Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen

www.festoolusa.com

Instruction manual - Vacuum pump Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using.

Guide d’utilisation - Pompe à vide Page 14 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.

Manual de instrucciones - Bomba de vacío Página 23 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.

Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones

VAC PMP 708410_001

1-1

1-2

1 1-4 1-3

2-5 2-4

2-3

2-2

2-6 2-1 2

Contents Functional description...... 8 Symbols...... 6 Preparing for use ...... 9 About this manual...... 6 Service and maintenance ...... 11 Safety instructions ...... 7 Environment ...... 11 Intended use ...... 8 Troubleshooting...... 12 Technical data ...... 8

Symbols

Symbol Significance Symbol Significance Vvolts Warning of general danger A amperes Risk of electric shock W Watt Hz hertz Read operating instructions and safety rpm rounds per minute notices! ~ a.c. alternating current Do not dispose of as domestic waste. d.c. direct current ft feet Warning: Hot surface! in inch lb pound Tip or advice mbar airpressure in millibar Handling instruction °F temperature in degrees Fahrenheit

About this manual

Save these instructions It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting your safety and preventing problems. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER Description of imminent haz- NOTICE Statement including nature of ard and failure to avoid hazard hazard and possible result. will result in death. HINT Indicates information, notes, WARNING Description of hazard and or tips for improving your suc- possible resulting injures or cess using the tool. death. CAUTION Description of hazard and possible resulting injuries.

6 Safety instructions

General safety instructions tion correctly as a result. Have any damaged components repaired before using the device. WARNING! Read all safety Most accidents are caused by poorly maintained warnings, instructions, illustrations and specifi- equipment/machines. cations provided with this tool. Failure to follow all – Never use equipment with a faulty switch. devic- instructions listed below may result in electric es that cannot be switched on or off are danger- shock, fire and/or serious injury. ous and should be repaired. Save all warnings and instructions for future ref- – Have your device repaired by qualified specialist erence. staff and always use original spare parts to en- – Before using the device, carefully read the safety sure that your machine operates reliably. instructions, these operating instructions and – Always use original Festool accessories. the instruction manuals accompanying the de- vices used together with this device all the way Grounding instructions through. Keep all of the accompanying docu- This appliance must be grounded. If it should mal- ments and pass on if the device changes owner- function or breakdown, grounding provides a path ship. of least resistance for electric current to reduce the – Never allow children to use the device. risk of electric shock. This device is equipped with – Before using the device, make yourself suffi- a cord having an equipment-grounding conductor ciently familiar with the procedures for using, and grounding plug. The plug must be inserted into setting and operating the device. an appropriate outlet that is properly installed and – Keep the working area clean and tidy. Untidy, un- grounded in accordance with all local codes and or- lit working areas may lead to accidents. dinances. – Never operate the device in a potentially explo- sive environment containing flammable fluids, WARNING! Improper connec- gases or dust. Electric motors generate sparks tion of the equipment grounding conductor that may ignite dust or vapours. can result in a risk of electric shock. Check – Pay special attention to how you handle the de- with a qualified electrician or service person if you vice and always proceed with care. Do not use the are in doubt as to whether the outlet is properly device when you are tired or under the influence grounded. Do not modify the plug provided - if it will of drugs, alcohol or medication. One moment of not fit the outlet, have a proper outlet installed by a carelessness during operation can cause serious qualified electrician. injuries. This ap- GROUNDING METHODS - SKETCH A – Always use the device, accessories, etc. in accor- pliance is dance with these instructions and the instruc- for use on tions accompanying this special device. Also take a nominal GROUNDED into account the working conditions and the job in 120-V cir- OUTLET hand. Using the device for applications other cuit and than those specified may create hazardous situ- has a ations. ground- – When not in use, keep equipment out of the reach ing at- of children. Personnel should not be allowed to tachment plug that GROUNDED use the device if they are not familiar with it or PIN looks like have not read these instructions. Equipment or GROUNDED machines operated by inexperienced personnel the plug OUTLET may pose a serious health hazard. illustrat- ed in sketch A in Figure beside. Make sure that the – Maintain the device with care. Check whether appliance is connected to an outlet having the same moving components function correctly and do not configuration as the plug. Plug adaptors are not to seize, and whether any components are broken be used with this appliance. or damaged so badly that the device will not func-

7 Machine-related safety instructions – Do not expose parts of the body to vacuum forces – To Reduce the Risk of Electric Shock or Injury, – Observe the maximum air humidity: Use Indoors only. Temperature Relative – Do not operate the machine unless the indicator air humidity on the vacuum gauge is within the green sector. Check the vacuum prior to each machining pro- Operation 68 °F (20 °C) 95 % cess. 104 °F (40 °C) 60 % – The vacuum pump may not be operated when in- Storage 68 °F (20 °C) 95 % stalled in the or other transport con- tainer such as a etc. 104 °F (40 °C) 80 %

Intended use

The vacuum pump VAC PMP designed to generate a The vacuum pump should only be connected to a vacuum. The vacuum pump VAC PMP is designed Festool clamping unit VAC SYS SE. for industrial applications. The user is liable for improper or non-in- For indoor use only. The vacuum pump VAC SYS VP tended use. must be operated at less than 6500 ft (2000 m) above sea level.

Technical data

Vacuum pump VAC PMP Volume flow (air) max. 124 cu.ft./h (3.5 m3/h) Current 2.5 A End pressure abs. 150 mbar Motor speed 3300 rpm Ambient temperature range 41 °F - 104 °F (5 - 40 °C) Ambient pressure Atmospheric pressure Weight 20.4 lb (9.25 kg)

Functional description

The pictures for the functional description are on a [2-1] Slide valve fold-out page at the beginning of the instruction [2-2] Rotary knob for clamping the suction manual. While reading the manual you can fold out plate the page for comparison and quick reference. [2-3] Locking pin for suction plate [1-1] Cable spool and support [2-4] Clamp lever for tilting fixture [1-2] Vacuum gauge [2-5] Foot valve [1-3] Vacuum connection [2-6] Suction plate [1-4] On/Off switch

8 Preparing for use

Consider the pictures on the fold-out page. Correct position Vacuum pump WARNING Attach cable spool For first time use, press the two elements [3-1] that Explosive environment make up the cable spool to the iron housing, then This equipment incorporates parts, such as snap tilt them into position as shown below: switches, receptacles, and the like that tend to produce arcs or sparks.  Therefore, when located in a garage, it should be 3-1 in a room or enclosure provided for the purpose, or should be 18 in (457 mm) or more above the 1 click floor.

