 2-02-058835-8

L'homme inquiet (Note du lecteur : 4/5)

Wallander, à présent grand-père d'une petite Klara, a réalisé son rêve : vivre à la campagne avec son chien. Quiétude vite troublée par la disparition du beau-père de sa fille Linda, un ancien officier de marine qui avait récemment et confidentiellement évoqué avec Wallander la guerre froide ainsi qu'une affaire de sous-marins russes dans les eaux territoriales suédoises. Puis c'est au tour de la belle-mère de disparaître. Soupçons d'espionnage. Au profit de la Russie ? Des États-Unis ? Parallèlement à la police de Stockholm et aux services secrets, Wallander mène sa dernière enquête et amorce simultanément sa propre plongée en profondeur : défilent alors les années écoulées et les femmes de sa vie. Et la petite Klara devient son ultime balise.

On ne reverra pas l'inspecteur Wallander. Il va finir sa vie là-bas, au loin, face à la mer. Mais avant de partir, c'est un sublime au revoir qu'il nous offre, émouvant, profond, qui clôt une des meilleures séries du polar scandinave.

L'homme inquiet [Texte imprimé] / Henning Mankell ; traduit du suédois par Anna Gibson.- Paris : Ed. du Seuil, 2010.- 551 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm.- (Seuil policiers). La couverture porte en plus : "La dernière enquête de Wallander". ISBN 978-2-02-101878-3 (br.)

Hiver arctique (Islandais) (Note du lecteur: 3,5/5)

Le corps d'un petit garçon était couché dans la neige lorsque la voiture d'Erlendur est arrivée au pied de l'immeuble de banlieue, en cette fin d'après- midi glaciale de Reykjavik. II avait douze ans, rêvait de forêts, ses parents avaient divorcé et sa mère venait de Thaïlande, son grand frère avait du mal à accepter un pays aussi froid. Le commissaire Erlendur et son équipe n'ont aucun indice et vont explorer tous les préjugés qu'éveille la présence croissante d'émigrés dans une société fermée. Erlendur est pressé de voir cette enquête aboutir, il néglige ses autres affaires, bouscule cette femme qui pleure au téléphone et manque de philosophie lorsque ses enfants s'obstinent à exiger de lui des explications sur sa vie qu'il n'a aucune envie de donner. La résolution surprenante de ce crime ne sortira pas Erlendur de son pessimisme sur ses contemporains.

Dans cet impressionnant dernier roman, Indridason surprend en nous plongeant dans un monde à la Simenon. Il a reçu pour ce livre et pour la troisième fois le prix Clé de Verre du roman noir scandinave.

Hiver arctique [Texte imprimé] / Arnaldur Indridason ; traduit de l'islandais par Eric Boury.- Paris : Métailié, 2009.- 334 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.- (Bibliothèque nordique : noir). ISBN 978-2-86424-673-2 (br.)

La déesse aveugle (Norvège ) (Note du lecteur : 4,5/5)

Un petit criminel toxicomane est trouvé abattu, le visage atrocement défiguré, au bord de la rivière Aker à Oslo, un vendredi soir. Cela n'éveille guère l'attention. Mais lorsque l'avocat de la victime est également trouvé assassiné dans son appartement quelques jours plus tard, l'affaire prend une autre tournure. La police, qui a chargé l'inspecteur Hanne Wilhelmsen de l'enquête, entrevoit alors les contours d'une mafia de la drogue particulièrement bien organisée. Elle se doute rapidement que derrière celle-ci se trouve le monde des privilégiés de la société norvégienne. Mais qui est véritablement impliqué ? Et jusqu'à quel point ?

Anne Holt, avocate, a également été ministre de la justice de son pays, la Norvège. Elle est devenue, avec La Déesse aveugle , un des auteurs de romans policiers les plus lus. Couronnés de nombreux prix, ses livres sont aujourd'hui des best-sellers mondiaux.

Déesse aveugle (La) [Texte imprimé].- Paris : Odin, 1999.- 306 p. ; 21 cm.- (Enigme). ISBN 2-913167-06-3 (br.)

Danse avec l’ange (suédois) (Note du lecteur: 2,5/5)

Göteborg, deuxième ville de Suède logée entre terre, mer et montagne, dont le seul nom chante la magie du Grand Nord... Ce décor idyllique s'effrite sous la plume d'Ake Edwardson. Par le prisme de l'enquête policière, ici restituée dans ses moindres hésitations, doutes et tracasseries administratives, l'auteur autopsie les affres d'une âme nordique en proie aux pires maux des sociétés contemporaines. Erik Winter est le témoin privilégié de cette déliquescence. Dandy un brin désabusé et sans illusions quant aux chances véritables de la justice, le plus jeune commissaire de la police suédoise va se montrer très rigoureux lorsqu'une série de meurtres barbares endeuille sa ville natale.

" L'enquête comporte assez d'indices et de fausses pistes pour satisfaire le plus exigeant des amateurs du genre, mais le plus original, ici, c'est l'atmosphère plombée et la nostalgie d'un rêve suédois qui a mal tourné . "

Edwardson, Åke (1953-….) Diplômé de littérature, il travaille pour de nombreux journaux et enseigne à l'Université. Pour son premier roman, Danse avec l'ange , déjà traduit en quatorze langues, il a été lauréat du Grand Prix du roman policier suédois en 1997. Åke Edwardson vit aujourd'hui à Göteborg, en Suède.

