Director's Notes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Director's Notes The Loyola Schools Review volume 2 (Humanities Edition):2002 A POSTCOLONIAL VIEW OF SHAKESPEARE’S SHREW: A DIRECTOR’S NARRATIVE RICARDO G. ABAD Fine Arts Program Ateneo de Manila University Philippines Abstract A Filipino Ateneo production in January 2002 of The Taming of the Shrew –Ang Pagpapaamo sa Maldita in Filipino translation -- becomes the site to reflect on Philippine-American relations during the early U.S. colonial period in the Philippines. In the production, Petruchio is an American military officer and Katherina is the daughter of a wealthy merchant in a provincial town. Both are not simply characters but representations of their respective countries. Petruchio is the brash, American military officer who attempts to discipline the feisty Filipina named Katherina, and the entire taming process is seen as an illustration of the American colonial policy called “benevolent assimilation" or "white love." This paper describes the postcolonial discourse implicit in the production that also uses the theater conventions of the time, the zarzuela and the bodabil, to counterpoint the action of the play. Katherina's final speech on marital fidelity is performed in the declamatory style learned by Filipinos from their American teachers: it is at once a slavish devotion to American tutelage and a mockery of it. Petruchio hears the speech and believe Katherina has been tamed. But Filipino audiences recognize the opposite: what may be goose to the colonizer is gander to the colonized. Aims What I wanted to do with Shakespeare’s Taming of the Shrew was to stage the play in the eyes of Philippine history. How the production eventually became a postcolonial discourse of Philippine-American relations at the turn of the 20th century was a fortuitous convergence of several events and ideas. In this paper, I provide a narrative of these events and ideas, and articulate how these influenced my reading of Shakespeare’s The Taming of the Shrew. In this reading, the taming of the shrew is seen as a metaphor for the attempted taming of the Filipino by the American colonial power in the Philippines during the first decade and a half of the last century. It is a reading that represents the business of reinterpreting Shakespeare, and this business, to paraphrase Loomba and Orkin (1998:3), is part of the business of reinterpreting and changing our Filipino social world. Locating the Period The decision to locate the play during the early American colonial period, circa 1900- 1915, was, so to speak, in the air. The year 2001 marked the centennial of the arrival to the Philippines of the Thomasites, a group of American teachers, upright (and white) women and men, who taught young Filipinos in public schools to speak, read, and write English. The United States Embassy in Manila celebrated the event with much fanfare, and even commissioned Tanghalang Pilipino of the Cultural Center of the Philippines, to 2 stage One Hundred Songs of Mary Helen Fee, a play based on the letters of one of these teachers. The previous year, 2000, marked the centennial of the American occupation of the Philippines. The United States Embassy understandably avoided fanfare to commemorate the event – and so did the Philippine government, spent as it was, I guess, honoring for the last three years, the country’s struggle against and emancipation from Spain, the other colonial power. How the state could honor its heroes against Spain yet remained relatively mute about the Filipino heroes who battled Admiral George Dewey and American forces in many parts of the country was an issue I thought appropriate to address in some way. The Philippine-American War, observes Mojares (1999:1), has remained “marginal to popular consciousness” despite much scholarship in the field, and the peculiarities of cultural memory, not passage of time, seem to be the culprit. Ideas from the Academe, Arts, and a Photograph The worlds of the academe and the stage were not, however, as mute as the state in drawing attention to the American occupation. Historians were among the most active. In addition to Mojares’ work on the war against the Americans in a provincial city were several new accounts of the American colonial presence. Among these were Frank Golay’s Face of Empire: Unites States-Philippine Relations, 1898-1946 (1997), Epifanio San Juan Jr.’s After Postcolonialism: Remapping Philippines-United States Confrontations, (1999), and Vicente Rafael’s White Love and Other Events in Philippine History (2000). Photo anthologies also celebrated the period, two of which were compiled by Jonathan Best: Philippine Picture Postcards, 1900-1920 (1994) and A Philippine Album: American Era Photographs, 1900-1930 (1998). Philippine theater also made attempts to confront American colonial power in recent years. Several came from the Cultural Center’s Tanghalang Pilipino: among them: Nick Joaquin’s