Noël à Broadway !

CHŒUR DE RADIO FRANCE MAÎTRISE DE RADIO FRANCE ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE MIKKO FRANCK direction

VENDREDI 22 DÉCEMBRE 20H

SAMEDI 23 DÉCEMBRE 15H DANNY ELFMAN Nightmare before Christmas, suite

JERRY BOCK She Loves Me, extrait « The Twelve Days to Christmas » Candide : ouverture MEREDITH WILLSON It’s Beginning to Look like Christmas LIONEL BART Oliver !, extraits RICHARD RODGERS « Prologue » - « Food Glorious Food » The Sound of Music, extrait « Do Re Mi » LEONARD BERNSTEIN Peter Pan, extraits FRANCK LOESSER « Build my House » - « Pirate Song » Guys and Dolls, extrait « Sit Down you’re Rocking the Boat » JULE STYNE Peter Pan, extrait JERRY HERMAN « Never Neverland » Mame, extrait « We Need a Little Christmas » RICHARD RODGERS DEBORAH MYERS soprano Cinderella, extrait CASSIDY JANSON mezzo-soprano « Ten Minutes Ago » DAMIAN HUMBLEY ténor NATHAN GUNN baryton CHŒUR DE RADIO FRANCE Into the Woods, extraits CHRISTOPHER DEE chef de chœur 1. « On the Steps of the Palace » - 2. « Hello Little Girl » - 3. « Giants in the Sky » MAÎTRISE DE RADIO FRANCE MARIE-NOËLLE MAERTEN chef de chœur LEONARD BERNSTEIN ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE On the Town, extrait Hélène Collerette violon solo « Some Other Time » MIKKO FRANCK direction SASKIA DE VILLE et LAURENT VALIÈRE présentation – Entracte – Durée approximative du concert, entracte compris, 2h

Ce concert sera diffusé en direct le vendredi 22 décembre à 20h sur France Musique Retrouvez la vidéo du concert sur francemusique.fr ILLUMINATIONS ET SPECTACLES À BROADWAY L’ouverture ne peut naturellement pas concentrer tout le spectacle en un bref résumé ; Il y a bientôt deux cents ans, un pasteur et un poète new yorkais donnaient naissance à il arrivera tant de choses au personnage, tant d’autres figures entreront en scène un étrange personnage ; allant de toit en toit, il était tout de fourrure vêtu, s’introduisait que prétendre tout rassembler dans ces quelques mesures serait bien présomptueux. dans les maisons par les conduits de cheminée et y déposait ses cadeaux avant de Aussi est-ce un formidable pot-pourri que propose la page symphonique avec reprendre sa route vers les hauteurs étoilées. Une célèbre firme de boisson n’en avait guerre, inquisition, tremblement de terre, duel et naufrage. La multiplication des pas encore dessiné les traits et les vêtements définitifs, mais il était déjà accompagné événements favorise les rythmes de danses, lance d’irrésistibles valses, tangos et par ses fidèles rennes : Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comète et Cupidon,É clair autres mazurkas. Tout s’enchaîne si vite qu’on a l’impression d’être pris dans un et Tonnerre. New York, décembre 1882 : Ed Johnson et Thomas Edison ont l’idée de irrésistible tourbillon instrumental : ici le xylophone, là les timbales, puis voici la flûte remplacer les bougies de cire d’un sapin par des guirlandes d’ampoules électriques. et le basson, maintenant le piccolo. Nous reconnaissons Candide et sa bien-aimée sur On ne se pressait pas encore pour assister à l’illumination du grand arbre de vingt- quelques notes du duo « Oh happy we », avant l’air de Cunégonde « Glitter and be cinq mètres de haut sur la terrasse du Rockefeller Center, mais on se précipitait vers gay ». Aucun répit : il est l’heure d’ouvrir grand les portes du « meilleur des mondes Tin Pan Alley, au cœur d’un petit quartier délimité par les 5e et 6e avenues sur l’île de possibles ». Manhattan, pour écouter un song plugger ressasser les chansons en vogue sur son piano. La longue artère de Broadway attendait patiemment son heure, s’apprêtant à Du réel… devenir dans les années vingt le haut