Danse avec l'ange / Ake Edwardson ; Anna Gibson.- Paris : 10/18, 2002.- 428 p. ; 18 cm.- (Grands détectives ; 3674). ISBN 9782264047298

Mais littérature nordique englobe aussi :

Littérature Finlandaise

Purge (Note du lecteur : 4,5/5)

En 1992, l’union soviétique s’effondre et la population estonienne fête le départ des Russes. Mais la vieille Aliide, elle, redoute les pillages et vit terrée dans sa maison, au fin fond des campagnes. Ainsi, lorsqu’elle trouve Zara dans son jardin, une jeune femme qui semble en grande détresse, elle hésite à lui ouvrir sa porte. Ces deux femmes vont faire connaissance, et un lourd secret de famille va se révéler, en lien avec le passé de l’occupation soviétique et l’amour qu’Aliide a ressenti pour Hans, un résistant. La vieille dame va alors décider de protéger Zara jusqu’au bout, quel qu’en soit le prix.

Sofi Oksanen s’empare de l’Histoire pour bâtir une tragédie familiale envoûtante. Haletant comme un film d’Hitchcock, son roman pose plusieurs questions passionnantes : peut-on vivre dans un pays occupé sans se compromettre ? Quel jugement peut-on porter sur ces trahisons ou actes de collaboration une fois disparu le poids de la contrainte ? Des questions qui ne peuvent que résonner fortement dans la tête des lecteurs français.

Sofi Oksanen est née en Finlande en 1977, d’une mère estonienne et d’un père finlandais. Elle est devenue en trois romans et quelques pièces de théâtre un personnage incontournable de la scène littéraire finlandaise. Purge a marqué la consécration de l’auteur, qui a reçu en 2008 l’ensemble des prix littéraires du pays, mais le roman a également enrichi le débat historiographique sur cette période de l’occupation soviétique.

Purge [Texte imprimé] : roman / Sofi Oksanen ; traduit du finnois par Sébastien Cagnoli.- Paris : Stock, 2010.- 399 p. : carte, couv. ill. ; 20 cm.- (La cosmopolite). ISBN 978-2-234-06240-5 (br.) : 21.50 euros

Littérature Islandaise

Rosa Candida (Note du lecteur: 4,5/5)

Le jeune Arnijotur va quitter la maison, son frère jumeau autiste, son vieux père octogénaire, et les paysages crépusculaires de laves couvertes de lichens. La mère a eu un accident de voiture. Mourante dans le tas de ferraille, elle a trouvé la force de téléphoner aux siens et de donner quelques tranquilles recommandations à son fils. Un lien les unissait : le jardin et la serre où elle cultivait une variété rare de Rosa candida à huit pétales. C'est là que Arnijotur aura aimé Anna, une amie d'un ami, un petit bout de nuit, et l'aura mise innocemment enceinte.

Voilà un road movie très drôle, tendre et émouvant. On s’attache facilement au personnage du jeune homme. De plus il est vraiment rare de traiter la naissance du sentiment de paternité avec autant de tendresse et d’humour. Un vrai coup de cœur pour ce roman ayant obtenu le Prix Page des Libraires en 2010.

Rosa Candida / Audur Ava Olafsdottir ; trad. de l'islandais par Catherine Eyjolfsson.- Paris : Zulma, 2010.- 332 p. ; 19 cm. ISBN 9782843045219

IIIIII-II --- LIVRES ENFANTS

Contes

Louhi, la sorcière du Nord (Finlande ) (Note du lecteur :4/5)

Il y a des milliers d’années en Finlande, ce pays nordique si lointain, on racontait des histoires de génération en génération, chantées durant les longues veillées d’hiver au coin du feu, pour les fêtes et au cours des expéditions de chasse et de pêche. Ces histoires racontaient la création du monde au commencement des temps. Elles parlaient d’anciens héros, du cycle de la nature, de croyance et de rituels magiques, de sorts étranges et puissants.

De cette poésie orale est né le Kalevala, chant national épique finnois. Louhi la Sorcière du Nord , conte extrait du Kalevala, parle de lutte entre lumière et obscurité, du besoin d’ordre dans le monde primitif et de ce qui arrive quand cet ordre est troublé.

Louhi, la sorcière du Nord : un conte du poème épique finlandais le Kalevala / raconté par Toni de Gerez ; ill. par Barbara Cooney.- Paris : F. Deflandre, 1994.- Non paginé : ill. en coul. ; 29 cm. ISBN 2-8408-3031-0

"Refanut", le navire fantastique (Finlandais) (Note du lecteur : 3/5)

Herr Pehr est un riche marchand. Il souhaite couvrir d’or une montagne pour montrer au monde entier l’étendue de ses richesses. Pour cela, il demande de l’aide à un troll. Ce dernier propose de construire un navire aux dimensions jamais vues ou même imaginées pour aller chercher de l’or de part le monde. S’il réussit, il épousera la fille du marchand, mademoiselle Lumière-du-soleil. Ce bateau, ce sera Refanut. Mais leur désir de grandeur va rencontrer bien des obstacles du monde réel et de l’univers de l’absurde, et Refanut n’ira pas très loin.

Topelius, dans une langue imagée et savoureuse où se mêlent à chaque page merveilleux et réel, nous conte l’histoire de ce navire qui hante encore l’esprit des marins des mers du nord. Il s’agit d’un conte total ; il réunit tout ce que les contes peuvent offrir : fabuleux, humour, morale, tendresse, princesse, rois capricieux, trolls, absurde, or, neige, ours, burlesque, etc.