Aguinaldo (1998), El Camino Real (2001), and Luna (2002). Repertory Philippines staged the musical Miong (1998) and Dulaang UP (University of the Philippines) mounted, among others, Anton Juan’s The Price of Redemption (2000) and more recently, Bienvenido Lumbera’s Hibik at Himagsik nina Virginia Lactaw (2002). In 1997, through my company, Tanghalang Ateneo, I staged a rock opera based on perhaps the most well known piece of seditious theater during the American period, Aurelio Tolentino’s Kahapon, Ngayon at Bukas. In 1999, I again drew on American colonialism for inspiration in a production of Shakespeare’s The Merchant of Venice, translated into Filipino the National Artist Rolando S. Tinio. Staged in the style of a traditional komedya, I had Portia, Bassanio, Antonio and the rest of the Christians (the bearers of the new order) speak in English while Shylock and his household (the supposed representatives of the old order) spoke in Filipino. The sympathies of the audience, as expected, went to Shylock rather than to Portia and her ilk (for a discussion of the production, see Reyes 1999). What put all these things together, however, was a photograph of an American governor and his Filipino wife, a shot taken in the 1930s (see Figure 1). I found the picture in the files of American Historical Collection at the Ateneo de Manila University. What struck me most about the photograph were the body positions of the officer and the lady. The 3 American official, dressed in formal military clothes was seated in foreground, while his Filipino wife sat behind the official, part of her body hidden from full view. The photograph displayed a relationship between non-equals, but more than this, seemed to typify the ideal marriage that an orthodox or literal reading of Taming would advocate. The Filipina wife, in western dress, was to me a vivid image of the tamed Katherina in this orthodox reading. In turn, the American official, tall, stern looking and resplendent in his white military-like gala uniform, suggested an image of Petruchio, tamer of shrews. It dawned on me then that in my production, Petruchio would be a military officer of the American army assigned to the Philippines, and Katherina, the Filipina woman who would eventually become Petruchio’s wife. Figure 1. The American Official and his Wife (photo courtesy of the American Historical Collection, Ateneo de Manila University) But what would motivate Katherina to marry Petruchio, endure the many tests of obedience, and later “submit” to her husband? The path to an answer, I found, came from an ethnographic account of Philippine rural life, Fenella Cannel’s (1999) anthropological study of power and intimacy in Bicol, a province located south of the Manila, a province with its own compelling history of opposition to American colonial rule. Love and Marriage – Philippine Style Women in Bicol, writes Cannell (1999:29-47), understand two kinds of love. One is “true love” (tunay na pagkamoot), and the other is “learnt love” (pagkamoot na naadalan 4 sana) – the use of the tag-word sana meaning “just” or “only”. The second kind prevails in arranged or forced marriages, and by using the word sana, women can stress that in the course of their marriage, one “just” learns to love one’s husband. These women enter into marriage in filial obedience to their parents’ wishes, and start out their marital life as “reluctant wives” – i.e., in hostile exchange with their husbands on words, food, and sex - - until they achieve natotoodan, a kind of mutual accommodation, or a state of learning to love one’s husband in spite of what has gone before. In my reading of Taming of the Shrew, Katherina undergoes a similar process: she is forced into marriage with a man she hardly knows, and towards the end finds a way to accommodate to a life with the brash Petruchio. She has not become submissive, and neither does she assert matriarchal power. Like the women of Bicol, she would find her voice in a marital relationship. And like many Shakespearean heroines, as Judy Celine Ick argues in Unsex Me Here (1999), Katherina, now the Bicolano woman, would manage to negotiate her own power and identity in the nooks and crannies of a masculine world. Such was brown love. From Brown Love to White Love But Taming is more than just a woman-man thing, a battle of agencies. It is also a battle of structures, metaphor for the relationship between the colonizer and the colonized – in this instance, the relationship between Americans and Filipinos during the American colonial period. And why the American and not the Spanish period? The Spanish governed with the weapons of faith and force. Petruchio does not; in fact, he carries neither a cross nor a sword. The Americans instead ruled with the weapons of love and discipline, inspired by the policy of what President William McKinley calls “benevolent assimilation” and what Vicente Rafael (2000:19-51) re-terms as “benevolent bondage” or “white love”.