lieu de la comédie musicale. Chaque immeuble Ce serait une erreur de croire que le monde littéraire de la comédie musicale se allait bientôt devenir un théâtre, avec le Brill Building comme nouveau centre de réduit à quelques fantaisies naïves et trop sucrées. À Londres dès 1960, à Broadway l’industrie musicale. trois ans plus tard, Oliver ! de Lionel Bart s’appuyait sur l’un des plus noirs romans de Charles Dickens, publié sous forme de feuilleton de 1837 à 1839, et racontant Une comédie candide ? l’entrée difficile dans la vie d’un jeune garçon dans l’Angleterre du XIXe siècle. À Étrange projet que celui de Bernstein de transposer les amours tragiques de Romeo Broadway encore, dès 1924 cette fois, l’histoire de Peter Pan n’était pas un simple et Juliette dans le New York des années cinquante ; les producteurs de Broadway conte de fée. Son auteur, l’écossais J.M. Barrie, n’avait que six ans quand son frère furent longtemps réticents à l’idée de monter , et malgré un succès aîné David mourut, à peine âgé de treize ans. Il n’avait alors eu de cesse d’essayer prometteur obtenu à Washington, le spectacle ne fut pas particulièrement bien accueilli de le remplacer dans le cœur de sa mère, qui ne se consola jamais de ce départ à Philadelphie et à New York. Il est vrai que Bernstein déconcerta régulièrement le soudain. En vain. public américain par ses choix littéraires. Un peu plus tôt, son adaptation du Candide de Voltaire avait dû affronter l’acharnement de la critique après sa première au New Peter Pan est un récit initiatique : l’histoire d’un enfant qui ne veut pas grandir. 4 5 York City Theatre le 1er décembre 1956. Imaginait-on seulement un tel spectacle Une fois la chambre quittée pour le pays imaginaire de Neverland, l’exquise Fée s’engager dans les sentiers broussailleux de la philosophie ? Si Bernstein s’était déjà Clochette, l’affreux Capitaine Crochet et les enfants perdus nous accueillent dans attaqué au Banquet avec sa Sérénade pour violon, véritable galerie de portraits un monde où les préoccupations de l’adulte sont proscrites. Mais un tel monde ne inspirée par les figures du célèbre dialogue de Platon,Candide surprit d’autant plus se révèle qu’à travers la présence de Peter Pan, et son existence est soumise au bon qu’il montait sur les planches d’un théâtre prompt à affirmer ses origines populaires. vouloir de l’enfant. Peter Plan y est un curieux héros, souvent égoïste, parfois cruel, « Bien sûr, l’œuvre n’est pas américaine, reconnaissait Bernstein, mais les questions insouciant voire superficiel.À travers lui se devine la difficulté de s’émanciper, de qu’elle aborde nous concernent autant que le reste du monde – parfois même plus selon passer de l’enfance à l’âge adulte, de vaincre ses peurs de la mort et de l’amour. Si moi. » Et il expliquait que Candide, à défaut d’être une véritable comédie musicale, le personnage de Peter Pan entretient des similitudes avec son auteur, il n’en a pas était plus proche que jamais de la véritable opérette ou de l’opéra-comique. Imaginée moins été inventé par Barrie pour des enfants rencontrés dans un parc. Il a ensuite par Lillian Hellman pour le théâtre musical, critique acerbe de l’optimisme aveugle des rencontré ses premiers lecteurs dans la fantaisie du Petit Oiseau blanc, puis est monté Américains, la pièce avait inspiré à Bernstein la possibilité d’un ouvrage plus noble que sur la scène londonienne, toujours dans une pièce de Barrie, en 1904 quelques les habituelles comédies, inscrit dans la grande histoire de la musique. jours après la Noël. Le début d’une grande aventure puisque Peter Pan allait bientôt s’envoler pour Broadway, avec Jerome Kern en 1924, Bernstein en 1950, Jerome Contes