Alankaram in Telugu Grammar Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Alankaram in Telugu Grammar Pdf Alankaram in telugu grammar pdf Continue The lead section of this article may need to be rewritten. Use the layout guide to make sure the section meets Wikipedia standards and uses all the necessary details. (February 2020) (Learn how and when to delete this template message) The first treatise on Telugu Grammar (Telugu: కరణం Vyakarasham), Andhra Sabda Chintamani (Telugu: ఆంధ శబ ంమ Ndhra Zintamani) was written in Sanskrit Nannaya, who is considered the first poet (Adikawi) and the grammar of the Telugu language, in the 11th century AD after Nannaya, Atharvan and Ahobala composed sutras, vartik and bhashams. In the 19th century, Chinnaya Suri wrote a simplified work on Telugu grammar called Bela Vyakarasham (Lit. Children's Grammar), borrowing concepts and ideas from Nannaya, to Telugu. According to Nanya, a language without Niyama or language that does not adhere to Viakarana is called Gryomiya (illuminated by a village) or Apabhraṃśa, unsuitable for literary use. All literary texts in Telugu follow Vyakarasham. Telugu's inflection is more inflexible than other literary Dravidian languages. From nouns Telugu inflected by number (single, plural), gender (male and non-male) and grammatical body (nominal, accusatory, instrumental, detormal, ablative, genital, localizing and voicing). Gender Telugu has three genders: male (puru liṅgamu), female (stre liṅgamu), neutral (napunsaka liṅgamu). In Telugu, the appearance of a suffix (-su) almost always encodes the male sex. For example: Tammun (younger brother), fly (important man), Ryumugu (Rima), Nyakuku (leader). However, there are nouns that do not end (-ku) that belong to the male class. For example: Annaya (big brother), mumaya (uncle). Most of the words ending in - yu borrowing from Sanskrit words ending in - and so the female forms of these words are equivalent to Sanskrit words. Male Sanskrit original female nartaku'u nartaka nartaka wakaku wakaka wakaki premiku'u premika preyasi Sometimes, the word ending in -zu feminized, adding suffix-glu to the root. The end of the root becomes -yours. This phenomenon is known as rug'gama sandhi. Male Sanskrit original female nartaku nartaka nartakuralu priya priya priyurutu bhaktua bhakturalu Neuter-gender words usually contain suffix-ama. This suffix comes from the Old Telugu suff-abu and increasingly loses the final - you to become - a. These neutral words are often borrowed from Sanskrit neutral words, ending in -a,am, -i, or-u. The final -a usually becomes -amu, and the final -u becomes -uvu. Sanskrit original Telugu citrapa'am citrapa'amu oxham iksham nara nuru madhu madhuu Telugu sometimes uses the same forms for special female and neutral genders - the pronoun of the third person (అ /ad̪ ɪ/) is used to refer to animals and objects. Everything that has a quantity is exceptional (Ekawachans). Anything larger than a single number is called a plural number (bahuvachanam), as in English. In Telugu, the plural is also used to treat elders with respect. Some nouns are always plural, and some are always singular. For example, water (neellu) is always plural. God (bhagavantudou), sun (suryudu), earth (bhami) and moon (chandrud) are always a special form. However, Evallu is a multiple form of bhagavatud, used in the use of several deities. The case (భ vibhakti) Telugu has eight cases. Telugu English Ordinary Suffixes Transliteration Suffix Pratame Vibhakti (పథ భ) Nominee , , , zu, mu, vu, Lu Dvitia Vibhacti ( భ) Acciving , , ల, , ం, nun, Lan, Chirki, Gurinchi Trutaya Vibhakti (తృ భ) Instrumental త, , డ, chatan, choon, thanh, thon Chaturti Vibhacti (చ భ) Dativ ఱ, ౖ korakun, kai Punchhame Wibhacti (పంచ భ) Ablative, వలన కం, ప, valanan, kashen, pasha Shashti Vibhakti (ష భ) Genitiiv , , క, , పల, kun, yokka, lon, ipalalan saptam Vibhacti (సప భ) Locative అం, న andun, nan Sambodhane Pratama Vibhakt (సంధ పథ భ) Vocative ఓ, ఓ, ఓ, ఓ, z, Ere, Asi Word Order Telugu order of words is free because nouns are inflected for the occasion. However, speakers tend to use SOV (subject-object-verb). The verdict బ . Words బ . Ramugu Baiki's transliteration veḷtāḍu Gloss Ram to school. Part Subject Verb Translation Ram goes to school. Punctuation Telugu uses single and double vertical bars to signify a comma and a full stop. However, modern Telugu uses punctuation, which are borrowed from the English language. Sandhi or the addition of