Download This PDF File

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download This PDF File ISSN 1923-1555[Print] Studies in Literature and Language ISSN 1923-1563[Online] Vol. 19, No. 2, 2019, pp. 53-58 www.cscanada.net DOI:10.3968/11314 www.cscanada.org Comparison of Love Metaphors Between British Folk Songs and Yao’s Folk Songs YAN Jiansheng[a],* [a] Associate Professor, School of Foreign Languages in Hezhou University, Hezhou, China. INTRODUCTION * Corresponding author. Lakoff and Johnson argued that Language is not just a Supported by Comparison between British Folk Songs and Yao’s Folk system of arbitrary symbols, metaphors in language are Songs from the Perspective of Parallel Research of Humanities and not ordinary language but a strategy for poetic imagination Social Sciences Planning Fund Project of the Ministry of Education and rhetorical diversity. That is, language is people’s way in 2017 (17XJA751003) and Hezhou social science project in 2018 of thinking and cognitive means. Metaphor is the deep (GH2018YBA04) thinking of people, The mechanism of metaphor is to form Received 24 July 2019; accepted 28 September 2019 a mapping relationship by Similarity between a specific Published online 26 October 2019 concept (source domain) and an abstract concept (target domain) to achieve the goal of cognitive target domain Abstract (Lakeoff & Johnson, 2015). Metaphor may be as old as British Folk Songs and Yao’s Folk Songs are the art language, even before language because “Human beings crystallizations of oral literature, which belong to the have the instinct to imitate something since they were model of integrating personal creation with collective children (One of the differences between man and beast is creation, reflecting the inner emotional activities that man is best at imitation, and their first knowledge came and the simple way to remember things of the early from imitation), Man always feels pleasure in an imitated laboring people. Their significant characteristics work.” (Wu & Hu, 1985) In whatever a language, many are non-individualization, non-subjectivity and non polysemous phenomena are closely related to metaphors, self consciousness. Phenomena of animals, plants, and the use of metaphor adds color to a language, which colors, seasons, astronomical appearances applied to Makes the language from originally dry to fresh and full love metaphors exist in the both kinds of folk songs. of vitality. Metaphor is used for love brings the message of Findings by comparison indicate that they each have love to a high level, which prompts people think about how their own preferences in words and meanings applied to let love be in the pursuit of self-perfection as well as on to love metaphors because of the geospatial differences, the basis of constructing the happy homeland and showing manifesting their similarity, coincidence, gaining by the emotion cognition of both sexes, instead of a simple contrast and unique style, which provides a perspective psychological instinctive response to the man’s animal reference for us to understand the similarities and nature. Thus, throughout the human’s history, love has been differences between the two folk literatures. celebrated and praised by writers, artists and literary works Key words: British Folk Songs; Yao’s Folk Songs; as the most sacred subject of mankind, while “as a special Thematic Narration emotion, love is often needed to use some modifiers to understand, such as attractive, idealized, intense, jealous, faithful, exclusive, lovesick, hindered, sad, painful, even Yan, J. S. (2019). Comparison of Love Metaphors Between British Folk Songs and Yao’s Folk Songs. Studies in desperate, etc. (Zhai, 2017) Literature and Language, 19(2), 53-58. Available from: http:// Probing the description in love poems of British folk www.cscanada.net/index.php/sll/article/view/11314 songs and Yao’s folk songs, we may find that language, DOI: http://dx.doi.org/10.3968/11314 from rough to gentle, from freshness to naturalness, the endless love themes in lines and the melodic voice in songs embody their free and unrestrained colloquial style, which 53 Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture Comparison of Love Metaphors Between British Folk Songs and Yao’s Folk Songs is suitable for singing in public, field and woodland. In by songs, worship by songs, narrate history by songs, terms of allegory, there are imitations of animals and plants, express feelings by songs, laws and rituals are presented a sense of the changing circumstances, observation of citing in a song form, while their love ballads reflect a fresh, the classics and looking from a strategically advantageous simple, natural, in the landscape of plants and animals position in folk songs, which shows the metaphorical unique style, and their themes are characterized mainly projection of laboring people’s attachment to herbs, birds by exchanging tokens, song courtships, festivals, sacrifice and other things. It is obvious that both nations gave full ancestor worships, love twists, etc. play to their imaginations to eulogize for a thousand year’s 1.1 Love Metaphors From Animals stories and pass on ordinary romance with enthusiasm through the joint efforts of folk collective creation, which Due to the human belief has experienced the stages of reappears working-people’s innocent and romantic nature worship, totem worship, ancestor worship etc. the character and their courage of exploration. “the empty genealogies of gods are growing ever more complex. For gods, anthropomorphic animals and plants can be used as any nations, their cultural