Select an installation location for the vacuum pump that corresponds with the following conditions: 1 – Protected from thrusts, falling objects or similar hazards. – Protected from moisture. – Max. distance of 13 feet (4m) from the clamping unit (due to the length of the vacuum hose). WARNING

Risk of injury Overtemperature can result in pump shutdown 2 When overheating the VAC PMP turns off. Then click the vacuum expires and the workpiece as well as the vacuum clamp will be loose. Danger from fall- ing objects. 2  Observe the max. ambient temperatures speci- fied in chapter Machine-related safety instruc- tions.  Ensure that the air ventilation grill is free of any obstruction and air accessible.

 The VAC PMP features a temperature cut out. In of overtemperature, the machine automat- 3 ically turns off. See chapter Troubleshooting. Ensure that the vacuum clamp is properly secured to a stable surface via one of the methods described in Preparing for use. Observe the instructions specified in chapter Safety instructions . The first set of instructions (Switch on the vacuum) may or may not have already been undertaken, de-

9 pending on the method of securing the vacuum  When using a pipeline, make sure that the forc- clamp. es generated are not transferred from the pipe- line to the vacuum pump. Connect to vacuum hose  Make sure that the diameter of the suction line  Attach the coupling on the vacuum hose to the is the same as the diameter of the vacuum con- connector [4-1]. nection on the vacuum pump or larger along its  Safeguard that the coupling is secure. entire length.  Only disconnect the vacuum hose when the Connect to power source workpiece is clamped in position: Switch off the pump first. Then actuate the coupling and pull off the vacuum hose. WARNING

Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident  The mains voltage and the frequency of the pow- er source must correspond with the specifica- tions on the machine's name plate.  In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.

 Connect the plug on the mains cable to a power socket. Extension Cord 4-1 Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade gounding plug, and a 3-slot receptacle that accepts the plug on the product. Make sure you extension 4 cord is not damaged. Vacuum connector If an extension cord is required, it must have suffi- cient cross-section to prevent an excessive drop in  Foreign objects and fluids entering the vacuum voltage or overheating. An excessive drop in voltage pump may cause damage. reduces the output and can lead to failure of the Observe the following points before operating the motor. The table below shows you the correct cord machine: diameter as a function of the cord length for this tool.  If the extracted gas contains dust or other solid foreign matter, make sure that a suitable filter Total Extension Cord 25 50 100 150 (5 µm or less) is connected upstream. Lenght (feet)  Make sure that the coupling on the suction line Cable size (AWG) 18181614 is compatible with the connection [1-3] at the- vacuum pump end. Use only U.L. and CSA listed extension cords.  Make sure that the vacuum is generated via a fl Never use two extension cords together. Instead, exible vacuum-sealed hose with insulated plas- use one long one. tic/ coil or via a pipeline.  The lower the AWG number, the stronger the cord.

10 Service and maintenance

Prepare for storage WARNING  Switch off vacuum pump  Disconnect mains cable and wrap around cable To prevent accidents, always remove the plug spool [1-1]. from the power supply socket before carrying out any changes or maintenance work on the tool!  Disconnect hose and wind up lightly.  Do not use compressed air to clean the electrical  Store device in horizontal position. tool! Do not try to clean parts inside the tool in Replace the air filter this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.  We recommend changing the air filter [5-1] ev- ery 12 months to avoid damage to the pump.  To replace the air filter [5-1] follow the steps Customer service and repair only detailed in the assembly instruction provided through manufacturer or service with the spare part. workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/ser- vice EKAT 4 Use only original Festool spare parts! Order No. at: www.festoolusa.com/ 5 3 2 1 service

To ensure constant air circulation, always keep the ventilation openings on the pump clean and free of obstruction. Clean the protective grille with a dust extractor. If damaged, have the protective grill re- 5-1 placed by an authorised service workshop. 5

Environment

Do not dispose of the device as domestic waste! an environmentally responsible centre. Dispose of machines, accessories and packaging at Observe the respective national regulations.

11 Troubleshooting WARNING

Maintenance and repair work may only be carried out by authorised service workshops.

Problem Cause Solution Vacuum gauge faulty Have the vacuum gauge replaced (Fes- tool Service). Vacuum pump faulty Have vacuum pump repaired or serviced (Festool Service). Hose and/or pipe connections are not Check connections for leaks. tight Air filter partly blocked Replace the air filter. More than 6500 ft (2000 m) above sea Usage prohibited. Vacuum cannot be level attained, expect device malfunction! Required vacuum Slide valve worn Have the slide valve replaced (Festool is not attained, Service). indicator on the Clamping unit not connected Connect the clamping unit. [1- vacuum gauge Secondary hose not conntected/addi- Close the shut-off valve (see Preparing 2] in red sector. tional clamping unit 10 minutes has been for use in the ). removed. Clamping unit not seated correctly on the Position the clamping unit correctly on base surface. the base surface. Unsuitable base surface (not airtight or Use a suitable base. flat) Rubber seal underneath the contact sur- Replace the rubber seal. face shows signs of damage. Foot valve faulty Have the foot valve serviced.(Festool Ser- vice). Vacuum hose faulty or leaking Replace the vacuum hose; replace the hose connector if necessary. Insufficient vac- Vacuum pump faulty Have the vacuum pump repaired or uum during opera- replaced (Festool Service). tion. Clamping unit does not form a seal with Immediately stop working and remove the clamping plate. the workpiece; Suction cup on the workpiece not com- Check the clamping plate and suction pletely sealed cup. Rubber seal underneath the contact sur- Replace the rubber seal. face shows signs of damage. The vacuum pump Vacuum pump faulty Have the vacuum pump repaired or does not start. replaced (Festool Service). Mains cable is too small or too long. Use a mains cable with sufficient dimen- sions.