Recommended publications
  • Asian Shakespeare Newsletter 6.1 (Spring 2018), 1
    Asian Shakespeare Newsletter 6.1 (Spring 2018), 1 Asian Shakespeare Newsletter Table of Contents SHAKESPEARE, TRAFFICS, TROPICS: Conference at a Glance Performances at Conference Third ASA Conference Conference Registration Conference Accommodation Travel & Tourist Information Conference Program Executive Committee Chair: Bi-qi Beatrice Lei National Taiwan University Vice Chairs: Judy Celine Ick University of the Philippines, Diliman The third biennial conference of the Asian Shakespeare Poonam Trivedi Association to be held in Manila on May 28-30, 2018, is now University of Delhi accepting online registration and payment. Take advantage of Secretary: the early bird rates by registering before March 31. Yoshihara Yukari Jointly hosted by the Ateneo de Manila University and the University of Tsukuba University of the Philippines Diliman, the conference program Treasurer: comprises of Peter Holland’s keynote speech, a plenary panel, Ricardo G. Abad twelve parallel panel sessions, six seminars, two workshops, Ateneo de Manila University and a mini festival consisting of four live performances from Members: Japan, Malaysia, and the Philippines with Q&A sessions. There Kim Kang will also be an exhibit of manga Shakespeare, a book exhibit, Honam University Lee Hyonu and a reception and two dinners. Selected papers from the Soonchunhyang University conference will be published in Kritika Kultura as a special Minami Ryuta issue. Tokyo Keizai University A tentative program is attached, with possible adjustments Yong Li Lan to come. Please visit the conference website for updates. National University of Singapore Copyright © Asian Shakespeare Association, All rights reserved. Website: http://AsianShakespeare.org; E-mail: [email protected] Asian Shakespeare Newsletter 6.1 (Spring 2018), 2 PERFORMANCES Macbeth (Malaysia) This interactive storytelling of Macbeth uses action and live music.
    [Show full text]
  • Shakespearean Journeys the Inaugural Conference of the Asian Shakespeare Association Taipei, 15‐17 May 2014
    2014 ASA Conference Seminar CFP 1 CALL FOR SEMINAR PAPERS Shakespearean Journeys The Inaugural Conference of the Asian Shakespeare Association Taipei, 15‐17 May 2014 By land or sea, across city and country, journeys comprise an important motif in Shakespeare’s works, be they smooth or perilous, round trip or to an undiscovered country from whose bourne no travelers return. The journeys undertaken can be physical, emotional, spiritual, or a combination. Though not in person, Shakespeare also journeys extensively, crossing not only time and space but also language, culture, and media. A most versatile and protean voyager, Shakespeare sometimes travels light and does as the locals do, yet sometimes carries heavy baggage and remains a stranger in a foreign land. “Shakespearean Journeys” aims to explore all aspects of this theme. Keynote Speakers: Peter Holbrook, University of Queensland (Australia), Chair of the International Shakespeare Association Kawachi Yoshiko, Kyorin University (Japan) Dennis Kennedy, Samuel Beckett Professor and Fellow Emeritus, Trinity College Dublin (Ireland) Lena Cowen Orlin, Georgetown University, Executive Director of the Shakespeare Association of America (USA) Perng Ching‐Hsi, Distinguished Professor Emeritus, National Taiwan University; Visiting Professor, Fu Jen Catholic University (Taiwan) Shen Lin, Central Academy of Drama (China) Special Guests: Rustom Bharucha, Jawaharlal Nehru University (India) Ing K(anjanavanit), filmmaker, journalist, painter, writer (Thailand) Nehad Selaiha, Higher Institute of Artistic Criticism, the Academy of Arts (Egypt) Live Performances: Betrayal (an adaptation of Cardenio by Rom Shing Hakka Opera Troupe from Taiwan, dir. Wu Ziming) King Lear (a modern rock adaptation by Nomad Theatre from Korea, dir. Son Jeung‐Woo) Sintang Dalisay (an adaptation of Romeo and Juliet in traditional music and dance by Tanghalang Ateneo from the Philippines, dir., Ricardo Abad) Film Screening: Shakespeare Must Die (an adaptation of Macbeth from Thailand, dir.
    [Show full text]
  • VLF 2020 KAPIT Lab in the Time of Covid (A Virtual Labfest Edition)
    VLF 2020 KAPIT Lab in the Time of Covid (A Virtual Labfest Edition) SYNOPSES OF THE PLAYS FEATURED WORKS DOGGY By Dustin Celestino Directed by Roobak Valle Cast: Che Ramos Cosio Chrome Cosio Synopsis Jane doesn't like certain sexual positions, especially "Doggy." For Mark, this peculiarity about his fiancée has always been a source of repressed anger. Mark's frustrations surface after a game of "Never Ever Have I Ever," when he learns that Jane was more sexually adventurous with her previous lovers. Playwright Dustin Celestino is a film director, a composer, and a multi-awarded fiction writer, screenwriter, and playwright. He has won first prize in the Carlos Palanca Awards three times for his plays, "Ang Duyan ng Magiting," "Ang Pangahas na si Pepe Rodriguez," and "The Story of This Father." He also received the Special Jury Prize during the Cinema One Originals Film Festival 2019 for his directorial debut film, "Utopia." Director Roobak Valle studied Mathematics in college yet chose a career in the arts. He is an actor, a director, a choreographer, writer and workshop facilitator. He is presently the Resident Director for the Gantimpala Theater Foundation. He rarely hesitates to accept work from other theater companies. Actors Che Cosio is a former scholar of Tanghalang Pilipino’s Actors Company. Winner Gawad Buhay Best Actress in a Featured Role. Nominee Gawad Urian Best Actress. Actor for stage, tv and films. Wife, mom aand fitness trainer. Chrome Cosio is an Actor for Theater, TV and Film. He is Certified Muay Thai instructor under PMTFP (Professional Muay Thai Federation of The Philippines) and also a Fitness instructor.