"Refanut", le navire fantastique [ Texte imprimé] / Zacharias Topelius ; illustrations de Philippe Dumas ; traduit du suédois (Finlande) par Philippe Couty.- Paris : Chandeigne, 2007.- 55 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 17 cm.- (Série illustrée). Glossaire. ISBN 978-2-915540-29-1 (br.) Trois contes câlins (Norvégien) (Note du lecteur : 4,8/5)

Trois contes câlins fait partie de la collection Ronde des contes de Flies France, qui réunit trois courts textes issus de pays et de cultures différents. Chaque conte est suivi d'un petit intermède, constitué de devinettes, de comptines ou de jeux. Ce volume regroupe un conte de Norvège, de Chine et des Indiens d'Amérique. On y apprend ainsi pourquoi les sapins gardent leurs aiguilles en hiver, pourquoi un phénix et un dragon se sont déguisés en montagne ou encore comment Plume d'Argent a réussi à refaire tomber la pluie...

Isabelle Lafonta ponctue son texte d'onomatopées qui rythment le texte et le rendent sonore. Ces trois contes tout doux sont bercés par des illustrations rose pastel, et emmènent le jeune lecteur dans un univers ludique et onirique.

Trois contes câlins [Texte imprimé] / contes réunis et adaptés par Isabelle Lafonta ; ill. de Delphine Bodet.- Paris : Flies France, 2005.- N.p. : ill. en coul. ; 21 cm.- (La ronde des contes).

Réunit : Olaf et le secret des lutins, conte norvégien, Le petit dragon blanc et le phénix, conte chinois et Plume d'argent et le mangeur de nuages, conte des Indiens d'Amérique. ISBN 9782910272371 (rel.)

Qui va rassurer Tounet ? (Suédois) (Note du lecteur : 3/5)

Tounet est un drôle de petit bonhomme solitaire, peureux, triste. Il décide un jour de quitter sa maison pour partir à la recherche de quelqu’un qui pourrait partager sa vie. Mais la route est longue, et il est si timide…

Auteur et illustratrice Finlandaise, Tove Jansson est la créatrice de Moumine le troll, le héros le plus célèbre de la littérature enfantine nordique. Son univers fantastique est peuplé de petits personnages drôles ou tristes, maladroits, espiègles, naïfs, tous dotés de traits de caractère attachants. Qui va rassurer Tounet ? est le premier album de Tove Jansson publié en France. Comme les autres livres de cet auteur connu surtout pour ses romans, il appartient désormais à la littérature universelle.

Qui va rassurer Tounet ? / Tove Jansson ; [trad. du suédois et préf. par Kersti et Pierre Chaplet].- S.l. : Circonflexe, 1993.- Non paginé : ill. en coul. ; 29 cm.- (Aux couleurs du temps) ISBN 2-87833-090-0 Hans Christian Andersen (contes Danois) :L'œuvre essentielle d'Andersen, qui lui valut sa célébrité mondiale, est constituée par ses contes. S'inspirant des récits populaires, empruntant ses personnages et ses intrigues à la légende, à l'histoire ou à la vie quotidienne, il a écrit 164 contes, dont les quatre premiers furent publiés en 1835.

Contes d’Andersen (édition Gründ) (Note du lecteur : 5/5)

Hans Christian Andersen, le célèbre conteur, savait non seulement recréer sous une forme poétique de vieux contes folkloriques, mais aussi inventer avec maîtrise de nouveaux contes. Grâce à son intuition profonde lui permettant de pénétrer le monde des enfants et à sa grande connaissance des joies et des douleurs de la vie, il a pu offrir au monde maintes histoires d'une beauté captivante et colorée. Pour ce livre J. Trnka, le créateur bien connu des films de marionnettes, dont l'art est si proche de celui d'Andersen, a illustré ce recueil d’une main de maître.

Contient : Le briquet ; Le rossignol ; La reine des neiges ; La bergère et le ramoneur ; Le sapin ; La vieille maison ; La pièce d'argent ; La malle volante ; Le stoïque soldat de plomb ; Poucette ; Le compagnon de route ; La fée du sureau ; Les cygnes sauvages ; La princesse et le porcher ; L'heureuse famille ; Les habits neufs de l'empereur ; Le crapaud ; La petite sirène ; Ole ferme-l'oeil ; Hans le balourd ; La princesse au petit pois ; Le vilain petit canard ; La tirelire ; Le concours de saut ; Cinq dans une cosse de pois ; Les fleurs de la petite Ida.

Contes / Hans Christian Andersen ; ill. par Jiri Trnka.- 23e tirage.- Paris : Gründ, 1986.- 258 p. : ill. en coul. ; 29 cm. ISBN 2-7000-1105-8

Contes H.C. Andersen (édition du chêne) (Note du lecteur: 5/5)

Une trentaine de contes figurent dans ce livre enrichi par un très grand nombre d'illustrateurs. Cette édition veut offrir à des textes choisis, célèbres ou moins connus, les images (gouaches, aquarelles, gravures, dessins, décors et costumes de théâtre) des artistes qui s'en sont emparés.

Contient : La princesse et le Porcher ; La reine des Neiges ; Le bonhomme de neige ; Le Sapin ; La Petite Fille aux allumettes ; L’Ombre ; L’Intrépide Soldat de plomb, La Petite Poucette, Ce que le père fait est bien fait ; L’Heureuse Famille, Le Compagnon de route ; Le Coffre volant ; Le Rossignol ; Les Fleurs de la petite Ida ; La Bergère et le Ramoneur ; La Petite Sirène; Le Briquet ; Le Vilain Petit Canard ; Ole Ferme-l’œil ; La Princesse au petit pois ; Grand Klaus et Petit Klaus ; Les Habits neufs de l’empereur ; Hans le Balourd ; Les Cygnes sauvages.