title pages are engraved with a metaphor for human emotions.” (Lakeoff & Johnson, the concept of “everything has spirit”. One of the most 2015) Just because of cultural differences, the projection of important signs that man is different from animals is that love metaphor in English folk songs and Yao’s folk songs he can think, however the original thinking of human naturally reveals their national styles and word selection beings was directed at the natural world where they preferences, even the same type of metaphor will have lived. To survive in a primitive society with extremely different meanings and meanings. Therefore, Understanding low productivity, man must rely on the natural world and mastering these differences will complement each to provide living resources. On the one hand, nature other in revealing the profound artistic and literary value of provides limited living resources; and on the other hand, British folk songs and Yao’s folk songs. it threatens the survival of human beings with merciless disasters. For “Nature began as a wholly alien, infinitely powerful and irrepressible force against man.” (Marx 1. DIFFERENT DOMAIN SOURCES Have & Engels, 1972) Now that human being evolved from animals, they have not only an instinctive desire for DIFFERENT EMPHASIS food, clothing and avoiding harms, but differences from Folk songs originated from the folk are actually a animals, they have desires from blind adaptation to combination of language and music, they exist in the form nature, trying to understand nature, explaining nature, of oral chanting, mainly used for eulogizing life, spreading and finally controlling nature. In the process of changing information, moral education and maintaining the nation’s from passive adaptation to nature to active adaptation to it pure and good characters, conforming to the emotional and avoiding harm from it, primitive people kept thinking and imaginative lives of the widest geographical range. As about everything around them, including the rules of Aristotle pointed out in Poetics, art should imitate typical animal reproduction. There are three bases for the cultural figures and events of universal significance, it should be significance of animal nouns-one is animal’s appearance, imitated according to the law of necessity. Although living including physiology, psychology, character, behavior, far apart, when narrating love themes, both British folk habit function, and the other is cultural psychology of a songs and Yao’s folk songs are used to projecting their nation include myth, religion, legend, history, literature, own emotions onto their favorite objects, it is considered art, language, geographical environment, customs, reasonable to express one’s feelings by borrowing scenes thinking mode and aesthetic taste, etc. The third is or objects, so in both folk songs, some animals, plants, association- associate animals with another things, for colors, seasons, geographical and celestial phenomena national cultural tradition, especially cultural psychology, are carefully selected as metaphor objects, while the plays a potential but important role in stimulating and domain source is different, their metaphor bodies have guiding the generation and development of association, different emphasis. First, Island life and European cultural there can be no extension of meaning without the function origins, as well as the temperate maritime climate gave of association. (Liao, 2000) the British nation a generous material benefit decided As the similarity between the source domain and the the British folk song’s love themes focus on the sea target domain, human’s cognitive understanding process adventure, family disputes, tragic events, magic, jealousy, of metaphor involves the mapping process cognition of forbidden love, murder, etc. Second, the Yao nationality is semantic features (source domain) transferred from one a typical diaspora nationality with long life of migration domain to another domain (target domain), the source
Recommended publications
  • Popular British Ballads : Ancient and Modern
    11 3 A! LA ' ! I I VICTORIA UNIVERSITY LIBRARY SHELF NUMBER V STUDIA IN / SOURCE: The bequest of the late Sir Joseph Flavelle, 1939. Popular British Ballads BRioky Johnson rcuvsrKAceo BY CVBICt COOKe LONDON w J- M. DENT 5" CO. Aldine House 69 Great Eastern Street E.G. PHILADELPHIA w J. B. LIPPINCOTT COMPANY MDCCCXCIV Dedication Life is all sunshine, dear, If you are here : Loss cannot daunt me, sweet, If we may meet. As you have smiled on all my hours of play, Now take the tribute of my working-day. Aug. 3, 1894. eooccoc PAGE LIST OF ILLUSTRATIONS xxvii THE PREFACE /. Melismata : Musical/ Phansies, Fitting the Court, Cittie, and Countrey Humours. London, 1 6 1 i . THE THREE RAVENS [MelisMtata, No. 20.] This ballad has retained its hold on the country people for many centuries, and is still known in some parts. I have received a version from a gentleman in Lincolnshire, which his father (born Dec. 1793) had heard as a boy from an old labouring man, " who could not read and had learnt it from his " fore-elders." Here the " fallow doe has become " a lady full of woe." See also The Tiua Corbies. II. Wit Restored. 1658. LITTLE MUSGRAVE AND LADY BARNARD . \Wit Restored, reprint Facetix, I. 293.] Percy notices that this ballad was quoted in many old plays viz., Beaumont and Fletcher's Knight of the xi xii -^ Popular British Ballads v. The a Act IV. Burning Pestle, 3 ; Varietie, Comedy, (1649); anc^ Sir William Davenant's The Wits, Act in. Prof. Child also suggests that some stanzas in Beaumont and Fletcher's Bonduca (v.