    [Show full text]
  • Appropriating Shakespeare and Resisting Colonialism: Reflections of a Stage Director,” in Hiroko Nagai and Tito Valiente, Eds
    Published as “Appropriating Shakespeare And Resisting Colonialism: Reflections of A Stage Director,” in Hiroko Nagai and Tito Valiente, eds. Transnationalizing Culture in Asia: Dramas, Musics and Tourism, Manila: Japan Foundation and the Japanese Studies Program, Ateneo de Manila University, 2009. APPROPRIATING SHAKESPEARE AND RESISTING COLONIALISM: REFLECTIONS OF A STAGE DIRECTOR Paper prepared for the symposium Transnationalizing Culture in Asia: Dramas, Musics and Tourism Japanese Studies Program, Ateneo de Manila University February 9, 2008 RICARDO G. ABAD Fine Arts Program/Theater Arts Ateneo de Manila University Abstract To appropriate a classical western play, a Shakespeare in this case, is to abduct the western text from its original milieu and to reconfigure it to a system of signs that make sense in another milieu. Seen as a clash of cultures, appropriation entails the act of confronting empire and imposing native will. Seen as an accommodation of cultures, appropriation is an effort to fuse native and non-native traditions. This presentation describes my theatrical attempts to appropriate Shakespeare in these two ways and in light of Philippine cultural and performance traditions. I learned two things in the process: first, that appropriation does not simply relocate Shakespeare in another cultural context, it can also dislocate Shakespeare from orthodox paradigms of Shakespearian performance; second, that this dislocation can yield strategies of resistance to colonial (or neocolonial) discourses. Introduction: Shakespeare in
    [Show full text]
  • Exhibits at the Ateneo Art Gallery January–December 2013
    Perspectives in the Arts and Humanities Asia 4.1 (2014): 133–138 EXHIBITS AT THE ATENEO ART GALLERY JANUARY–DECEMBER 2013 Tuloy Po Kayo, Welcome! David Medalla November 27, 2012–January 30, 2013 You Have Every Right Maria Cruz, Lizza May David, Kiri Dalena, Claudia del Fierro, Annika Eriksson, Tracey Moffatt, Lilibeth Cuenca Rasmussen February 16–April 20, 2013 Multiplicity: The Art of Fine Prints Selections from the permanent collection June–August 2013 Ateneo Art Awards 2004–2013: A Retrospective Geraldine Javier, Louie Cordero, Jason Oliveria, Ronald Ventura, Eric Zamuco, Annie Cabigting, Mideo Cruz, Poklong Anading, Maya Muñoz, MM Yu, Wawi Navarroza, Lyle Buencamino, Kawayan de Guia, Marina Cruz, Patricia Eustaquio, Kiri Dalena, Leeroy New, Pow Martinez, Leslie de Chavez, Mark Salvatus, Bemboldela Cruz, Maria Taniguchi, Martha Atienza, Riel Hilario September 16–December 10, 2013 Marking Time: 2013 Ateneo Art Awards Pio Abad, Allan Balisi, Charles Buenconsejo, Zean Cabangis, Buen Calubayan, Joey Cobcobo, Nikki Luna, Joven Mansit, Raffy T. Napay, Leeroy New, Ryan Villamael September 16–December 10, 2013 133 Exhibits in the Ateneo Art Gallery: January–December 2013 The year opened with David Medalla’s exhibit, entitled Tuloy Po Kayo, Welcome! (November 27, 2012–January 30, 2013). It was his first show in the Philippines in more than thirty years. At the entrance to the exhibition were blown up photographs of significant times in Medalla’s life. Medalla painted whimsical portraits of expatriates that in his eyes contributed to Philippine culture: the American anthropologist H. Otley Bayer, Spanish poet Jaime Gil de Biedma, Mr. Po of Popular Bookstore, the Finnish beauty queen Armi Kuusella, and the American Journalist Bessie Hackett.