Contes [Texte imprimé] / Hans Christian Andersen.- [Paris] : Ed. du Chêne, 2005.- 1 vol. (471 p.) : ill. en noir et en coul., couv. ill. en coul. ; 16 cm.- (La bibliothèque illustrée). ISBN 2-84277-633-X (rel.) Romans jeunesse

La tétralogie de : Les enfants de la baie aux Corneilles : Dès 12 ans

Les enfants de la baie aux Corneilles 1 : La fille Corneille (Danois)

(Note du lecteur : 4/5)

Au bord de la mer, dans une maison isolée, vivent " la fille " et sa grand-mère. A la mort de cette dernière, la fille, guidée par des corneilles, part en suivant la côte. Son chemin la mène dans des villages, dans des fermes. Elle croise la misère, l'hostilité, la solitude, mais aussi des compagnons d'infortune. A plusieurs on est plus fort. Ainsi se forme une petite communauté prête à affronter l'avenir...

Dans ce premier volume d’une tétralogie, Bodil Bredsdorff raconte la construction de la communauté de la Baie aux corneilles. Roman initiatique, l’histoire de cette fillette est un hymne au courage et à la solidarité. Voila un roman original, dépaysant et très touchant. La Fille Corneille a reçu le prix Chronos 2008, et est sélectionné pour le prix Tatoulu.

La fille Corneille [Texte imprimé] / Bodil Bredsdorff ; traduit du danois par Jean-Baptiste Coursaud.- [Paris] : T. Magnier, 2006.- 143 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm.- (Les enfants de la baie aux Corneilles ; 1) (Roman). ISBN 2-84420-450-3 (br.)

Les enfants de la baie aux Corneilles 2 : La fille au châle

(Note du lecteur : 4/5)

La petite communauté est bien installée à la baie aux Corneilles mais, lorsque Foula accouche d'un petit garçon, Eidi sa fille se sent de trop. Elle part tenter sa chance et gagner de l'argent, chez Rossan d'abord pour y filer la laine, puis en ville pour la vendre. Puisqu'elle est douée pour les travaux d'aiguilles et de tissage, Eidi est vite embauchée chez Bandon, un fier et riche marchand à la personnalité complexe. Autant Bandon martyrise Tink, son propre fils, autant il se montre gentil avec Eidi... étonnamment gentil. Après La Fille Corneille , ce roman est le deuxième volume de la tétralogie Les Enfants de la baie aux Corneilles.

Ce deuxième volume s'attache cette fois à la personnalité d’Eidi, jeune fille d'une douzaine d'années, qui cherche sa voie, entourée, comme l'était la "fille corneille", d'amis fidèles et plein de délicatesse qui l'aideront dans sa quête.

La fille au châle [Texte imprimé] / Bodil Bredsdorff ; traduit du danois par Jean-Baptiste Coursaud.- [Paris] : T. Magnier, 2007.- 141 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm.- (Les enfants de la baie aux Corneilles ; 2) (Roman) ISBN 978-2-84420-574-2 (br.) Les enfants de la baie aux Corneilles 3 : Le garçon qui pensait être de trop

(Note du lecteur: 4/5)

L'hiver est rude et long à la baie aux Corneilles. Les réserves s'épuisent. En ces temps de disette, Tink, le dernier venu dans la communauté, se sent de trop... L'arrivée de Burd va modifier la donne. Usé par sa vie d'alcoolique, il n'a plus de quoi faire peur. Pourtant, tout pathétique qu'il soit, Burd est encore un fin pêcheur. Il va initier Tink et, grâce à eux, personne n'aura faim cet hiver-là. Mais les vieux démons de Burd reviennent le hanter. N'est-il pas trop tard pour recommencer sa vie?

Troisième volume de la saga, après La fille Corneille (2006) et La fille au châle (2007), nous retrouvons avec bonheur les personnages de la baie aux Corneilles, qui évoluent, font des choix... Bodil Bresdorff ne recule pas devant la complexité des relations humaines pour brosser un tableau réconfortant de la vie, sans en occulter les difficultés, les failles.

Le garçon qui pensait être de trop [Texte imprimé] / Bodil Bredsdorff ; traduit du danois par Jean- Baptiste Coursaud.- [Paris] : T. Magnier, 2008.- 126 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm.- (Les enfants de la baie aux Corneilles ; 3) (Roman) ISBN 978-2-84420-620-6 (br.)

Les enfants de la baie aux Corneilles 4 : Le garçon qui voulait changer de nom

(Note du lecteur: 4/5)

Dap veut changer de nom et retrouver celui que sa mère lui a donné. Dorénavant, il s'appellera Alek. Il part en bateau retrouver son grand frère Ravnar à la ville voisine où vit aussi Eidi. Ravnar avait quitté la baie aux Corneilles le cœur brisé. Sa vie de marin n'est pas de tout repos, et son frère le découvre bougon, négligé... Alek décroche un travail à l'auberge voisine et rapporte chaque soir de quoi les nourrir. Une nuit, il surprend des naufrageurs attirant un vaisseau sur les brisants pour en piller la cargaison. Et, sur la plage, la jeune rescapée du naufrage aura besoin de son aide...

Après La Fille Corneille, la Fille au châle, Le Garçon qui pensait être de trop , Bodil Bredsdorff nous entraîne hors de la baie aux Corneilles pour une aventuremaritime. Ce roman est le quatrième et dernier volume de la tétralogie Les Enfants de la baie aux Corneilles.