de Noël Robbins associé notamment à Jule Styne en 1954… « La vie est belle », assurait Frank Capra dans l’Après-guerre, d’un optimisme troublant dans un monde au plus mal. Un an plus tard, sur les mêmes écrans, George …à la féerie Seaton lui répondait avec son Miracle sur la 34e rue, affirmant l’existence du Père De l’Angleterre victorienne de Charles Dickens aux arcanes inconscients de Barrie, Noël ; Meredith Willson en fut-il convaincu ? Son public assurément puisqu’il en la comédie musicale s’est engouffrée dans de sombres territoires de la société et de transposa l’histoire sur la scène du Schubert Theatre à Broadway, et que sa comédie l’esprit. Sans pour autant délaisser les contes de fée de Perrault ou des frères Grimm, fut finalement représentée plus de trois cents fois en moins d’un an. Parmi les ceux-là mêmes qui ont fait les succès de Disney. Le Petit Chaperon rouge, Jack – celui numéros, une chanson de Noël écrite une douzaine d’années plus tôt, dès 1951 : du « Haricot magique » –, Raiponce et Cendrillon : tous se retrouvent dans la comédie « It’s Beginning to Look like Christmas »… Optimisme aussi avec « We Need a Little musicale de Stephen Sondheim et de James Lapine, créée en 1986 au Old Globe Christmas », qui s’est imposée au cours d’une reprise de Mame de Jerry Herman, Theatre de San Diego, puis reprise à Broadway en novembre 1987. Promenons-nous dans les échos du crash de 1929. dans les bois, sauf que le loup n’est peut-être pas celui qu’on croit dans cette relecture des contes inspirée par le psychanalyste Bruno Bettelheim. À chaque hiver, Noël envahit les écrans américains. Ainsi dans Nightmare before Christmas – « L’étrange Noël de Monsieur Jack » –, film de HenrySelick sur une Plus légère est la Cinderella de Richard Rodgers et Oscar Hammerstein II, conçue histoire de Tim Burton, dont la bande originale obtint un tel succès que Danny Elfman, pour la télévision plutôt que pour la scène, enregistrée en 1957 avec Julie Andrews qui en avait lui-même interprété une majeure partie au concert, en obtint une suite. dans le rôle principal. De bien beaux cadeaux que ces rats métamorphosés en Ainsi encore dans She Loves Me, de Jerry Bock, Joe Masteroff et Sheldon Harnick, chevaux, cette citrouille changée en carrosse, et cette pantoufle pour promesse d’une créée à Broadway en 1963, et où l’on prend le temps de décorer la parfumerie première rencontre avec le prince charmant. Toutes les petites filles se sont imaginé pour Noël alors que les principaux personnages s’avouent leur amour sans savoir à la place de Cendrillon. À condition de croire, sinon au Père Noël, aux pouvoirs l’identité de l’autre. L’histoire est tirée d’une pièce hongroise de Miklós László, mais magiques d’une bonne fée marraine… elle s’est fait connaître à travers les films d’Ernst Lubitsch, de Robert Z Leonard (avec Judy Garland), plus récemment de Nora Ephron (avec Tom Hanks et Meg Ryan, et Retour à New York avec Ozzie, Chip et Gabey, trois marins en permission de vingt- réactualisé par une forte utilisation de la correspondance numérique). quatre heures, un peu perdus dans la monstrueuse cité américaine. Dans le métro, une simple affiche rend Gabey amoureux d’Ivy Smith, charmante starlette d’une Noël en chanson ? On se souvient en novembre 1934 de la découverte de Santa affiche « Miss Turnstiles ». Ensemble, ils décident de retrouver la belle et, du Museum Claus is Comin’ to Town lors du show radiophonique d’Eddie Cantor ; la chanson 6 7 d’histoire naturelle à Carnegie Hall, poursuivent leurs recherches, étoffent leur lot de s’est aussitôt vendue à près de cent mille exemplaires, quatre fois plus à la Noël ! séduisantes jeunes filles avec la conductrice de taxi Hildy Esterhazy et l’anthropologue Un succès inespéré pour une chanson « pondue » en une dizaine de minutes par Claire DeLoone. S’ensuit une tournée des boîtes de nuit : Diamond Eddie’s, John Frederick Coots, et dont l’éditeur était persuadé qu’elle ne plairait qu’au très Congacabana puis Slam Band Club. Tous se retrouvent dans le parc d’attraction de jeune public. 