12 Problem Cause Solution Solid foreign matter has entered the vac- Contact Festool Service. The vacuum pump uum pump seizes. Slide valve broken Have the slide valve [2-1] replaced (Fes- tool Service). The vacuum pump Loose mains connection(s) Tighten or replace loose connections. makes excessive Foreign objects in the vacuum pump- Contact Festool Service. noise or rattles Faulty bearings or worn slide valves during operation.

The vacuum pump Insufficient supply of cooling air Ensure that the vacuum pump air cooling becomes system is not obstructed by dust/ extremely hot and dirt.Clean the ventilation grille, wait 10 switches off due to minutes before resuming work. thermal limiter. Mains frequency or mains power supply Establish a stable power supply. outside the tolerance range Wait 10 minutes before resuming work. Ambient temperature higher than 104 °F (40 °C). Discontinue work, remove workpiece, switch off machine. General work overload Clamping not pos- Button valve on the suction plate faulty. Clean the button valve (see Service and sible maintenance)/Replace the button valve. Slide valve [2-1] Valve sleeve dirty Clean the valve sleeve and apply a light stiff coat of grease.

13 Sommaire Description fonctionnelle ...... 17 Symboles...... 14 Préparation pour l'utilisation...... 17 À propos de ce manuel ...... 14 Entretien et maintenance...... 19 Consignes de sécurité ...... 15 Environnement ...... 20 Utilisation en conformité avec les ins- Dépannage...... 21 tructions...... 16 Caractéristiques techniques...... 16

Symboles

Sym- Signification Sym- Signification bole bole Vvolts Avertissement de danger A ampères Avertissement contre le risque d'électro- W Watt cution Hz hertz Notice d'utilisation, lire les consignes de rpm tours/minute sécurité ! ~ a.c. courant alternatif Ne pas jeter l'appareil avec les ordures d.c. courant continu ménagères. ft pieds Avertissement contre les surfaces in pouces chaudes ! lb livres Astuce, information mbar pression d'air en millibar Consignes opératoires °F Température en degrés Fahrenheit

À propos de ce manuel

Conservez ces instructions ATTEN- Description des dangers et Il est important pour vous de lire et de comprendre TION des éventuelles blessures qui ce manuel. Les informations qu'il contient, se rap- en résultent. porte à la protection de votre sécurité et de pré- AVIS Déclaration incluant le type de vention des problèmes. Les symboles suivants danger et conséquences pos- sont utilisés pour vous aider à reconnaître cette in- sibles. formation. CONSEIL Indique des informations, des DANGER Description du risque immi- notes ou des conseils pour nent et l'incapacité à éviter améliorer votre succès en uti- tout risque qui peut entraîner lisant l'outil. la mort. AVERTIS- Description des dangers pos- SEMENT sibles et des blessures qui en résultent ou la mort.

14 Consignes de sécurité

Consignes de sécurité d'ordre général auxquelles vous ne faites pas confiance ou qui n'ont pas lu ces consignes se servir de l'appareil. AVERTISSEMENT ! Les appareils / machines sont dangereux lors- Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et qu'ils sont utilisés par des personnes inexpéri- instructions.Le non-respect des consignes d'aver- mentées. tissement et des instructions peut occasionner un – Prenez soin de l'appareil. Vérifiez que les parties choc électrique, un incendie et/ou des blessures mobiles de l'appareil fonctionnent sans pro- graves. blème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas Conserver toutes les consignes de sécurité et no- de parties cassées ou endommagées qui pour- tices d'instructions pour une référence future. raient entraver son bon fonctionnement. Faites – Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les réparer les parties endommagées avant d'utili- consignes de sécurité, cette notice d'utilisation ser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à et les manuels d'utilisation accompagnant les un mauvais entretien des appareils / machines. appareils utilisés conjointement à celui-ci. – Ne jamais utiliser d'équipement dont l'interrup- Conservez précieusement tous les documents teur fonctionne mal. Un appareil ne pouvant pas fournis. En cas de cession de la machine, don- être mis en marche ou arrêté est dangereux et nez-les au nouveau propriétaire. doit être réparé. – Ne permettez en aucun cas aux enfants d'utiliser – Faites réparer votre appareil uniquement par du l'appareil. personnel qualifié; les pièces doivent être uni- – Avant d'utiliser l'appareil, familiarisez-vous suf- quement remplacées par des pièces d'origine fisamment avec son fonctionnement, ses ré- pour garantir que votre machine fonctionne cor- glages et son utilisation. rectement. – Veillez à ce que la zone de travail soit propre et – Utilisez uniquement des accessoires Festool rangée. Un poste de travail en désordre et mal d'origine. éclairé peut entraîner des accidents. Instructions de mise à la terre – Ne vous servez pas de l'appareil dans un environ- nement où il y a un risque d'explosion dû à la pré- Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dys- sence de liquides inflammables, de gaz ou de fonctionnement ou de panne, la mise à la terre poussières. Les moteurs électriques peuvent gé- fournit une voie de moindre résistance pour le cou- nérer des étincelles susceptibles d'enflammer la rant électrique permettant de réduire le risque poussière ou les vapeurs. d'électrochoc. Cet appareil est équipé d'un câble – Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve d'alimentation doté d'un conducteur et d'une fiche de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appa- d'alimentation électrique pour la mise à la terre. La reil. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué fiche d'alimentation électrique doit être branchée ou si vous êtes sous l'influence de drogues, d'al- dans une prise appropriée correctement installée cool ou de médicaments. Un moment d'inatten- et mise à la terre en conformité avec les codes et tion lors de l'utilisation de l'appareil peut règlements locaux. entraîner des blessures graves. – Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. confor- AVERTISSEMENT mément à ces instructions et aux prescriptions Une connexion inappropriée du câble d’ali- relatives à ce type d'appareil spécial. Tenez mentation peut être source d'électrochoc. compte des conditions de travail et de la tâche à Vérifier avec un électricien qualifié en cas de doute effectuer. L'utilisation de l'appareil pour d'autres concernant la mise à la terre correcte de la prise. applications que celles prévues peut entraîner Ne pas modifier la fiche fournie - si celle-ci n’est des situations dangereuses. – Rangez toujours les appareils inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes

15 pas compatible avec la prise, faire installer une – Ne pas utiliser la machine tant que l'aiguille du prise appropriée par un électricien qualifié. vacuomètre n'est pas dans la zone verte. Contrô- ler la dépression lors de chaque processus. L'appa- GROUNDING METHODS - SKETCH A reil doit – La pompe à vide ne doit pas être utilisée lors- être utili- qu'elle est installée dans le SYSTAINER ou dans tout autre de transport, comme un pa- sé sur un GROUNDED circuit OUTLET lan, etc. normal de – Aucune partie de votre corps ne doit être exposée 120 volts au vide et pos- – Observer l'humidité de l'air maximale : sède une fiche avec Température Humidité rela- mise à la GROUNDED tive PIN terre de l'air GROUNDED comme il- OUTLET BOX lustré sur Mise en ser- 68 °F (20 °C) 95 % la figure A ci-contre. Assurez-vous de bien connec- vice 104 °F (40 °C) 60 % ter l'appareil à une prise ayant la même configura- Stockage 68 °F (20 °C) 95 % tion que la fiche d’alimentation. Aucun adaptateur 104 °F (40 °C) 80 % ne doit être utilisé avec cet appareil. Consignes de sécurité spécifiques à la ma- chine – Pour réduire le risque d'électrochoc et de bles- sure, utiliser uniquement en intérieur.

Utilisation en conformité avec les instructions

La pompe à videVAC PMP est conçue pour générer La pompe à vide ne doit être reliée qu'à un système du vide. La pompe à vide VAC PMP est conçue pour de serrage Festool VAC SYS SE. les applications industrielles. L'utilisateur est responsable des dommages Pour usage en intérieur uniquement. La pompe à provoqués par une utilisation non conforme. vide VAC SYS VP ne doit pas être utilisée à plus de 6500 ft (2000 m) au-dessus du niveau de la mer.

Caractéristiques techniques

Pompe à vide VAC PMP Débit volumétrique (air) max. 124 cu.ft./h (3,5 m3/h) Courant 2,5 A Pression final abs. 150 mbar max Régime moteur 3300 min-1 Plage de température ambiante 41 °F - 104 °F (5 - 40 °C) Pression ambiante Pression atmosphérique Poids 20.4 lb (9,25 kg)

16 Description fonctionnelle

Des eléments fournis sont disponibles sur le volet [1-4] Interrupteur de marche/arrêt qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. [2-1] Vanne coulissante Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil [2-2] Molette pour bloquer la ventouse lorsque vous lisez la notice. [2-3] Goupille de sécurité de la ventouse [1-1] Bobine de câble et support [2-4] Levier de blocage de la fixation inclinable [1-2] Vacuomètre [2-5] Pédale de commande [1-3] Raccord d'aspiration [2-6] Ventouse interchangeable

Préparation pour l'utilisation

Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation. 2

Pompe à vide click Attacher la bobine de fil Pour la première utilisation, enfoncer les deux élé- 2 ments [3-1] constituant la bobine de câble dans le boîtier en fer, puis les faire basculer en position comme présenté ci-dessous:

3-1 3 1 click

Position correcte

1 AVERTISSEMENT

Environnement explosif L'équipement comprend des pièces, comme les interrupteurs à rupture brusque ou les prises, ayant tendance à produire des arcs ou des étin- celles.  Aussi, lorsqu'il est situé dans un garage, celui-ci doit être placé dans une pièce ou une enceinte dédiée, ou se situer à 18 in (457 mm) ou plus au- dessus du sol.

17 Choisissez l'endroit où vous allez installer la pompe à vide, celui-ci doit répondre aux critères suivants : – A l'abri des chocs, des objets pouvant tomber et autres risques du même type. – Protégé de l'humidité. – Distance max. de 13 feet (4m)du système de ser- rage (en raison de la longueur du tuyau pour ser- rage à vide). AVERTISSEMENT

Risques de blessures Une surtempérature peut provoquer une panne 4-1 de la pompe En cas de surchauffe, le VAC PMP s'arrête. Puis le 4 vide est dépressurisé et la pièce à usiner, ainsi que le système de serrage sous vide, sont des- Raccordement du tuyau pour serrage à vide serrés. Risque lié à la chute d'objets.  La pompe à vide peut être détruite par des corps  Observer la température ambiante maximale étrangers ou des liquides qui pénétreraient à spécifiée au chapitre Consignes de sécurité spé- l'intérieur de celle-ci. cifiques à la machine. Avant la mise en service, vérifier les points  Assurez-vous que la grille d'aération ne soit pas suivants : obstruée et que l'air puisse circuler.  Lorsque le gaz aspiré peut contenir des pous-  Le VAC PMP comprend un système de coupure sières ou d'autres corps étrangers solides : vé- en cas de surtempérature. En cas de surtempé- rifier qu'un filtre approprié (5 µm ou moins) est rature, la machine s'arrête automatiquement. placé en amont. Voir chapitre Dépannage.  [1-3] Assurez-vous que le manchon du flexible Assurez-vous que le système de serrage sous vide d'aspiration est compatible avec le raccord à est correctement fixé sur une surface stable via l'extrémité de la pompe à vide. l'une des méthodes décrites sous Préparation pour  Vérifier que le vide est appliqué par le biais d'un l'utilisation. Observer les instructions spécifiées au tuyau flexible étanche à armature en acier ou en chapitreConsignes de sécurité . plastique ou bien par le biais d'un tuyau rigide. Le premier jeu d'instructions (mise sous vide) peut  En cas d'utilisation d'un tuyau rigide: assurez- avoir déjà été pris ou non selon la méthode de fixa- vous qu'aucune force exercée par le tuyau n'est tion du système de serrage sous vide. reportée sur la pompe à vide. Relier à un tuyau pour serrage à vide  Vérifier que la section de la conduite d'aspira-  Fixer le manchon du tuyau pour serrage à vide tion est, sur toute sa longueur, au moins égale à au connecteur [4-1]. la section du tuyau pour serrage à vide.  Assurez-vous que le manchon est bien fixé.  Pour détacher le tuyau pour serrage à vide, si aucune pièce à usiner n'est serrée : commen- cer par arrêter la pompe. Enlever d'abord le manchon puis le tuyau pour serrage à vide.