Le garçon qui voulait changer de nom [Texte imprimé] / Bodil Bredsdorff ; traduit du danois par Jean- Baptiste Coursaud...- [Paris] : T. Magnier, 2008.- 123 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm.- (Les enfants de la baie aux Corneilles ; 4) (Roman) ISBN 978-2-84420-685-5 (br.) David, c’est moi (auteur danoise mais traduit de l’anglais)

(Note du lecteur: 3,5 /5)

A partir de 11 ans

A douze ans, David ne connaît d'autre univers que ce camp de prisonniers où il a grandi. Une nuit, un gardien l'aide à s'évader et David s'élance à la conquête de sa liberté... C'est ainsi qu'il traverse une partie de l'Europe et découvre le monde, un monde fascinant et déroutant, beau et parfois cruel; bravant les obstacles, David parviendra au bout de son errance... Il aura retrouvé sa véritable identité et éclairci le mystère de son enfance.

David, c'est moi / Anne Holm ; trad. de l'anglais par Marie-Ange Dutartre.- Paris : Hachette jeunesse, 1988.- 220 p. ; 17 cm.- (Mon bel oranger ; 403). ISBN 2-01-014369-8

Comment dresser votre dragon (Islandais) (Note du lecteur: 5/5)

Harold Horrib'Haddock est loin d'être un redoutable Viking ! Bien qu'il soit l'héritier de la tribu des Hooligans Hirsutes, bien qu'il soit le fils du chef Stoïk la Brute, il est chétif et peureux. Au lieu de développer sa musculature, il préfère penser. Seulement voilà, la tradition sur l'île de Beurk, où il vit, repose sur un rite initiatique : pour appartenir à la tribu, les garçons doivent capturer et dresser un dragon. Bravant sa peur et les sarcasmes de ses camarades, Harold réussit à attraper le plus petit des dragons, mais aussi le plus têtu et le plus capricieux. Krokmou, c'est son nom, ne se laisse pas faire et, pour le dresser, Harold répugne à lui hurler dessus comme la coutume l'exige. Il préfère le choyer, le câliner, lui parler, au grand désespoir de son père, Stoïk la Brute, qui s'apprête à le bannir. Mais face au danger qui guette - de monstrueux dragons de mer s'apprêtent à envahir l'île -, Harold et Krokmou font preuve d'une telle intelligence, d'une telle ingéniosité qu'ils sauvent l'île et la tribu de terrifiants Vikings.

Livre du célèbre dessin animé : Dragon sorti en 2010

Comment dresser votre Dragon : par Harold Horrib'Haddock III / traduit du vieux norrois par Cressida Cowell ; traduit de l'anglais par Antoine Pinchot.- Paris : Casterman, 2005.- 204 p. : ill. ; 20 cm, (Romans ; 252). ISBN 978-2-203-12946-7

Premières lectures

La fugue de Nounours (Danois) (Note du lecteur : 4/5)

Nounours a le cœur gros, voilà trois jours que Jacques et Marie ne jouent plus avec lui. Ils l’abandonnent pour aller rire et s’amuser dans le jardin. Ce n’est plus une vie ! Nounours prépare son balluchon et décide de faire une fugue…

Un livre court très joliment illustré qui parle d’abandon, d’amitié et surtout de jouet qui aiment qu’on prenne soins d’eux.

La fugue de Nounours / Jan Mogensen ; texte français de Josette Gontier.- Paris : Livre de Poche, 1987.- Non pag. : ill. en coul. ; 18 cm.- (Cadou. 5220). ISBN 2-253-04377-X

Le potiron géant (Suédois) (Note du lecteur: 4/5)

Deux ours, Petit Ours et Grand Ours, vivaient une vie heureuse et sans problème dans leur jolie maison au bord de la mer. Le verger autour de la maison leur donnait des fruits délicieux. Ils avaient des ruches dont les abeilles fabriquaient le miel qu'ils aimaient. Un matin...

Un petit livre facile à lire qui saura amuser les plus petits et qui donnera à tous les petits lecteurs de ce mettre au jardin.

Le potiron géant / Texte : ; images : Svend Otto S.- Casterman, 1983.- Non pag. : ill. en coul. ; 17 cm.- (Le croque-livres, ISSN 0750-134X ; 46). ISBN 2-203-13846-7

Albums

Vite, vite, chère Marie ! (Illustration Danoise)

(Note du lecteur : 4,5/5)

« Lautome est fini, l’hiver est ici ! Chère Marie, branle-bas de combat, Dans une minute le froid est là. »

Ainsi commence cette comptine absurde et drolatique où la « chère Marie » croule sous les tâches domestiques. Mais quel sort réservera t-elle à son tyran de mari ?

Un album très bien illustré et avec une fin particulièrement amusante.

Vite, vite, chère Marie ! / Texte de N. M. Bodecker ; ill. de Erik Blegvad.- Paris : Autrement jeunesse, 2001.- Non pag. : ill. en coul. ; 24 cm ISBN 2-86260-919-6 : 12,04 euros

J'aime bien être petite ! (Illustration Danoise)

(Note du lecteur 4,6/5)

(On s'asseoit tranquillement, on prend le livre pour raconter l'histoire du soir...Normal. Ce n’est pas un soir où l’on est motivé... Pas grave : l'histoire du soir, ça ne se rate pas. On trouve le livre simpliste, les dessins presque banals.

Et la liste de la petite fille? Jolie, mignonne, puis un peu longue...nous, on est grand, on a oublié le plaisir de la répétition...