Sandi is a fusion of sounds across the boundaries of words and a change of sounds due to neighboring sounds or because of the grammatical function of neighboring words. Telugu sandhis can be divided into native and Sanskrit derivatives. Sanskrit Sandhis These Sandi usually take when two words passing Sandhi's words are borrowed from Sanskrit. Savarshadgargasandhi Savaradyrgha Sandhi, from Sanskrit Savarcia same sound and d'rgha 'long', this sandhi occurs when the first word ends with the same vowel from which the second word begins. Two vowels are connected to form one long vowel. Examples of savar'ad'rgha sandhi Original word Result deva olayama d'v'layamu p'rvati swaruga p'rvat'varu'u a'u utpatti a'tpatti Gusasandhi r̥ gusasandhi occurs when the word final -a sandhi gives-i-and-ar respectively. - I do-I-ar collectively called gu'as, hence the name. Examples of gusasand original word Result Maha indra mahadra dhan utpatti d'tpatti d'va r̥ ṣi d'Vr̥ ddhisandhi The vr̥ ddhisandhi, with Sanskrit vr̥ ddhi, 'growth', occurs when the word final-a or-ai, -e or-au, and -ar or-yr, and gives-ai, and accordingly. -ay,-au and-er are collectively called vr̥ ddhis, hence the name. Examples of vr̥ ddhisandhi The original word Final Word Result vasudha zka vasudhaika maha aikyata mahaikyata var yasu v'ajaujassu divya au'adhamu divyau'adhamu Yazdasasandy yazdasasandi occurs when the word final -i, -u or -r̥ should not be like vowel. Sandi gives either -y-, -v- or -r - respectively. They are known as I. Examples of yadasasandi Primary word Result ati For atya su Agamu Swagatama pitr̥ ya pitrajaia Native sandhis These sandhis usually occur when one or both words is a native Dravidian word, or Sanskrit borrowing, which are considered as such (for example). Akarasandhi This sandhi occurs when the word finale-a is accompanied by any vowel. The word final -a is removed, and the next vowel comes into its place. Examples of ak'rasandhi Original word Result iṅkā iya iṅkēṇṭi pu'ina illu pu'inillu amma amma ammah teliyaka u'enu teliyaku'enu ik'rasandhi This sandhi occurs when the word is final -i follows any vowel. The word final -i is removed, and the next vowel takes its place. Examples of icarasandhi Initial word Result Marie eppu'u mareppu'u v'i illu v'illu am ivy omashi ami (y)inadi ama (y)inadi am ami undi'mundi uk'rasandhi This sandhi occurs when the word final -u. word final -u. Example uk'rasandhi Original word Result ceppu iṅkā ceppiṅkā wow eva'u v'eva'u nīḷlu unn'y' nīḷlunnāyā v'u ann'u v'ann'u Trikasandhi One of the toughest of sandhis, trikasandhi has two forms: When For the final ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ When the word moo (three) is followed by a consonant, the word final is eliminated. This causes the first rule of the tricasandhi, and now the word-final - I shrink, and the next consonant hemenes. When the consonant is l-, sometimes it is geminated to -ḷḷ- instead. Examples of trikasandhi Original word Final word Result th kalam ikk'lamu and syu ecc'u bhaṅgi abbaṅgi mu l'kamulukam mullulu mu ku cai mukk'i zritasandi This sandhi deals with repeated words, ie, a couple of the same words. This sandhi forms some of the most commonly used irregular looking words in the language. It has three rules: When the vowel-original word is repeated, the final vowel of the first word is eliminated. The word final forms of ka (ka, ki, ku, ke, etc.) of the first word are eliminated and the first rule applies. Andadi words (anduku, iggulu, tumuru, tuniyalu, etc.) when aggravated lead to irregular forms. Examples mr'itasandhi Word Result aura auraura endun endemicdun appasaappaki oran oraran seduru vilandeduru iggulu iṟṟiggulu Dwiruktasakarasandhi Is sometimes seen as a form of mr'itasandhi, dwiruttarasanddahi occurs when the words of qidi (kasha, nauma, madhu, madha. Exacerbated by. Dwyruktasakara, the hemited shapes from this sandhi, hence the name. Examples of dvirukashakarasandahi The initial word Final Word Result Of Madhihanamu mishahichnamu pagal pagalu paapagalu nauma ila nailo Hasashadadasasansandi Trika Sandhi. Dugagama Sandi. Saraladesha Sandi Hasadadavadesh Sandhi. Rugamama Sandi. Yadagama Sandi. Pratametara Vibhacti Scandi. Sodadi Sandy. Samasam or nominal compounds of Samasam or Samas occur with different structures, but morphologically they are essentially the same: each noun (or adjective) is in its (weak) stem form, and the only final element is the receipt of the inflection case. Some of Telugu's samasam: Tatpurunya Samasam. Pratama tatpurusha samasam Dvitrussiaa tatpurusha samasam Trusiya Tatpurusha Samasam Chatpurthi tatpurusha samasam Panchami tatpurusha samashim Shashthi tatpurusha samasam Sappusha samasam Tafpurusha samasam Karmasaraya Samassamas. Visheshana purvapada karmadharaya samasam Vishhana uttarada karmadharaya samasam Vishahan uwhayapad karmadharaya samasam upamas purvapada karmadhara i samsam Upamamana uttarapada samama awadrahan purvapad karmadharaya samsam Sambhawad. Dwandwa Samasam. Bahuvrihi Samasam. Amredita Samasam. awyaee bhava samasam Alankaram or ornament Telugu Alankaram is a figure of speech that decorations