1934 toujours : même accueil réservé à Winter Wonderland, dans un Coney Island, plus ou moins satisfaits de leurs flirts mais comblés par cette nuit à terre. splendide décor de neige. Les noëls trustent les premières places des charters, surtout Royaume de la comédie musicale, Broadway est certes un théâtre, mais sa place au quand ils sont repris par les chanteurs à la mode. En 1947, Ella Fitzgerald a réservé cœur de la cité en fait parfois un reflet troublant de la réalité, notamment dans ce tout un album à ce répertoire, reprenant notamment What Are You Doing New Year’s tableau urbain peint par Bernstein. Présenté le 28 décembre 1944 à l’Adelphi Theatre Eve de Franck Loesser dans Ella vous souhaite a Swinging Christmas. à New York, On The Town est on ne peut plus réaliste, mais est-ce alors à la réalité de se faire le reflet des contes de fée ? De Loesser justement, voici « Sit Down you’re Rocking the Boat », issu d’un spectacle de 1950. Fils de pianiste, Loesser a préféré la variété à la musique classique. Travaillant pour un petit journal, il a écrit pour la radio et le théâtre avant d’être Lionel BART recruté par Universal et la Paramount. Revenu à Broadway, il a remporté un prix Food Glorious Food (extrait d' Oliver Twist) Pulitzer et sept Tony Awards. L’origine de cette récompense ? Comment réussir dans Is it worth the waiting for? Est-ce que ça vaut la peine d’attendre ? les affaires sans vraiment travailler. Un beau programme, à condition de ne pas trop If we live 'til eighty four Si nous vivons quatre-vingt-quatre ans y croire, sauf à s’en remettre au Père Noël. All we ever get is gru...el! Tout ce que nous obtiendrons est de la fatigue ! Ev'ry day we say our prayer -- Chaque jour nous disons notre prière François-Gildas Tual Will they change the bill of fare? Vont-ils changer l’addition qu’il faudra payer ? Still we get the same old gru...el! Ce sera toujours la même fatigue ! There's not a crust, not a crumb can we find, Il n’y a pas une croûte, pas une miette que nous puissions trouver, Can we beg, can we borrow, or cadge, Que nous puissions mendier, emprunte ou taper. POUR ALLER PLUS LOIN But there's nothing to stop us from getting a thrill Mais rien ne nous empêche de nous exalter Jerome Charyn, C’était Broadway, traduit When we all close our eyes and imag...ine Quand nous fermons les yeux et que nous imaginons. par Cécile Nelson, Denoël, 2005. Food, glorious food! Nourriture, glorieuse nourriture ! Non seulement le théâtre de la comédie Hot sausage and mustard! Saucisse chaude et moutarde ! While we're in the mood -- musicale, mais le tableau d’une Amérique Tant que nous sommes dans l’ambiance, Cold jelly and custard! Gelée froide et crème anglaise ! qui piétine le vieux sentier indien pour Peas, pudding and saveloys! Pois, pudding et cervelas ! y installer tous ses personnages, de ses What next is the question? Quelle est la question suivante ? gangsters à ses banquiers plus ou moins Rich gentlemen have it, boys -- Les riches gentlemen l’ont, les gars, corrompus, des danseuses aux compositeurs, In-di-gestion! L’in-di-gestion ! levant progressivement le rideau de Food, glorious food! Nourriture, glorieuse nourriture ! We're anxious to try it. Nous sommes impatients de l’essayer. l’Amérique moderne. Three banquets a day -- Trois banquets par jour, Our favourite diet! Notre régime favori! Just picture a great big steak -- Dessinez simplement un grand steak Fried, roasted or stewed. Grillé, rôti ou en ragoût. Oh, food, Oh, nourriture, Wonderful food, Merveilleuse nourriture, Marvellous food, Mirifique nourriture, Glorious food. Glorieuse nourriture, 8 Food, glorious food! Nourriture, glorieuse nourriture ! 