    [Show full text]
  • Singing the Child Ballads Leave It to Our Readers to Challenge, If They Want To
    one of the canon, we‟ll take your word for it and Singing the Child Ballads leave it to our readers to challenge, if they want to. So to start with we invite you to send us your Rosaleen writes: favourite singing versions of the first eight Child ballads. With luck we‟ll have some of your Someone asked me recently which Child ballads I submissions to print in the next issue, along with our sing and I couldn‟t make a very satisfactory reply at second batch from my repertoire. We do hope that the time. But that started me wondering, so I‟ve been you will join me in this “quest for the ballad” by checking them out and I found quite a few in my sharing your versions of these well-loved songs. Here repertoire. Some are versions that stay close to one of are a few notes on my versions: Child‟s texts, others are composites created by revival singers or myself. Some I have known since 1. Riddles Wisely Expounded. My text is a composite my teens or early twenties; others I have only from Child‟s versions A and B. I‟ve known the tune recently learned, and still others I‟ve picked up since at least the early 1960s but I previously used it somewhere along the way, most often from for “The Cruel Mother” (I now sing a different recordings or from a handful of well-thumbed books version of that ballad). I picked up the melody in my possession. aurally, but it is almost the same as that first printed in d‟Urfey‟s Pills to Purge Melancholy (1719-20).
    [Show full text]
  • Singing the Child Ballads
    Singing the Child Ballads Rosaleen Gregory This was initially going to be my final quartet of jubilant taunting as verses 7 and 8. I‟ve printed Child ballads. There are no other ballads from the last verse in Stephen Sedley‟s version, but as Child‟s canon in my repertoire but I do have a it was clearly added by a disgruntled male I leave few variants learned to illustrate Dave‟s it out in performance. As Sedley says, the story, conference papers. So there will be one last set in like “Our Goodman,” is found throughout Euro- the next issue of Canadian Folk Music. I can pean folklore (and, I would think, further afield as think of one of them already and I nearly included well). The tune was collected by Hammond from it, but as it‟s a variant of „„The Braes of Yarrow,” William Bartlett in Wimborne, Dorset, and is of which I gave a version before, I‟ll set it aside in accompanied by the comment that it is “a mixture favour of the following. None of these four of the „Morning Dew‟ and „Blow away ye ballads has previously appeared in this column. morning breezes.‟” Child #228: “Glasgow Peggie” Child #46: “Captain Wedderburn’s Courtship” Guitar accompaniment. My version of both text and tune I learned years ago as an undergraduate Guitar accompaniment, from Stephen Sedley‟s at Keele University, from whom I have The Seeds of Love (Essex Music Limited in completely forgotten, but it was one of those association with the E.F.D.S.S., 1967).
    [Show full text]
  • Kentucky Folk-Songs Author(S): Hubert G
    Kentucky Folk-Songs Author(s): Hubert G. Shearin Source: The Modern Language Review, Vol. 6, No. 4 (Oct., 1911), pp. 513-517 Published by: Modern Humanities Research Association Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3713286 Accessed: 19-06-2016 20:25 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Modern Humanities Research Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Modern Language Review This content downloaded from 128.104.46.206 on Sun, 19 Jun 2016 20:25:00 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Miscellaneous Notes 513 reference to the red seal of a bond to rehabilitate his old phrase. When two distinct things are appropriate in one setting, and inappropriate in another, nobody can doubt seriously what has happened. Narcissus by a fountain side grows by nature; when we find him stuck into a glass with a handful of buttercups we do not suppose that he grew there. May I add that after repeated readings of the play spread over many years I feel more and more convinced that the whole of it is due to one hand alone ? Its author, like many young poets, could write prettily enough of love and made a brave show in the first two acts; when he came to deal with battles of Cressy and the like he failed lamentably.