Et puis...La fin. Juste à la fin, on est... si étonné, si ... troublé, si...ému,

qu'on reste là avec notre histoire du soir qu'en finit pas de nous émouvoir, allez- y voir, pour voir...)

J'aime bien être petite ! [Texte imprimé] C. Zolotow, E.Blegvad - Paris : Flammarion, 1989.- 31 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 17 cm.- (Castor poche. Benjamin, ISSN 0993-7900 ; 5032). ISBN 2-08-162883-X La mère de Marie vit seule (Danois) (Note du lecteur: 4/5)

Marie est une petite fille de primaire vivant avec son père la semaine et ne voyant sa maman que le week end. Mais malgré sa solitude la maman de Mari a décidé de changé de vie. Elle a refait entièrement son appartement et c’est remis à ses études pour faire un métier qui la rendra plus heureuse, sans pour autant oublié le bonheur de sa petite fille.

Un livre très contemporain malgré l’année de publication qui sait très bien expliquer aux enfants pourquoi les parents ne peuvent pas toujours rester ensemble et en quoi la vie peut parfois être compliquée même pour les adultes.

La mère de Marie vit seule / Bodil Bredsdorff ; ill. par Lilian Brogger ; trad. par Lise Vollenweider, Claire Deprez.- Paris : Syros-Alternatives, 1977.- Non pag. : ill. en coul. ; 21x 21 cm. ISBN 2-86738-006-5

L’été de Garmann (Norvégien) (Note du lecteur : 3 ,5/5)

C’est la fin de l’été et les trois vieilles tantes de Garnam arrivent avec leur arthrose et leur gâteau meringué… Perché en haut d’un arbre, l’enfant observe la nature qui se change pour l’automne, la vieillesse qui, à petits pas, s’approche doucement, sereinement, de la fin. Lui, Garnam, a des papillons noirs dans le ventre car demain il va entrer au CP. Et les adultes, ont-ils peur aussi ? Maman, papa, les trois tantes, égrènent à l’oreille de l’enfant leurs peurs, grandes ou petites, pour dire combien elles sont naturelles et nécessaires à la vie.

Dans cet album l’auteur et illustrateur Stian Hole nous fait part de ses sentiments sur le temps qui passe, à travers le personnage de Garmann qui illustre toutes ces questions existentielles. Elu meilleur album du livre jeunesse à la Foire internationale de Bologne, ce livre frappe par la qualité de son texte et l'originalité de son graphisme qui mélange chaleureusement photos, collages et illustrations.

L'été de Garmann [Texte imprimé] / Stian Hole ; traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud.- Paris : A. Michel jeunesse, 2008.- N.p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 30 cm.

La couverture porte en plus : "Bolognaragazzi award, meilleur album 2007" La couverture porte également: "Prix sorcière 2009". ISBN 978-2-226-18325-5

A la pêche (Suédois) (Note du lecteur : 4,5/5)

Une collection pour les tout petits qui évoque une situation familière uniquement par l'image, sans aucun texte. Un petit garçon est mis en scène, il a pour ami un jeune lapin. Une mère lapine veille sur eux deux. Deux pages évoquent la situation puis le récit se déroule avec, sur chaque page de droite, un élément (important pour la suite du récit) de l'illustration de la page de gauche mis en valeur. Tout est dit en une dizaine de pages avec des illustrations sans équivoque, vite comprises et propre à suggérer des activités de langage. Les parents ne sont pas mis en scène mais le grand lapin évoque la sagesse et la sécurité. Un album bien sympathique où se retrouveront tous les petits qui ont une peluche favorite : doudou, chiffon, etc.

A la pêche / .- Toulouse : Milan, 1991.- Non paginé : ill. en coul. ; 17 x 16 cm. ISBN 2-86726-638-6

Au bain ! (Suédois) (Note des lecteurs : 4,5/5)

Une collection pour les tout petits qui évoque une situation familière uniquement par l'image, sans aucun texte. Un petit garçon est mis en scène, il a pour ami un jeune lapin. Une mère lapine veille sur eux deux. Deux pages évoquent la situation puis le récit se déroule avec, sur chaque page de droite, un élément (important pour la suite du récit) de l'illustration de la page de gauche mis en valeur. Tout est dit en une dizaine de pages avec des illustrations sans équivoque, vite comprises et propre à suggérer des activités de langage. Les parents ne sont pas mis en scène mais le grand lapin évoque la sagesse et la sécurité. Un album bien sympathique où se retrouveront tous les petits qui ont une peluche favorite : doudou, chiffon, etc.

Au bain ! / Lena Anderson.- Toulouse : Milan, 1989.- Non paginé : ill. en coul. ; 17 x 16 cm. ISBN 2-86726-339-5

Nisse va chez le coiffeur (Suédois) (Note du lecteur: 4/5)

Maman veut que Nisse soit beau pour la fête de fin d'année de l'école. Elle le laisse au salon de coiffure et va faire des courses. Nisse regarde les magazines en attendant son tour. -Comme sur la photo! dit-il au coiffeur. -Hmm, fait celui-ci. Et il commence à couper...

Avec le premier album de la série : « Nisse va chez le coiffeur », un grave problème enfantin se trouve enfin pris en considération, et aussitôt exorcisé. Combien d'enfants avaient souffert jusque là de se voir traîner chez le coiffeur, pire qu'à l'école, pire que chez le dentiste ! Dorénavant, l'album salvateur trône dans tous les bons salons, entre les piles de Marie- Claire et les catalogues de coupes. C'est un bol d'air frais que Nisse fait entrer avec lui partout où il passe. Grâce à sa bouille et sa silhouette cocasse, à la miraculeuse faculté de compréhension de sa maman, à la bonne humeur constante qui baigne ses aventures, tous les petits tracas s'envolent.