9 What is there more handsome? Qu’y a-t-il de plus élégant ? Gulped, swallowed or chewed -- Englouti, avalé ou mâché, Still worth a king's ransom! Voilà qui vaut la rançon d’un roi ! What is it we dream about? De quoi rêvons-nous ? What brings on a sigh? Qu’est-ce qui nous fait soupirer? Piled peaches and cream, about Des pêches pochées et de la crème, Six feet high! Environ six pieds de haut ! Food, glorious food! Nourriture, glorieuse nourriture ! Eat right through the menu. Manger bien le menu, Just loosen your belt Dégrafez votre ceinture Two inches and then you De deux pouces Work up a new appetite. Et vous aurez de nouveau de l’appétit. In this interlude -- Dans cet interlude The food, La nourriture, Once again, food Encore une fois, la nourriture, Fabulous food, Fabuleuse nourriture Leonard BERNSTEIN Glorious food. Glorieuse nourriture, Pirate Song (extrait de Peter Pan) Food, glorious food! Nourriture, glorieuse nourriture ! Don't care what it looks like -- Ne faites pas attention à quoi elle ressemble : Pirates Les pirates Burned! Brûlé ! The evilest creatures that crawl the Earth! Les pire créatures qui rampent sur terre ! Underdone! Trop peu cuit ! We are eviler far than the tenors are! Nous sommes pire que les ténors ! Crude! Cru ! It is true that the basses have eviler faces, C’est vrai que les basses ont de plus vilaines faces, mais en Don't care what the cook's like. Ne faites pas attention à quoi ressemble le cuisinier, But we are more evil inside dedans nous sommes pires ! Just thinking of growing fat -- Ne pensez qu’à devenir gras Ha ha! They are trying to bolster their pride! Haha ! Ils essaient de gonfler leur orgueil ! Our senses go reeling Nos sens titubent Not true! Our sweet voices are just a disguise! Faux ! Nos voix douces sont un déguisement ! One moment of knowing that Un moment à l’idée Ha ha! Their good heartedness shines in their eyes! Haha ! Leur bon coeur brille dans leur regard ! Full-up feeling! De se sentir rempli ! Not true! Our sweet voices are just a disguise! Faux ! Nos voix douces sont un déguisement ! Food, glorious food! Nourriture, glorieuse nourriture ! What wouldn't we give for Que ne donnerions-nous pas Captain Hook Capitaine Crochet That extra bit more -- Pour ce petit supplément : Enough! Enough of this bickering Assez ! Trêve de chamaillerie ! That's all that we live for Nous ne vivons que pour ça, When I am around there’s no question Quand je suis dans les parages, il n’est pas question de Why should we be fated to Pourquoi devrions-nous of who has the meanest, the lowest, savoir qui a le regard le plus méchant, le plus bas, le plus Do nothing but brood Ne rien faire que ruminer the loathsomest, cruelest look. It’s Hook! détestable ! C’est Crochet ! On food, Sur la nourriture, Magical food, Magique nourriture, Pirates Les pirates Wonderful food, Merveilleuse nourriture, Aye aye! It’s our Captain Hook! Affirmatif ! C’est Capitaine Crochet ! Marvellous food, Mirifique nourriture, Eat Blood! Drink Blood! Think Blood! Mangez Sang! Buvez Sang! Pensez Sang ! Fabulous food, Fabuleuse nourriture, Beautiful food, Belle nourriture, Captain Hook Capitaine Crochet Glorious food Glorieuse nourriture ! And you all can have as malicious a look Et vous aurez tous un regard aussi mauvais As the meanest of all, Captain Hook! Que le plus méchant de tous, Capitaine Crochet !