Recommended publications
  • M.A Kannada W.E.F 2014 Admission
    trr@ KANNUR ,8V+ UNIIERSITY (Abstract) M.A Kannada Programme - Revised Scheme, Syllabus and Model Question Papers - under credit based semester sYstem in affiliated Colleges - Implemented with eflect from 2014 admission - Orders issued. ACADEMIC BRANCH U.O. No.A cad.C3 I 9925 l20l 4 Dated: 01-10-2014 Readr I . U.O.No.Acad. C U 1 | 460 I 2013 dated, 12-03 -24U. 2. Minutes of the meeting of Faculty of Languages & Literature held on26-03-2014. 3. Letter dated 04-08-2014 from the chairman, Board of Studies in Kannada (Cd) ORDER 1. The Revised Regulations for Choice Based Credit Semester System for P.G.programmes in affrliated Colleges have been implemented in this University with effect from 2014 admission vide paper read (1) above. 2. As per the paper read (2) above, the meeting of Faculty of Languages & Literature held on 26-03-2014 hur upprored the Scheme, Syllabus and Model Question Papers for PG Kannada programme, as finalized and recofirmended by the Board of Studies in Kannada (Cd), to be implemented v,,ith effect from 2014 admission. 3. As per the papsr read (3) above, the chairman Board of Studies in Kannada (Cd) has forwarded the finalizeO of the Scheme, Syllabus and Model Question Papers for PG Kannada "opy Programme, for implementation with effect from 2014 admission. 4. The Vice Chancellor after considering the matter in detail, and in exercise of the powers of the Academic Council, as per section 11(1) of Kannur University Act, 1996 and all other enabling provisions read together with has accorded sanction to implement the Revised Scheme, Syllabus and effect ivlodel euestion Papers for PG Kannada Programme under credit based semester system with from20l4 admission subject to report Academic Council' 5.
    [Show full text]
  • Literature and Culture Literature Kannada Literature Has a Has Literature Kannada
    AND CULTURE Chapter XIII LITERATURE LITERATURE AND CULTURE Saigotta Sivarama’s ‘Gajashtaka’ which is cited The cultural heritage of Karnataka is rich and as an example of early folk literature. The oldest variegated. The Kannada words saw their entry available work in Kannada is however, a book on through Halmidi inscription of 450 A.D. But prior poetics, called ‘Kavirajamarga’ of 850 A.D. Some to it, a Kannada word “Isila” occur in Ashoka’s controversy regarding its authorship however is HISTORY Brahmagiri inscription of third century B.C. It ended and it is attributed to the court poet Srivijaya is curious to note that the Sittanvasal inscription of Rashtrakuta king Amoghavarsha Nripathunga. st from Tamil Nadu of 1 century A.D. also has few The work not only discusses figures of speech like Kannada words. The Kannada literature saw its ‘rasa’ and ‘dhwani’, but also gives descriptions first work entitled ‘Kavirajamarga’ during 850 about the geographical boundaries of Karnataka, A.D. and in modern times it is blessed with eight as well as its dynamic life and culture. Jnanapeetha Awardees. Literary activity in other languages of neighbouring areas and purely local Even before the existance of ‘Saigotta languages like Tulu and Kodava is also considerable. Shivamara’s Gajastaka’, folk literature was very PEOPLE Journalism in Kannada has its history dating much in existance in Karnataka. We can find concomitant indications in Sangam literature and back to 1843 and has many achievements to its Agastya-Kaveri episode in Kaveripuranam. credit. Karnataka has outstanding personalities of historical significance. In the musical map of India, Even before Halmidi inscription which has the State has bright spots, whether it is Hindustani only about 27 kannada words and being greatly or Karnatak, the latter having originated in this influenced by Sanskrit and still has some folk land.