    [Show full text]
  • Bibliographical Note
    Bibliographical Note HE FOLLOWING FIVE WORKS are cited by several authors, Tand in the interests of avoiding duplication we provide full biblio- graphical references here and abbreviated ones wherever they occur later in the text. For collections that are cited in only a single chapter—i.e., Svenska Folk-Visor från Forntiden (GA) and Svenska fornsånger (SF) in Chapter 1—full references will be found at the point of first citation. 1) The Corpus Carminum Færoensium: Føroya kvæði, ed. Napoleon Djurhuus, Christian Matras, et al., 8 vols. (Copenhagen and Hoyvik: Ejnar Munksgaard et al., 1945−2003), based on the work of Svend Grundtvig and Jørgen Bloch, is the standard edition of the Faroese ballads. References to individual texts are given as CCF, followed by ballad number and version; thus “CCF 28E.4” refers to the fourth stanza of the E-text of “Trøllini í Hornalondum”; volume and page numbers are also added in parenthesis. 2) The English and Scottish Popular Ballads, edited by Francis James Child. Child’s collection was originally published in five volumes (of ten fascicles) between 1882 and 1898. Citations in this volume are taken from the second corrected edition prepared by Mark F. Heiman and Laura Saxon Heiman, 5 vols (Northfield, MN: Loomis House, 2001−2011). This edition conveniently collates both Child’s original ballad versions and those that he later appended in his “Additions and Corrections” sections, so that, while the original numbering system is retained,1 pagination can differ from that of the first edition. References to ballad texts are given by ballad number, version, and stanza; thus “Child 37A: 1” refers to the first stanza of the version, from Jamieson’s Popular Ballads (A), of “Thomas Rymer” (Child 37).
    [Show full text]
  • Francis James Child and William Macmath Working Together for Ballads
    THE CAUSE Francis James Child and William Macmath Working Together for Ballads Mary Ellen Brown• • , Editor Contents Acknowledgements The Cause The Letters Index Acknowledgments The letters between Francis James Child and William Macmath reproduced here belong to the permanent collections of the Houghton Library, Harvard University and the Hornel Library, Broughton House, Kirkcudbright, a National Trust for Scotland property. I gratefully acknowledge the help and hospitality given me by the staffs of both institutions and their willingness to allow me to make these materials more widely available. My visits to both facilities in search of data, transcribing hundreds of letters to bring home and analyze, was initially provided by the John Simon Guggenheim Memorial and Andrew W. Mellon foundations and subsequently—for checking my transcriptions and gathering additional material--by the Office of the Provost for Research at Indiana University Bloomington. This serial support has made my work possible. Quite unexpectedly, two colleagues/friends met me the last time I was in Kirkcudbright (2014) and spent time helping me correct several difficult letters and sharing their own perspectives on these and other materials—John MacQueen and the late Ronnie Clark. Robert E. Lewis helped me transcribe more accurately Child’s reference and quotation from Chaucer; that help reminded me that many of the letters would benefit from copious explanatory notes in the future. Much earlier I benefitted from conversations with Sigrid Rieuwerts and throughout the research process with Emily Lyle. Both of their published and anticipated research touches on related publications as they have sought to explore and make known the rich past of Scots and the study of ballads.