18 Connexion à l'alimentation électrique que votre cordon d'extension ne soit pas endomma- gé. AVERTISSEMENT Si un cordon d'extension est nécessaire, celui-ci doit présenter une section suffisante afin d'éviter Tension ou fréquence non autorisée! une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance Risque d'accident et peut entraîner la destruction du moteur. Le ta-  La tension et la fréquence d'alimentation élec- bleau ci-dessous vous présente la section correcte trique doivent être conformes aux indications de du câble en fonction de sa longueur pour cet outil. la plaque signalétique de la machine.  En Amérique du nord, utilisez uniquement les Longueur totale du 25 50 100 150 outils Festool fonctionnant sous une tension de cordon d'extension 120 V/60 Hz. (pieds) Taille de câble (AWG)18181614  Brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise de courant. Utiliser exclusivement des cordons recommandés Cordon d'extension par U.L. et CSA. Utiliser uniquement un cordon d'extension à 3 fils Ne jamais utiliser deux cordons reliés l'un à l'autre. avec une fiche de terre à 3 lames et une prise à 3 Les remplacer par une rallonge plus longue. fentes acceptant la fiche du produit. Assurez-vous  Plus le numéro AWG est petit, plus la section du cordon est grande.

Entretien et maintenance

EKAT 4 Utilisez uniquement des pièces de re- AVERTISSEMENT change Festool d‘origine. Référence 5 3 2 1 sur: www.festoolusa.com/service Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré- Pour assurer une circulation constante de l'air, il paration sur la machine ! est impératif que les ouvertures d'aération soient  N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'ou- systématiquement libres et propres. Nettoyez la til électrique ! N'essayez pas de nettoyer des grille de protection située derrière à l'aide d'un as- parties à l'intérieur de la machine de cette façon, pirateur. Si la grille de protection est endommagée, étant donné que des corps étrangers pourraient elle doit être remplacée par un atelier de service pénétrer dans les ouvertures du carter de la ma- après-vente autorisé. chine. Préparer pour le remisage  Arrêter ma pompe à vide Seuls le fabricant et un atelier homo- logué sont habilités à effectuer toute  Déconnecter le câble de raccordement et l'en- [1-1] réparation ou service. Les adresses à rouler autour de la bobine . proximité sont disponibles sur:  Déconnecter le tuyau et l'enrouler légèrement. www.festoolusa.com/service  Stocker l'appareil en position horizontale.

19 Remplacer le filtre à air  [5-1] Pour éviter d'endommager la pompe, nous vous recommandons de remplacer le filtre à air tous les 12 mois.  Pour remplacer le filtre à air [5-1] suivre les étapes détaillées dans les instructions de mon- tage fournies avec la pièce.

5-1

5

Environnement

Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména- ment. Respectez les prescriptions nationales en vi- gères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et les gueur. emballages de façon compatible avec l'environne-

20 Dépannage AVERTISSEMENT

Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par des ateliers de service agréés.

Problème Cause Solution Vacuomètre défectueux Remplacer le vacuomètre (Festool Ser- vice). Pompe à vide défectueuse Faire réparer ou réviser la pompe à vide (Festool Service). Raccordement non étanche des tuyaux Vérifier l'étanchéité des raccordements. flexibles / rigides Filtre à air partiellement obstrué Remplacer le filtre à air. A plus de 6500 ft (2000 m) au-dessus du Usage interdit. Le vide ne peut pas être niveau de la mer atteint, dysfonctionnement appareil pos- sible! La dépression Vanne coulissante usée Remplacer la vanne coulissante (Festool requise n'est pas Service). atteinte, l'aiguille du vacuomètre [1- Système de serrage non raccordé Raccorder le système de serrage. 2] est en zone Tuyau secondaire non connecté/le sys- Fermer la vanne d'arrêt (voir Préparation rouge. tème de serrage supplémentaire 10 pour l'utilisation dans ). minutes a été ôté. Le système de serrage n'est pas correc- Positionnement correctement le système tement placé sur le support. de serrage sur le support. Support non approprié (non étanche à Utiliser un support approprié. l'air, non plan) Le joint en caoutchouc présente des Remplacer le joint en caoutchouc. signes de détérioration au niveau du côté inférieur d'appui. Pédale de commande défectueuse Réviser la pédale de commande (Festool Service). Tuyau pour serrage à vide défectueux ou Remplacer le tuyau pour serrage à vide; non étanche si nécessaire, remplacer les raccords de tuyau. La dépression est trop faible lors du Pompe à vide défectueuse Faire réparer ou réviser la pompe à vide fonctionnement de (Festool Service). l'appareil. L'adhérence entre le système de serrage Interrompre aussitôt le travail et enlever et le plateau de serrage n'est pas totale. la pièce à usiner; L'adhérence entre le plateau de la ven- Vérifier le plateau de serrage et le pla- touse et la pièce à usiner n'est pas totale teau de la ventouse.

21 Problème Cause Solution Le joint en caoutchouc présente des Remplacer le joint en caoutchouc. signes de détérioration au niveau du côté inférieur d'appui. La pompe à vide ne démarre pas. Pompe à vide défectueuse Faire réparer ou réviser la pompe à vide (Festool Service). Le câble de raccordement est trop petit Utiliser un câble aux dimensions adap- ou trop long. tées. Présence de corps étrangers dans la Contact Festool Service. La pompe à vide pompe à vide est bloquée. Vanne coulissante cassée Remplacer la vanne coulissante [2-1] (Festool Service). La pompe à vide Raccord(s) détaché(s) au niveau du Remettre en place ou remplacer les rac- fait beaucoup de connecteur d'alimentation cords. bruit en fonction- Objets étrangers dans la pompe à vide Contact Festool Service. nant ou émet des Roulements défectueux ou vannes cou- bruits inattendus. lissantes usées

La pompe à vide Apport d'air frais insuffisant Assurez-vous que le système de refroi- devient très dissement d'air de la pompe à vide ne chaude et s'arrête soit pas obstrué par la poussière/saleté. du fait du limiteur Nettoyer la grille de ventilation, attendre de température. 10 minutes avant de reprendre les tra- vaux. Fréquence ou tension d'alimentation Fournir une alimentation électrique supérieure à la plage de tolérance stable. Attendre 10 minutes avant de reprendre les travaux. Température ambiante supérieure à 104 °F (40 °C). Cesser le travail, remplacer la pièce à usiner, arrêter la machine. Surcharge générale de travail Serrage impossible Palpeur mécanique de la ventouse défec- Nettoyer le palpeur mécanique (voir tueux. Entretien et maintenance)/Remplacer le palpeur mécanique. [2-1] Vanne coulis- Tige de soupape encrassée Nettoyer la tige de soupape et la graisser sante raide légèrement.