    [Show full text]
  • The University of Chicago a Poetics of Power in Andhra, 1323-1450 Ce a Dissertation Submitted to the Faculty of the Division Of
    THE UNIVERSITY OF CHICAGO A POETICS OF POWER IN ANDHRA, 1323-1450 CE A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF SOUTH ASIAN LANGUAGES AND CIVILIZATIONS BY JAMAL ANDRE JONES CHICAGO, ILLINOIS MARCH 2018 Copyright © 2018 by Jamal Andre Jones All Rights Reserved Contents List of Figures iv Abstract v Acknowledgements vi 1 Introducing Gaurana 1 2 Authority and Auspiciousness in Gaurana’s Lakṣaṇadīpikā 34 3 Gaurana and the Historical Poetics of Cāṭuprabandha 85 4 Telugu Dvipada and the Style of Gaurana 131 5 Siddhas, Srisailam, and the Navanāthacaritramu 183 6 Conclusions 233 Appendix A Gaurana’s Sanskrit Lakṣaṇadīpikās 244 Appendix B A Light on the Properties: English Translations from the Lakṣaṇadīpikā 290 Bibliography 322 iii List of Figures ⒊1 The cāṭuprabandhas according to Gaurana’s Lakṣaṇadīpikā, Chapter Three. 91 ⒊2 The poetic genres according to Vidyānātha’s Prātāparudrayaśobhūṣaṇam ⒉69-80. 95 ⒊3 The poetic genres according to Viśveśvara’s Camatkāracandrikā ⒊41-7⒊ . 97 ⒊4 The cāṭuprabandhas according to Amṛtānandayogin’s Alaṃkārasaṃgraha, Chapter ⒒ 100 ⒊5 Gaurana’s typology of the poetic elements. 106 ⒊6 The poetic genres according to Vinnakoṭa Pĕddana’s Kāvyālaṃkāracūḍāmani ⒋1-44 108 ⒊7 The poetic genres according to Appakavīyamu ⒈27-2⒐ . 109 ⒌1 Yogis and siddhas featured in the Navanāthacaritramu . 200 iv Abstract This dissertation examines the shiing social, political, and religious significance of poets in south- ern India and the Deccan during the fourteenth- and fieenth-centuries. To this end, the project centers on the career of Gaurana, a poet and scholar om a family of courtly brahmans in Telugu- speaking south India (present-day Telangana and Andhra Pradesh).
    [Show full text]
  • A History of Telugu Literature;
    Jf THE HERITAGE OF INDIA SERIES Planned by J. N. FARQUHAR, M.A., D.Litt. (Oxon.), D.D. (Aberdeen). /The Right Reverend V. S. AZARIAH, LL.D of Dornakal. Joint (Cantab.), Bishop E. C. M.A. Editors DEWICK, (Cantab.) J. N. C. GANGULY, M.A., (Birmingham), Darsan-Sastri. Already published. The Heart of Buddhism. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) A History of Kanarese Literature, 2nd ed. E. P. RICE, B.A. The Sarhkhya System, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) ASoka, 2nd ed. JAMES M. MACPHAIL, M.A., M.D. Indian Painting. _2nd ed. Principal PERCY BROWN, Calcutta. Psalms of Maratha Saints. NICOL MACNICOL, M.A., D.Litt. A History of Hindi Literature. F. E, KEAY, M.A., D.Litt. The Karma-MImamsa. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt.(Oxon.) Hymns of the Tamil Saivite Saints. F. KINGSBURY, B.A., and G. E. PHILLIPS, M.A. Rabindranath Tagore. EDWARD THOMPSON, M.A. (Oxon.), Ph.D. Hymns from the Rigveda. A. A. MACDONELL, M.A., Ph.D., Hon. LL.D. Gautama Buddha. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) The Coins of India. C. J. BROWN, M.A. Indian Poems by Women. ^ MRS. MACNICOL. Bengali Religious Lyrics, Sakta. EDWARD THOMPSON, M.A. (Oxon.), Ph.D., and A. M. SPENCER. Classical Sanskrit Literature, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) The Music of India. H. A. POPLEY, B.A. Subjects proposed and volumes under preparation. HISTORY AND THE HERITAGE. The Early Period. The Gupta Period. The Mogul Period.