    [Show full text]
  • Semi-Annual Peer-Reviewed International Online Journal of Advanced Research in Literature, Culture, and Society
    ISSN: 0041-7149 ISSN: 2619-7987 VOL. 93 • NO. 2 • NOVEMBER 2020 UNITASsemi-annual peer-reviewed international online journal of advanced research in literature, culture, and society Indexed in the International Bibliography of the Modern Language Association of America UNITAS is an international online peer-reviewed open-access journal of advanced research in literature, culture, and society published bi-annually (May and November). UNITAS is published by the University of Santo Tomas, Manila, Philippines, the oldest university in Asia. It is hosted by the Department of Literature, with its editorial address at the Office of the Scholar-in-Residence under the auspices of the Faculty of Arts and Letters. Hard copies are printed on demand or in a limited edition. Copyright @ University of Santo Tomas Copyright The authors keep the copyright of their work in the interest of advancing knowl- edge but if it is reprinted, they are expected to acknowledge its initial publication in UNITAS. Although downloading and printing of the articles are allowed, users are urged to contact UNITAS if reproduction is intended for non-individual and non-commercial purposes. Reproduction of copies for fair use, i.e., for instruction in schools, colleges and universities, is allowed as long as only the exact number of copies needed for class use is reproduced. History and Coverage Established in July 1922, UNITAS is one of the oldest extant academic journals published by a university in the Philippines as well as in Asia. Still, UNITAS is perhaps the oldest extant academic journal of its kind in the Philippines and Asia in terms of expansive disciplinary coverage and diverse linguistic representation through the decades.
    [Show full text]
  • Loyola Schools Regulations 75 General Regulations 77 Academic Regulations 78
    TABLE OF CONTENTS Message from the President 1 Message from the Vice-President for the Loyola Schools 3 The Ateneo Education 5 History of the Ateneo de Manila University and the Loyola Schools 7 Vision and Mission of the Ateneo de Manila University 8 Purposes and Aims of the Loyola Schools 8 Vision of the Loyola Schools 9 Goals of the Loyola Schools 10 Specific Objectives of the Loyola Schools 11 The School of Humanities 11 The John Gokongwei School of Management 11 The School of Science and Engineering 12 The School of Social Sciences 12 The Government of the Loyola Schools 12 University Organizational Chart 15 Loyola Schools Organizational Chart 16 Commitment to Excellence 17 Academic Curriculum 19 Core Curriculum 19 Major Curriculum 19 The School of Humanities 19 The John Gokongwei School of Management 20 The School of Science and Engineering 20 The School of Social Sciences 21 Teaching Excellence 22 Answering the Call to Service 22 Nurturing the Ateneo Spirit 23 Admissions 25 Guidelines for Local Applicants 27 Guidelines for International Applicants 28 Guidelines for Transfer Applicants 30 Ateneo Provincial Testing Centers 32 Ateneo International Testing Centers 33 Scholarships 34 Merit Scholarships 34 Academic Scholarships 34 Athletic Scholarships 34 Financial Aid Grants 34 Credit by Examination Program 36 Advanced Placement Program 36 Student Services 39 Student Welfare Services 42 Registration and Documents Services 42 Guidance and Counseling Services 47 Health Services 48 Food Services 50 Career and Placement Services 52 Student
    [Show full text]
  • Asian Shakespeare Newsletter 5.1 (Spring 2017), 1
    Asian Shakespeare Newsletter 5.1 (Spring 2017), 1 Asian Shakespeare Newsletter Table of Contents FROM THE CHAIR From the Chair Election Report 2016 marked another happy anniversary year for 2016 Conference Report Shakespeareans to gather, in Elsinore and Stratford-upon-Avon, News from the Philippines in Shanghai and New Delhi, where we discussed and debated CFPs about Shakespeare, enjoyed live and screened performances, Latest Publications and danced and partied. But, in 2016 we also witnessed many Executive Committee distressing political changes around the world. Isolationism is on the rise, a discourse originating in hate for others but disguised Chair: as love for one’s own country. Under such political climate, Bi-qi Beatrice Lei National Taiwan University honesty, justice, diversity and mutual respect are losing ground. We should not lose heart. Instead, this is the time we Vice Chairs: should feel that what we do is relevant, is important, and is Judy Celine Ick University of the Philippines, Diliman urgent. Using Shakespeare as a lingua franca, we communicate Poonam Trivedi among ourselves and with others. We collaborate in research, University of Delhi teaching, publishing, and theatrical and digital projects. We Secretary: organize international conferences to facilitate conversation. We Yoshihara Yukari build bridges—not walls—across continents, nations, races, University of Tsukuba languages, cultures, religions, theatres, and media. Through Treasurer: Shakespeare, we learn about ourselves, about the world we live Ricardo G. Abad in, and about each other. All the world is a stage, and each of us Ateneo de Manila University makes a contribution, no matter how big or small a role we play.