Leonard BERNSTEIN Pirates Les pirates Build my House (extrait de Peter Pan) Aye aye! The meanest is Captain Hook! Affirmatif ! Le plus méchant c’est le Capitaine Crochet ! Eat blood! Drink blood! Dream blood! Mangeons Sang ! buvons Sang ! Rêvons Sang ! Wendy Wendy Aye aye! The meanest is Captain Hook! Affirmatif ! Le plus méchant c’est le Capitaine Crochet ! 10 Build my house of wood, build my house of stone Construis ma maison de bois, construis ma maison de pierre, There’s nothing lower than Captain Hook! Il n’y a rien de plus bas que le Capitaine Crochet ! 11 Build my house of brick and mortar Construis ma maison de brique et de mortier Make the ceiling strong, strong against the storm Consolide le plafond, une pierre contre la tempête, Shelter when the days grow shorter. De l’ombre quand le temps devient mauvais. But build my house of lover, and paint my house with trusting Mais construis ma maison d’amour, peins-la de confiance, And warm it with the warmth of your heart. Et réchauffe-la avec la chaleur de ton cœur ; Make the floor of faith, make the walls of truth, Fais le plancher de foi, fais les murs de vérité, Put a roof of peace above. Mets un toit de paix par-dessus. Only build my house of love. Fais ma maison d’amour, seulement d’amour. Jule STYNE Cinderella Cendrillon Never Neverland (extrait de Peter Pan) Ten minutes ago I met you and we murmured our how do Il y a dix minutes je t’ai rencontré et nous nous sommes you do’s. présentés. Peter Peter I wanted to ring out the bells and fling out my arms and to Je voulais faire sonner les cloches et tendre les bras et I have a place where dreams are born, and time is never Je connais l’endroit où mes rêves sont nés, où le temps sing out the news : chanter : planned; ne compte pas. I have found him! Je l’ai trouvé ! It’s not on any chart, you must find it in your heart, Il n’est sur aucune carte, tu dois le trouver dans ton cœur In the arms of my love I’m flying over mountain and meadow Dans les bras de mon amour je vole au-dessus de la Never, never land. Never, never land. and glen, montagne, de la prairie et de la vallée, It might be miles beyond the moon, or right there where Il peut se situer à quelques lieues de la lune, ou là où tu And I like it so well that for all I can tell I may never come Et j’aime tellement ça que je n’ai plus envie de redescendre. you stand; te trouves ; down again! Je n’ai plus envie de redescendre ! Just keep an open mind and then suddenly you’ll find Ouvre ton esprit et soudain tu trouveras I may never come down to earth again! Never, never land. Never, never land. You’ll have a treasure if you stay there, More precious far Tu trouveras un trésor si tu restes ici. Plus précieux que Stephen SONDHEIM than gold, l’or, On the Steps of the Palace (extrait de Into the Woods) For once you have found your way there Car une fois que tu as trouvé ton chemin ici You can never, never grow old. Tu ne peux jamais, jamais vieillir Cinderella Cendrillon And that’s my home where dreams are born, and time is Et telle est la maison où mes rêves sont nés, où le temps He’s a very smart prince, C’est un prince très élégant, never planned. ne compte pas. He’s a prince who prepares. C’est un prince qui s’apprête. Just think of lovely things and your heart will fly on wings Ne pense qu’à des choses aimables et ton cœur volera Knowing this time I’d run from him, S’il avait su que je voulais m’enfuir forever pour toujours He’d spread pitch on the stairs. Il aurait ciré les escaliers. In Never, Never land! Vers Never, never land. I was caught unawares. J’ai été prise au dépourvu. And I thought : Well, he cares… Et je pensais : eh bien, il fait attention à moi… This is more than just malice. C’est un peu plus que de la malice. Better stop and take stock while you’re standing here stuck Il vaut mieux s’arrêter et s’asseoir sur un tronc d’arbre Richard RODGERS on the steps of the palace. quand on est mal sur les marches d’un palais. Ten Minutes Ago (extrait de Cinderella ) You think, what do you want ? Vous vous dites : qu’est-ce que je veux ? You think, make a decision. Vous vous dites : il faut prendre