22 Índice Descripción de las funciónes ...... 26 Símbolos...... 23 Preparación para su utilización...... 26 Sobre este manual ...... 23 Mantenimiento y cuidado ...... 28 Indicaciones de seguridad ...... 24 Medio ambiente ...... 29 Uso conforme a lo previsto ...... 25 La depuración ...... 30 Datos técnicos...... 25

Símbolos

Sím- Significado Sím- Significado bolo bolo V voltios Aviso de peligro general Aamperios Peligro de electrocución W vatios Hz hertzios ¡Leer el manual de instrucciones y las rpm revoluciones por minuto indicaciones de seguridad! ~ CA corriente alterna No depositar en la basura doméstica. CC corriente continua ft pies Aviso de superficie caliente in pulgadas lb libras Consejo, indicación mbar presión atmosférica en milibares Guía de procedimiento °F temperatura en grados Fahrenheit

Sobre este manual

Guarde estas instrucciones Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro- tección de su seguridad y la prevención de problemas. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO Descripción de peligro inmi- AVISO Declaración incluyendo el tipo nente y fracaso para evitar de riesgo y posible resultados. riesgos que podran causar la CONSEJO Indica informaciónes, notas, o muerte. consejos para mejorar su ADVER- Descripción de peligro y posi- éxito con la herramienta. TENCIA bles lesiones resultantes o la muerte. PRECAU- Descripción de peligro y posi- CIÓN bles lesiones resultantes.

23 Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad generales mienta sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído las pre- ADVERTENCIA: Lea todas sentes indicaciones. Las herramientas/máqui- las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si nas en manos inexpertas pueden ser peligrosas. no se cumplen debidamente las indicaciones de ad- – Realice un mantenimiento cuidadoso de la he- vertencia y las instrucciones, puede producirse una rramienta. Compruebe si las partes móviles fun- descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. cionan correctamente y no se atascan, si hay Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins- piezas rotas o tan deterioradas que podrían afec- trucciones para que sirvan de futura referencia. tar el funcionamiento de la herramienta. Haga – Antes de utilizar la herramienta, lea cuidadosa- reparar las piezas deterioradas antes de usar la mente las indicaciones de seguridad, estas ins- herramienta. Muchos accidentes tienen su ori- trucciones de uso y los manuales de gen en un mantenimiento deficiente de las he- instrucciones que se suministran con la herra- rramientas/máquinas. mienta. Deben utilizarse conjuntamente durante – No utilice nunca un equipo con un interruptor de- toda la vida útil de la misma. Conserve todos los fectuoso. Un equipo que no se pueda conectar o documentos adjuntos y entregue la herramienta desconectar es peligroso y requiere reparación. sólo junto con dicha documentación. – Encargue las reparaciones de su herramienta – No permita que los niños utilicen la herramienta. únicamente a personal técnico cualificado y utili- – Antes de utilizar la herramienta, familiarícese ce solo piezas de recambio originales para ga- con los procedimientos para su uso, ajuste y ma- rantizar que su máquina funciona con fiabilidad. nejo. – Utilice únicamente accesorios Festool originales. – Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Instrucciones de conexión a tierra El desorden y la falta de iluminación en las zonas de trabajo pueden dar lugar a accidentes. Este aparato debe tener conexión a tierra. Si se – No utilice la herramienta en entornos potencial- produce un mal funcionamiento o una avería, la co- mente explosivos donde se encuentren líquidos, nexión a tierra proporciona una vía de menor resis- gases o polvos inflamables. Los motores eléctri- tencia para la corriente eléctrica, por lo que se re- cos producen chispas que pueden inflamar el duce el riesgo de una descarga eléctrica. Esta he- polvo o los vapores. rramienta tiene un cable que dispone de conductor – Preste una atención especial al manejo de la he- con conexión a tierra para el equipo y conector con rramienta y actúe siempre con prudencia. No uti- conexión a tierra. El conector debe insertarse en lice la herramienta cuando esté cansado o bajo una toma de corriente apropiada que se haya insta- los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. lado correctamente y disponga de conexión a tierra Una mínima distracción mientras está utilizando cumpliendo las normas y normativas locales. la herramienta puede ocasionarle graves lesio- nes. AVISO Una conexión a tierra inade- – Utilice la herramienta, los accesorios, etc. de cuada del conductor para el equipo puede acuerdo con las presentes instrucciones y con provocar riesgos de descarga eléctrica. Si las demás instrucciones que acompañan a esta tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra de la herramienta especial. Para ello, tenga en cuenta toma de corriente, consulte con un electricista cua- las condiciones de trabajo y la actividad que debe lificado o con un profesional del servicio técnico. No realizar. El uso en aplicaciones diferentes a las modifique el conector suministrado. Si no encaja previstas puede dar lugar a situaciones peligro- en la toma de corriente, solicite a un electricista sas. cualificado que realice la instalación de una toma de corriente adecuada. – Cuando no se utilice, guarde el equipo fuera del alcance de los niños. No permita que la herra-

24 Este apa- GROUNDING METHODS - SKETCH A Instrucciones de seguridad específicas rato está para la máquina diseñado – Para evitar el riesgo de descarga eléctrica o le- para su GROUNDED uso en un OUTLET siones, debe utilizarse solo en interiores. circuito – No haga funcionar la máquina hasta que el indi- nominal cador del vacuómetro se encuentre en la zona de 120 V y verde. Compruebe el vacío antes de cada proce- dispone so. de un co- – La bomba de vacío no puede usarse cuando se nector ac- GROUNDED PIN instala en el SYSTAINER o en otro contenedor de cesorio de transporte, como una caja, etc. GROUNDED conexión OUTLET BOX – No exponga al vacío ninguna parte del cuerpo a tierra; – Tenga en cuenta la humedad máxima en el aire: véase el conector que aparece en el boceto A en la figura más abajo. Asegúrese de que el aparato se Temperatura Humedad conecta a una toma de corriente que tenga la mis- relativa del ma configuración que el conector. No deben utili- aire zarse adaptadores para conectores con este apara- to. Operativa 68 °F (20 °C) 95 % 104 °F (40 °C) 60 % En almacén 68 °F (20 °C) 95 % 104 °F (40 °C) 80 %

Uso conforme a lo previsto

La bomba de vacío VAC PMP está diseñada para ge- La bomba de vacío solo debe conectarse a una uni- nerar un vacío. La bomba de vacío VAC PMP está di- dad de sujeción Festool VAC SYS SE. señada para aplicaciones industriales. El usuario será responsable de cualquier uti- Solo para uso en interiores. La bomba de vacío lización indebida. VAC SYS VP debe utilizarse a menos de 6.500 ft (2.000 m) sobre el nivel del mar.