Nisse va chez le coiffeur / Olof et Lena Landström.- Paris : Ecole des loisirs, 2001.- 30 p. : ill. ; 26 cm. ISBN 2-211-05879-5

Mado et les loups (Suédois) (Note du lecteur: 4/5)

Mado n'est pas un enfant comme les autres, c'est une petite fille craintive et renfermée. Lors d'une promenade dans les bois, elle se perd et se retrouve bien vite seule dans une forêt effrayante en compagnie des loups. Pourtant, le petite fille va vite vaincre ses premières peurs. Elle invite rapidement les loups à jouer avec elle, leur apprend à grimper aux arbres, leur prépare la soupe. Le lendemain, il sera temps de rejoindre la maison En gage d’amitié ils la raccompagnent jusqu’à l’orée du bois, pour que Mado retrouve sa maman. Et attendront avec impatience sa prochaine visite

Un conte moderne d'une grande illustratrice suédoise. Les enfants sauront facilement ce reconnaitre à travers cette petite fille un peu peureuse et innocente. Une jolie histoire pour ne plus avoir peur du méchant loup .

Mado et les loups / ; texte français de Marianne Segol.- Paris : Flammarion - Père Castor, 2001.- Non paginé : ill. en coul. ; 27 cm. ISBN 2-08-160670-4

Mes 7 papas (Suédois) (Note du lecteur:2/5)

Elsa a 7 papas. D’accord, ils sont tous petits. D’accord, ils se ressemblent tous. Mais 7 papas même tout petits même identiques, c’est encombrant et pas de tout repos. Surtout quand ils viennent vous chercher à la sortie de l’école

Affublée de 7 papas miniatures et d'une maman ressemblant à une grand mère, Elsa nous fait pénétrer dans son univers familial, et nous fait partager son sentiment d'être différente. Thème original illustré avec humour. Mais où l'auteur veut-il en venir ? Que signifie cette confusion des rôles: des pères traités comme des enfants par leur propre femme ? On attend donc une chute. Et puis ? Rien ! Les papas arrivent à l'école et tout se passe normalement. Aucune réaction, ni des enfants, ni des adultes...ce qui dénature le sens initial du comportement d'Elsa. On ne comprend plus le sens ni l'intérêt de ces 7 papas.

Mes 7 papas / Pija Lindenbaum ; trad. : Mireille Verdière.- Paris : Casterman, 1991.- Non pag. : ill. en coul. ; 28 cm. ISBN 2-203-14226-X

Moi, je veux aller à l’école (Suédois) (Note du lecteur: 4/5)

Nils vit dans la forêt, avec son père, ses oncles et la tante Emie. Un jour, le voilà obligé d'aller à l'école : bien vite, Nils ne peut plus s'en passer. Mais un matin d'hiver, la petite école brûle. Nils propose alors à sa maîtresse de venir s'installer chez lui. Et dans la maison de Nils, l'école peut continuer...

Un album qui met en scène la curiosité et la soif de connaissance d'un enfant à travers une histoire descriptive et proche de la nature. Une intrigue bien écrite loin des schémas habituels et cadres d'école que l'on connaît pour encourager les petits sur le chemin du savoir !

Moi, je veux aller à l'école / ; ill. de Anna-Clara Tidholm ; trad. du suédois par Marianne Hoang et Anne See.- Paris : Mango, 1995.- Non paginé : ill. en coul. ; 22 x 28 cm. ISBN 2-7404-0475-1

Princesse Aasta (Note du lecteur:3/5)

Il était une fois une petite princesse qui s’appelait Aasta. Elle voulait un ours à aimer. Elle décida donc de faire paraître une annonce dans les journaux :

« Petite princesse cherche gros ours très affecteux. »

Il s’agit ici d’un grand album parlant, de recherche de l'être aimé, de rencontre amoureuse et de confiance notamment entre un père et sa fille.

Princesse Aasta / Stina Langlo Ordal.- Paris : Ecole des loisirs, 1999.- Non paginé : ill. en coul. ; 29 x 26 cm.- (Pastel). ISBN 2-211-05458-7

Documentaires

Bjorn Sortland est né en 1968. Il est l'auteur de nombreux romans pour adolescents et albums pour enfants. Son œuvre a été plusieurs fois primée, en Norvège (prix du Ministère de la Culture en 1997) comme à l'étranger (Prix Octogones 1994, en France, pour l'album Urgence au musée, avec Lars Elling, éditions Zerafa ; et Deutscher Jugendliteraturpreis en 1996).

Urgence au musée (Norvégien) (Note du lecteur: 4,5/5)

Un jour, Louise accompagne son oncle Henri au musée et se retrouve dans le monde étrange de quelques peintres. Les artistes lui montrent leur façon de travailler et lui livrent quelques unes de leurs pensées. Mais Louise est préoccupée. Depuis son arrivée, elle cherche…les toilettes… car quand on a vraiment très envie, il faut y aller vite. Or, selon Monsieur Rembrandt, Monsieur Duchamp doit avoir installé une affreuse petite cuvette dans un coin… Un livre idéal pour faire découvrir de nombreux peintres et peintures de façon ludique et amusante. Un livre qui donne envie d’aller au musée.