    [Show full text]
  • The Medieval British Ballads Their Age, Origins and Authenticity
    1 The Medieval British Ballads Their Age, Origins and Authenticity By Garry Victor Hill 2 3 The Medieval British Ballads: Their Age, Origins and Authenticity By Garry Victor Hill Frisky Press Armidale Australia 2015 4 Contents Dedication: Page 5 Copyright: Page 6 Acknowledgements: Page 7 Author’s Note: Page 8 Introduction: Page 9 Part One: Problems with Sources and Methods Page 9 Part Two: The Origins of the Ballads Page 22 Part Three: Depictions of the world of Medieval Music Page 33 Part Four: The Ballad and the End of Medieval Society Page 40 Part Five: The Songs Page 56 Part Six The Robin Hood Ballads Page 233 Afterword: Page 306 About the Author Page 307 5 Dedication To the balladeers who inspired: Joan Baez Rusty MacKenzie Harry Belafonte Jacki MacShee Theo Bikel Ewan McColl Eric Bogle Loreena McKennitt Arthur Bower Jane Modrick Isla Cameron Margret Monks Alex Campbell Derek Moule Ian Campbell David Nolan Judy Collins Pentangle Sandy Denny Maddy Prior Cara Dillon Jean Redpath Donovan John Renborn Judith Durham Jean Ritchie Marianne Faithful Kate Rusby Fairport Convention The Seekers Athol De Fugard Pete Seeger Arlo Guthrie Gary Shearston Woody Guthrie Steeleye Span Emmylou Harris Bill Staines Tim Hart Martha Tilston Faye Held Ian and Sylvia Tyson Mike Heron Robin Williamson Alex Hood and Peter, Paul and Mary Burl Ives Roger Illott and Penny Davies 6 Copyright © The text written by the author may be quoted from for purposes of study or review if proper acknowledgement is made. For the whole book storage in electronic systems or bound printed out copies for library research is also allowed.
    [Show full text]
  • The Child Ballad in Canada: a Survey1
    THE CHILD BALLAD IN CANADA: A SURVEY1 LAUREL DOUCETTE and COLIN QUIGLEY While many folklorists might find the tabulation of Child ballad statistics a tedious and somewhat anachronistic exercise, few would deny the historical value of describing in detail the results of one phase of Canadian folksong research. It is our contention, however, that such an exercise serves deeper scholarly concerns. As an examination of a regional classical ballad repertoire, this survey provides a base for comparison with other regions. Given the broad geographic distribution and time depth represented by this genre, the Child ballads are well suited for such comparative study. More­ over, as the oldest level of the Anglo-Canadian song tradition, the national Child ballad repertoire forms an important base for folk­ song study within this country. An examination of maintenance and loss of story types within the Child corpus, as well as analysis of transformations undergone by individual ballads, could reveal culturally-specific concerns which may be reflected throughout the entire Canadian folksong repertoire. In addressing this topic, we have very little to go on other than the recorded corpus of material, for most song collections were made before the concept of “context” was introduced to folklore field research. The corpus, however, is substantial, and bears close examination in terms of its composition, distribution, and narrative style. Throughout this paper, when we use the term “ballad,” we mean “Child ballad” ; and we use the titles adopted by Child, followed by the number assigned by him.2 Ballad Research in Canada The earliest record of a British traditional ballad in Canada dates to 1898 when Phillips Barry published a text of “The Gypsy Laddie” (Ch 200) collected in Nova Scotia.3 In 1910 and 1912, W.
    [Show full text]
  • Ralph Vaughan Williams' Newfoundland Folksong
    Ralph Vaughan Williams’ Newfoundland Folksong Arrangements: A Reappraisal1 Glenn Colton Lakehead University, Ontario, Canada Abstract In September 1929, Maud Karpeles of the English Folk Song and Dance Society embarked upon the first of two pioneering folk song collecting expeditions in rural Newfoundland. Less than one year later, with guidance from Newfoundland musician and folklore enthusiast Frederick Emerson, more than 200 traditional melodies sung by over 100 singers had been notated in one of the earliest large-scale efforts to document the richness of the island’s folk music heritage. Included among the many songs collected was the haunting love lament “She’s Like the Swallow,” of which Karpeles later remarked that “my life would have been worthwhile if collecting that was all that I had done.” Vaughan Williams, a long-time friend of Karpeles and a kindred spirit in the English folk music renaissance, was asked to arrange 11 of the collected songs for voice and piano. The resulting two-volume set (with further arrangements by Hubert J. Foss, Clive Carey, and Michael Mullinar) was published by Oxford University Press in 1934 and dedicated to Emerson and his wife, Isabel. Vaughan Williams’ arrangements included versions of the ballads “Sweet William’s Ghost,” “The Cruel Mother,” “The Gypsy Laddie,” “The Bloody Gardener,” “The Bonny Banks of Virgie-O,” “Earl Brand,” “Lord Bateman,” and “The Lover’s Ghost,” and the songs “The Maiden’s Lament,” “Proud Nancy,” “The Morning Dew,” “She’s Like the Swallow,” “Young Florio,” and “The Winter’s Gone and Past.” It was largely through Vaughan Williams’ settings that the songs were popularized in Europe (the United Kingdom, in particular).