Datos técnicos

Bomba de vacío VAC PMP Caudal volumétrico (aire) máx. 124 ft3./h (3,5 m3/h) Corriente 2,5 A Presión final abs. 150 mbar Velocidad del motor 3.300 rpm Gama de temperatura ambiental 41 - 104 °F (5 - 40 °C) Presión ambiental Presión atmosférica Peso 20.4 lb (9,25 kg)

25 Descripción de las funciónes

Las imágenes con la dotación de suministro se en- [2-1] Válvula de corredera cuentran en una hoja desplegable al comienzo de [2-2] Botón giratorio para la sujeción de la este manual de instrucciones. Cuando lea este ma- placa de aspiración nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la [2-3] Pasador de sujeción para la placa de máquina. aspiración [2-4] Palanca de sujeción para fijación bascu- [1-1] Bobina de cable y apoyo lante [1-2] Vacuómetro [2-5] Válvula de pie [1-3] Conexión de vacío [2-6] Placa de aspiración [1-4] Interruptor de conexión y desconexión

Preparación para su utilización

Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma- nual. 2

Bomba de vacío click Fije la bobina de cable Para la primera utilización presione los dos ele- 2 mentos [3-1] que forman la bobina de cable hasta la carcasa de hierro y, a continuación, inclínelos hasta la posición que se muestra más abajo:

3-1 3 1 click

Posición correcta

1 ADVERTENCIA

Entorno explosivo Este equipamiento incluye piezas tales como in- terruptores de acción rápida, receptáculos y si- milares que suelen generar arcos o chispas.  Por tanto, si se encuentra en un taller, debe tra- tarse de un espacio o recinto ideado para ese propósito o debe estar 18 in (457 mm) o más por encima del suelo.

26 Elija para la bomba de vacío un lugar de montaje que reúna los siguientes requisitos: – Protegido contra choques, caída de objetos y riesgos similares. – Protegido contra la humedad. – Distancia máxima de 13 feet (4m) desde la unidad de sujeción (debido a la longitud del tubo flexible de vacío). ADVERTENCIA

Peligro de lesiones El sobrecalentamiento puede provocar una des- conexión de la bomba 4-1 Ante un sobrecalentamiento, el VAC PMP se des- conecta. El vacío finaliza y la pieza de trabajo, 4 además de la fijación por vacío, se liberan. Peli- gro por caída de objetos. Conexión de vacío  Respete las temperaturas ambientales máxi-  La penetración de cuerpos extraños o de líqui- mas que se especifican en el capítulo Instruccio- dos puede dañar la bomba de vacío. nes de seguridad específicas para la máquina. Antes de la puesta en servicio, tenga en cuenta los  Asegúrese de que la rejilla de ventilación no pre- siguientes puntos: senta obstrucciones y el paso del aire es correc- to.  Si el gas aspirado contiene polvo u otros cuer- pos extraños sólidos, asegúrese de que se ha  El VAC PMP incluye una desconexión por moti- preconectado un filtro adecuado (5 µm o infe- vos de temperatura. En caso de una temperatu- rior). ra excesiva, la máquina se desconecta automá-  Compruebe si el acoplamiento del conducto de ticamente. Véase el capítulo La depuración. aspiración es compatible con la conexión [1-3] Asegúrese de que la fijación por vacío está bien su- en el extremo de la bomba de vacío. jeta a una superficie estable mediante uno de los  Asegúrese de que el vacío se genera mediante métodos descritos en Preparación para su utiliza- un tubo flexible estanco al vacío con una bobina ción. Respete las instrucciones que se especifican aislada de plástico/acero o a través de una - en el capítulo Indicaciones de seguridad . ría. El primer grupo de instrucciones (conectar el vacío)  Al utilizar una tubería asegúrese de que las puede haberse realizado ya (o no) en función del fuerzas que se generan no se transfieren desde método utilizado para asegurar la fijación por va- la tubería a la bomba de vacío. cío.  Compruebe que el diámetro del conducto de as- Conecte al tubo flexible de vacío piración es igual al diámetro de la conexión de  Fije el acoplamiento sobre el tubo flexible de va- vacío para la bomba de vacío o superior en toda cío al conector [4-1]. su longitud.  Asegúrese de que el acoplamiento es seguro.  Desconecte el tubo flexible de vacío solo cuando la pieza de trabajo esté sujeta: debe desconec- tar primero la bomba. Accione primero el aco- plamiento y extraiga luego el tubo flexible de va- cío.

27 Conecte a la red eléctrica Si se requiere un cable alargador, este deberá dis- poner de una sección transversal suficiente para evitar una pérdida excesiva de voltaje o que se pro- ADVERTENCIA duzca un sobrecalentamiento. Una pérdida excesi- va de voltaje reduce el rendimiento y puede causar Tensión o frecuencia no admisibles. el fallo del motor. La siguiente tabla indica el diá- Riesgo de accidente metro correcto del cable como una función de la  La tensión de la red y la frecuencia de la red longitud del mismo para esta herramienta. eléctrica deben coincidir con las especificacio- Longitud total del 25 50 100 150 nes que figuran en la placa guía de la máquina. cable alargador  En Norteamérica, sólo se pueden emplear má- (pies) quinas Festool cuyas especificaciones de ten- Tamaño del cable 18 18 16 14 sión sean de 120 V/60 Hz. (AWG)

 Conecte el enchufe de la línea de alimentación a una caja de contacto. Use solo los cables alargadores U.L. y CSA que fi- guran en la relación. Cable alargador No utilice nunca dos alargadores juntos. Se reco- Utilice exclusivamente un cable alargador de 3 hi- mienda usar un solo cable largo. los que disponga de un conector con conexión a tie- rra de 3 hojas y de un receptáculo de 3 espacios ca-  A menor número AWG, mayor resistencia del paz de alojar el conector en el producto. Asegúrese cable. que el cable alargador no está dañado.