    [Show full text]
  • Asian Shakespeare Newsletter 6.2 (Winter 2018), 1
    Asian Shakespeare Newsletter 6.2 (Winter 2018), 1 Asian Shakespeare Newsletter Table of Contents FROM THE CHAIR A Message from the Chair Conference Report According to Gallup’s annual Global Emotions Reports, the Calls for Papers Philippines is among countries that score highest to “Positive Publication News Experience Index Questions.” In May 2018, ASA members got to experience its positive vibes first-hand! Co-organized by Judy Executive Committee Celine Ick and Ricardo G. Abad and co-hosted by the Ateneo de Chair: Manila University and the University of the Philippines Diliman, Bi-qi Beatrice Lei our third biennial conference “Shakespeare, Traffics, Tropics” National Taiwan University was a huge success and the biggest ever, with participants Vice Chairs: coming from all over the world. All raved about the academic, Judy Celine Ick theatrical, and social events the conference presented, and the University of the Philippines, Diliman warmest hospitality they received. Poonam Trivedi University of Delhi ASA conferences engender cutting-edge scholarship. We are happy to announce that Asian Interventions in Global Secretary: Yoshihara Yukari Shakespeare: “All the World's His Stage,” a collection of essays University of Tsukuba originated in our 2016 New Delhi conference, will be published by Routledge. Selected papers presented at the Manila Treasurer: Ricardo G. Abad conference will materialize as a special issue of Kritika Kultura, a Ateneo de Manila University refereed online journal based at the Ateneo de Manila University. Members: Stay tuned for the calls for papers for our fourth conference Kim Kang to be held in Seoul, 2020, and for the 2021 World Shakespeare Honam University Congress in Singapore.
    [Show full text]
  • Selected Theater Productions January
    Perspectives in the Arts and Humanities Asia 5.1 (2015): 129–140 SELECTED THEATER PRODUCTION S JANUARY –DECEMBER 2014 RIVALRY / Jan. 17–19 @ Tanghalang Aurelio Tolentino, Cultural Center of the Philippines (CCP), Pasay City Dir: Ed Lacson Jr. The 4th Wall Theatre Company. A restaging of the musical about the Ateneo–La Salle rivalry. WAIT UNTIL DARK / Jan. 17–Feb. 9 @ Onstage Theater, Greenbelt 1, Makati City Dir: Miguel Faustmann. Repertory Philippines. Liesl Batucan won the 2014 Best Actress (Non-Musical) Aliw Award for her portrayal of Susy, a blind woman put through a harrowing ordeal by criminals trying to locate a heroin-stuffed doll. RAK OF AEGIS / Jan. 31–Mar. 9 @ PETA Theater, Quezon City Dir: Maribel Legarda. Philippine Educational Theater Association (PETA). Sporting songs by Aegis, this Aliw Award-winning jukebox musical garnered many citations and was staged repeatedly throughout the year. Inspired by the resilience of Filipinos amid disasters, Rak of Aegis shows how the lives of the residents of the flooded village of Villa Venezia are turned upside down when the daughter of their barangay captain, Aileen, achieves fame and puts everyone on the spotlight. RED / Jan. 31–Feb. 9 @ Tanghalang Huseng Batute, CCP, Pasay City Dir: Bart Guingona. The Necessary Theatre. Bart Guingona received the 2013 Aliw Awards for Best Actor and for Best Director for this restaging of the play about abstract expressionist painter Mark Rothko. WILLIAM / Jan. 31–Feb. 16 @ Star Theater, Manila Dir: Maribel Legarda. PETA. PETA restaged Ron Capinding’s rap musical, making more accessible to young audiences the work of the great playwright William Shakespeare, featuring excerpts from The Merchant of Venice, Julius Caesar, Macbeth, and Romeo and Juliet.
    [Show full text]