    [Show full text]
  • Song Collecting in Newfoundland: Maud Karpeles, 1929
    Song Collecting in Newfoundland: Maud Karpeles, 1929 David Gregory, Athabasca University Maud Karpeles (1885-1976) is best known for her chewan in a previous article,7 so on this occasion I song collecting with Cecil Sharp in the Southern Ap- will focus on Newfoundland.8 palachians, her biography of Sharp,1 her commitment Karpeles had her agenda, of course: it was to to preserving and teaching English folk dancing, and find in Ontario and Newfoundland oral tradition as her work for the International Folk Music Council. many examples of English ballads and folk lyrics as During 1929 and 1930 she made two collecting trips she could. For her to note it down a song had to be to Newfoundland, and they may be seen as the last old, traditional, and an authentic folksong according important activities of the Late Victorian and Edwar- to Sharpean criteria.9 She rejected sentimental songs dian folk music revival and a coda to the work of and drawing room ballads, anything touched by what Cecil Sharp.2 Newfoundland, incidentally, was not Peter Van der Merwe has characterized as “the par- part of Canada when she visited it, since it would join lour modes,”10 anything that smacked of the music the Canadian federation only after the Second World hall or of commercial pop music, anything composed War. recently, and anything published (except, of course, Why did Karpeles decide to go to Newfound- by Child, Sharp and the Journal of the Folk-Song land? The reason is simple: Cecil Sharp had recom- Society). She was not interested in collecting shan- mended it as a most promising place for further field- ties, and she spurned most songs about fishing, seal- work.3 Maud knew that he had been disappointed that ing, tragedies at sea, and historical events, even when first lack of money and later his state of health had such songs met her rigorous criteria for genuine folk prevented the field-trip to the island that they had music.
    [Show full text]
  • Ancient Poems, Ballads and Songs of England, by Robert Bell
    Ancient Poems, Ballads and Songs of England, by Robert Bell Robert Bell Ancient Poems, Ballads and Songs of England, by Robert Bell Table of Contents Ancient Poems, Ballads and Songs of England, by Robert Bell............................................................................1 Robert Bell.....................................................................................................................................................2 INTRODUCTION.........................................................................................................................................5 ANCIENT POEMS, BALLADS, AND SONGS OF THE PEASANTRY................................................................8 Poem: THE PLAIN−DEALING MAN..........................................................................................................9 Poem: THE VANITIES OF LIFE................................................................................................................12 Poem: THE LIFE AND AGE OF MAN......................................................................................................16 Poem: THE YOUNG MAN'S WISH...........................................................................................................18 Poem: THE MIDNIGHT MESSENGER; OR, A SUDDEN CALL FROM AN EARTHLY GLORY TO THE COLD GRAVE............................................................................................................................19 Poem: A DIALOGUE BETWIXT AN EXCISEMAN AND DEATH........................................................23
    [Show full text]
  • A Checklist of Child Ballad Variants Found in Southern Appalachia
    A CHECKLIST OF CHILD BALLAD VARIANTS FOUND IN SOUTHERN APPALACHIA Thomas Burton and Ambrose Manning The following checklist—drawn from a considerable number of major published and unpublished sources, as well as selected minor ones—is a representative inventory of variants of Child ballads found in Southern Appalachia. It does not propose to be a definitive list. Nor does it overcome all the inherent limitations and problems confronting such an inventory; for example the difficulty in delineating “Southern Appalachia” (considered here as basically, but not exclusively, that area prescribed by the Appalachian Regional Commission) and the inability to consult the almost inexhaustible number of sources. We also had to accept such realities as the following: some sources include only one variant of a ballad, whereas other sources include representative variants of all the ones collected; collections sometimes designate, sometimes not, the specific place where a variant was recorded or from whom, but not necessarily where it was learned originally or other critical details of dissemination; some informants are included in multiple collections, and their songs are easily tallied, mistakenly, more than once; duplications can occur through the circumstance of multiple collectors recording from different members of the same family or from different persons who learned the same specific matrix; a collector may include the same variants in multiple collections without specifying whether they have been previously published; the credibility of variants can be dubious relative to a number of factors, including editorial policy; and fragments, summaries, written copies, oral traditional status, authenticity of sources, as well as other matters pose questions that are sometimes unfathomable and ultimately subjective.
    [Show full text]