Mantenimiento y cuidado

EKAT 4 Utilice únicamente piezas de recambio ADVERTENCIA Festool originales. Referencia en: 5 3 2 1 www.festoolusa.com/service Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la Para asegurar una circulación constante de aire toma de corriente. mantenga, los orificios de ventilación en la bomba  No utilice aire a presión para limpiar las herra- limpios y sin obstrucciones. Limpie la rejilla pro- mientas eléctricas No intente limpiar las partes tectora con un aspirador. Si la rejilla protectora está internas de la máquina de este modo, ya que po- dañada, acuda a un taller de servicio autorizado dría permitir la entrada de objetos extraños a para que la sustituya. través de las aperturas de la carcasa de la má- Prepare el almacenaje quina.  Desconecte la bomba de vacío

El Servicio de atención al cliente y re-  Desconecte el cable de alimentación y enróllelo [1-1] paraciones solo está disponible por alrededor de la bobina de cable . parte del fabricante o de los talleres de  Desconecte el tubo flexible y enróllelo ligera- reparación:encuentre la dirección más mente. próxima a usted en: www.festoolu-  Guarde la herramienta en posición horizontal. sa.com/service

28 Cambiar el filtro de aire  Para evitar daños en la bomba recomendamos cambiar el filtro de aire [5-1] cada 12 meses.  Para sustituir el filtro de aire [5-1] siga los pa- sos indicados en las instrucciones de montaje que se suministran con la pieza de recambio.

5-1

5

Medio ambiente

No deseche la herramienta junto con los residuos embalajes de forma respetuosa con el medio am- domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y biente. Respete la normativa vigente del país.

29 La depuración ADVERTENCIA

Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarlos exclusivamente talleres de servicio au- torizados.

Problema Causa Solución Vacuómetro defectuoso Haga sustituir el vacuómetro (Festool Service). Bomba de vacío defectuosa Haga reparar o revisar la bomba de vacío (Festool Service). Las conexiones de los tubos flexibles y/o Compruebe la estanqueidad de las cone- de las tuberías no son estancas xiones. El filtro de aire está parcialmente obtu- Cambie el filtro de aire. rado Altura sobre el nivel del mar superior a Uso prohibido. No puede alcanzarse el 6.500 ft (2.000 m) vacío, provocará previsiblemente un mal No se alcanza el funcionamiento de la herramienta. vacío necesario, el Válvula de corredera desgastada Sustituya la válvula de corredera (Festool indicador del Service). vacuómetro [1-2] está en la zona La unidad de sujeción no está conectada Conecte la unidad de sujeción. roja. Tubo flexible secundario no está conec- Cierre la válvula de cierre (ver Prepara- tado/se ha retirado la unidad de sujeción ción para su utilización). adicional 10 minutes. La unidad de sujeción no se asienta Posicione la unidad de sujeción correcta- correctamente sobre la superficie base. mente sobre la superficie base. Base inapropiada (no estanca a los Utilice una base apropiada. gases, superficie irregular) La junta de goma en la parte inferior de Cambie la junta de goma. la superficie de apoyo presenta daños. Válvula de pie defectuosa Haga revisar la válvula de pie.(Festool Service). Tubo flexible de vacío defectuoso o no Cambie el tubo flexible de vacío; en caso estanco necesario, sustituya el conector del tubo. El vacío es insufi- Bomba de vacío defectuosa Haga reparar o sustituir la bomba de ciente durante el vacío (Festool Service). funcionamiento. La unidad de sujeción no hermetiza Interrumpa de inmediato el trabajo y sobre la placa de sujeción. retire la pieza de trabajo. El disco de aspiración no hermetiza por Compruebe la placa de sujeción y la ven- completo sobre la pieza de trabajo tosa.

30 Problema Causa Solución La junta de goma en la parte inferior de Cambie la junta de goma. la superficie de apoyo presenta daños. La bomba de vacío Bomba de vacío defectuosa Haga reparar o sustituir la bomba de no se pone en mar- vacío (Festool Service). cha. El cable de conexión es demasiado corto Utilice un cable de conexión suficiente- o excesivamente largo. mente largo. Penetración de materias extrañas en la Póngase en contacto con Festool Service. La bomba de vacío bomba de vacío está bloqueada. Válvula de corredera rota Sustituya la válvula de corredera [2-1] (Festool Service). La bomba de vacío Unión(es) floja(s) en la conexión a la red Apriete de nuevo o cambie las uniones funciona con flojas. mucho ruido o con Cuerpos extraños en la bomba de vacío. Póngase en contacto con Festool Service. vibraciones. Cojinetes defectuosos o válvula de corre- dera desgastada La bomba de vacío Alimentación de aire de refrigeración Asegúrese de que el sistema de refrige- se calienta excesi- insuficiente ración por aire de la bomba de vacío no vamente y se des- está obstruido por polvo/suciedad. Lim- conecta debido al pie la rejilla de ventilación y espere 10 limitador térmico. minutes antes de reanudar el trabajo. Frecuencia de la red o tensión de la red Asegure una alimentación eléctrica esta- fuera del margen de tolerancia ble. Espere 10 minutes antes de reanudar el trabajo. Temperatura ambiental superior a 104 °F (40 °C). Interrumpa el trabajo, extraiga la pieza de trabajo y desconecte la máquina. Sobrecarga de trabajo general No se puede efec- Válvula palpadora de la placa de aspira- Limpie la válvula palpadora (véase Man- tuar la sujeción ción defectuosa. tenimiento y cuidado)/sustituya la válvula palpadora. Válvula de corre- Casquillo de la válvula sucio Limpie el casquillo de la válvula y engrá- dera [2-1] agarro- selo ligeramente. tada

31