    [Show full text]
  • Krsna in Kannada Literature with Special Reference to Purandaradasa and Kanakadasa: a Brief Synopsis
    - i - Krsna in Kannada Literature with special reference to Purandaradasa and Kanakadasa by Mattur Narayanavadhani Nandakumara, M.A. Thesis presented for the Degree of Doctor of Philosophy School of Oriental and African Studies University of London July 1983 ProQuest Number: 10673031 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673031 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 - ii - a, ABSTRACT, Krsna in Kannada literature with special reference to Purandaradasa and Kanakadasa: A brief synopsis. Research work on the Krsna theme is not new. It could be said that people have worked more on Krsna than any other character in Indian religion. The origin of the Krsna legend itself is a much discussed subject. Many scholars have convincingly argued that the origin of the later Krsna theme has its roots in the Vedas, and have furnished suitable examples. And it is said that the Visnu of the Vedic period led to the formation of the Vaisnava cult which later became famous by the name Bhagavata cult. The theory of Avatara, the personality of Krsna in the Mahabharata in the later Puranas and, the many attributes he was given in these all show some resemblance to the character of the Vedic Visnu.• * Thus Krsna* » < was considered the incarnation of Lord Visnu, and the Bhagavadgita played a major part in this regard.
    [Show full text]
  • The Āmuktamālyada of Kṛṣṇadevarāya Language, Power & Devotion in Sixteenth Century South India
    The Āmuktamālyada of Kṛṣṇadevarāya Language, Power & Devotion in Sixteenth Century South India By Srinivas G. Reddy A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in South and Southeast Asian Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor George L. Hart, Chair Professor Alexander von Rospatt Professor Harsha Ram Fall 2011 Abstract The Āmuktamālyada of Kṛṣṇadevarāya Language, Power & Devotion in Sixteenth Century South India by Srinivas G. Reddy Doctor of Philosophy in South and Southeast Asian Studies University of California, Berkeley Professor George L. Hart, Chair The Āmuktamālyada of the sixteenth century Vijayanagara monarch Kṛṣṇadevarāya is a poetic masterpiece of the highest order. It stands out as a landmark in Telugu literary history, not only for its poetic beauty, but also because of the unique religious and political themes embedded within its central narrative. Unlike most contemporaneous Telugu poets who based their works on Sanskrit purāṇas or other Indo-Aryan mythological sources, Kṛṣṇadevarāya turned to the southern Tamil tradition for his inspiration. The Āmuktamālyada is in essence a richly poetic hagiography of the Vaiṣṇava poet-saintess Āṇṭāḷ, or Goda as she is referred to throughout the text. And unlike the great kāvyas of Sanskrit (or even most coeval sixteenth century Telugu prabandhas) that often centered around male heroes, Āmuktamālyada tells the story of an adolescent Tamil girl in love with god. The notion of a female protagonist was surely common to Tamil epic literature, as in the famous Cilappatikāram, Maṇimekalai and Cīvakacintāmaṇi. This geo-cultural shift by Kṛṣṇadevarāya evidences a marked reorientation of the Telugu tradition towards the South, not only in terms of literary source materials and bhakti related themes, but also in a very concrete political sense as the power center of the post- Vijayanagara state system moved to the Tamil country.
    [Show full text]
  • Linguistics in Premodern India Emilie Aussant
    Linguistics in Premodern India Emilie Aussant To cite this version: Emilie Aussant. Linguistics in Premodern India. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, 2018. halshs-01950867 HAL Id: halshs-01950867 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01950867 Submitted on 11 Dec 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Linguistics in Premodern India Émilie Aussant CNRS UMR 7597 HTL, Univ. Paris Diderot, Sorbonne Paris Cité, Paris, France Summary Indian linguistic thought begins around the 8th-6th centuries BC with the composition of Padapāṭhas (word-for-word recitation of Vedic texts where phonological rules are not applied). It took various forms over these twenty-six centuries and involved different languages (Ancient, Middle and Modern Indo-Aryan as well as Dravidian languages). The greater part of documented thought is related to Sanskrit (Ancient Indo-Aryan). Very early, the oral transmission of sacred texts—the Vedas, composed in Vedic Sanskrit—made it necessary to develop techniques based on a subtle analysis of language. The Vedas also—but presumably later—gave birth to bodies of knowledge dealing with language, which are traditionally called Vedāṅgas: phonetics (śikṣā), metrics (chandas), grammar (vyākaraṇa) and semantic explanation (nirvacana, nirukta).
    [Show full text]