Urgence au musée / Bjorn Sortland & Lars Elling ; adapt. française de Caroline Desbans ; avec la collab. de Lisbeth Iglum et Thierry Baud-Berthier.- Saint Pierre des Corps : Zarafa, 1995.- Non paginé : ill. en coul. ; 28 cm. ISBN 2-910710-06-8

Le jardin de Monet (Suédois) (Note du lecteur: 4/5)

Qui mieux que Pomme, petite fille amoureuse de la nature, pouvait nous introduire dans le monde merveilleux de Monet ? Non seulement, elle adore admirer les tableaux « en vrai » dans les musées mais surtout elle a une énorme envie de voir un lieu privilégié de la création : le jardin du peintre. Petit critique pictural et reporter en herbe ou « en fleurs », elle nous convie à l’accompagner dans sa promenade : l’Orangerie, le musée Marmottant, etc., et enfin la propriété du peintre avec ses nymphéas, ses étangs, ses souvenirs…

Livre un peu ancien mais plein de charme grâce à sa conception et sa présentation: une petite fille découvre la vie et l'oeuvre de Monet en se rendant dans son jardin, elle nous fait partager ses "impressions" grâce à des reproductions de tableaux, des photos du jardin et des dessins. Deux histoires en une…

Le jardin de Monet / texte Christina Bjork ; ill. Lena Anderson ; trad. Louis Yvon Chaballe.- Tournai : Casterman, 1987.- 52 p. : ill., photogr. ; 24 cm.- (Activités loisirs). ISBN 2-203-12404-0

En réserve

Le petit Père Noël (Finlandais) (Note du lecteur : 4,5/5)

Il était une fois un petit père Noël qui, plus qu’aucun autre père Noël, se faisait une joie d’aller chez les enfants. Malheureusement, les grands pères Noël considéraient qu’il était encore beaucoup trop petit pour s’acquitter de cette mission… Une nuit, il entendit des voix qui venaient de la grande forêt, où vivent les animaux. De quoi pouvaient-ils bien discuter, si tard dans la nuit ?« Les pères Noël vont chez les hommes, jamais chez les animaux. Ils n’auraient pourtant pas loin à aller », murmurait le lièvre. « Il en a toujours été ainsi, dit la vieille chouette. Je crains que cela ne change jamais ».

Très beau livre de grand format, avec une bonne lisibilité et de très belles illustrations. Un conte de Noël tout en douceur où les sont facilement touchés par le thème de la différence et du partage.

Le petit Père Noël / Anu Stohner et Henrike Wilson.- Paris : Seuil jeunesse, 2003.- non paginé : ill. ; 38 cm. ISBN 2-02-055792-4

Cinq histoires pour Noël (Danois) (Note du lecteur: 3/5)

Ce livre comporte cinq histoires indépendantes les unes des autres. Celle qui nous intéresse pour notre sujet est l’histoire numéro 4 : Réveille-toi… C’est noël ! Il s’agit de l’histoire Grizzli qui a décidé cette année de fêter noël. Il va donc préparer tout ce qu’il faut pour passer un très beau noël. Sapin, chocolat chaud et musique… rien ne manque. Et si Noël réservait une surprise à Grizzli ?

Un très beau conte de noël à lire aux petits enfants le soir du réveillon.

Cinq histoires pour Noël .- Paris : Gallimard, 1990.- Non paginé : ill. en coul. ; 19 cm. Contient : Histoire 04 Un ours en hiver / raconté par Ruth Craft ISBN 2-07-034500-9

Le Noël de Pierre et de Charlotte (Suédois) (Note du lecteur: 4,5/5)

C’était la première année que Pierre et Charlotte habitaient avec leurs tantes : Agathe, Brunette et Violette. C’est également la première année où les deux enfants vont découvrir les fêtes de noël.

Mais qui est cette chèvre de noël offrant des cadeaux aux enfants sages ? Les enfants vont partir à la découverte du prince mystérieux se transformant en chèvre le soir de noël afin qu’il ne soit pas les seuls à recevoir des présents pour le noël prochain .

Un très joli conte de Noël qui apprend aux enfants le plaisir de recevoir mais également d’offrir des cadeaux aux grandes personnes le soir de noël.

Le Noël de Pierre et de Charlotte / texte et ill. de Elsa Beskow ; trad. et adapté par Michel Sineux.- Paris : Ed. Bonnier, cop. 1977.- Non paginé : ill. en coul. ; 32 x 25 cm. ISBN 2-7050-0404-1

Les rennes du Père Noël (Norvégien) (Note du lecteur: 4,5/5)

Pour la première fois, le Père Noël demande à Teeka de rassembler les rennes de son traineau. Teeka part donc à la recherche des rennes sauvages quelque part dans la toundra, vivant en liberté depuis noël dernier. Elle doit les préparer et les amener au père noël avant la veille du 24 Décembre mais les rennes ne se laisseront sûrement pas attraper facilement.

Ce très beau conte magnifiquement illustrée nous plonge dans la magie des préparatifs de Noël.

Les rennes du Père Noël / Jan Brett ; texte français de Paul de Roujoux.- Paris : Deux coqs d'or, 1992.- Non pag. : ill. en coul. ; 27 cm. (Album) ISBN 2-7192-1531-7

Bibliographie

Sites utilisés pour la conception des notices, des résumés et des critiques de cette bibliographie :

Amazon.fr

Babelio.com

Bnf.fr

Chapitre.com

Chroniqueslittérairedelarentrée.com

Ebay.fr

Entre23hetminuit.com

Evene.fr

Lexpress.fr/culture

Lechoixdeslibraires.com

Livre.fnac.com

Passiondeslivres.com

Polarnoir.fr

Ricochet.fr

Zulma.fr