une décision. Prince Le Prince Why not stay and be caught ? Pourquoi ne pas rester ? Ten minutes ago I saw you. Je t’ai vue il y a dix minutes. You think, well, it’s a thought, what would be his response ? Vous vous demandez : quelle sera sa réponse ? I looked up when you came through the door. Je levais les yeux quand tu as passé la porte. But then what if he knew who you were Mais s’il croit savoir qui vous êtes, My heart started reeling, Mon cœur s’est mis à chanceler, When you know that you’re not what he thinks he wants ? Et que vous savez que vous n’êtes pas ce qu’il pense, ce qu’il 12 You gave me the feeling the room had no ceiling or floor. J’ai cru que la pièce n’avait plus de plafond ni de plancher. And then what If you are, what a prince would envision ? veut ? Qu’est-ce qu’un prince peut imaginer ? 13 Ten minutes ago I met you and we murmured our how Il y a dix minutes je t’ai rencontrée et nous nous sommes Although how can you know who you are till you know Mais comment pouvez-vous savoir qui vous êtes sans do you do’s. présentés. what you want, which you don’t ? savoir ce que vous voulez, ce que vous n’êtes pas ? I wanted to ring out the bells and fling out my arms and Je voulais faire sonner les cloches et tendre les bras e So then, which do you pick : where you’re safe out of sight, Que faire alors que vous êtes en sécurité, loin des regards, to sing out the news : t chanter : and yourself, but where everything’s wrong ? mais où tout est faux ? Ou alors où tout est vrai mais où I have found her! Je l’ai trouvée ! Or everything’s right and you know that you’ll never vous ne serez jamais à votre place ? She’s an angel, with the dust of the stars in her eyes. C’est un ange, avec de la poussière d’étoile dans les yeux. belong ? Quoi que vous fassiez, faites-le vite car vous commencez à We are dancing, we are flying Nous dansons, nous volons And which ever you pick, do it quick’ cause you’re starting franchir la marche d’un palais. And she’s taking me back to the skies. Et elle m’emmène dans les cieux. to stick to the step of the palace. C’est votre première grande décision. Le choix n’est pas In the arms of my love I’m flying over mountain and Dans les bras de mon amour je vole au-dessus It’s your big first decision. The choice isn’t easy to make. facile à faire. meadow and glen, de la montagne, de la prairie et de la vallée, To arrive at a ball is exciting and all, once you’re there, Arriver à un bal est exaltant, et tout, une fois que vous y And I like it so well that for all I can tell I may never come Et j’aime tellement ça que je n’ai plus envie though, it’s scary. êtes, paraît épouvantable. down again! de redescendre. And it’s fun to deceive when you know you can leave, but Il est drôle d’abuser quand vous savez que vous pouvez I may never come down to earth again! Je n’ai plus envie de redescendre ! you have to be wary. partir, mais il faut être prudent. There’s a lot that’s at stake, but you’ve stalled long enough, Vous fuyez dans les champs mais vous vous embourbez ‘cause you’re still standing stuck in the stuff on the steps… Dans la matière des marches… Mieux vaut courir le long de la Think of those crisp, aging bones, then something fresh on the palate. Pense à ces biscuits, à ces cuissots, si doux au palais ! Better run along home and avoid the collision. maison et éviter la collision. Think of that scrumptious carnality twice in one day! Pense à cette viande excellente, deux fois dans la journée ! Even though they don’t care, you’ll be better off there where Même s’ils s’en moquent, vous serez mieux s’il n’y a rien à There’s no possible way to describe what you feel Il n’est pas possible de décrire ce qu’on ressent there’s nothing to choose, so there’s nothing to lose. choisir, donc rien à perdre. When you’re talking to your meal! Quand on parle à son repas ! So you pry up your shoes. Donc, vous prenez vos chaussures. Then from out of the blue and without any guide, you Ensuite, dans le brouillard et sans guide, vous savez quelle est Little Red Ridinghood Le Petit Chaperon rouge know what your decision is, which is not to decide. votre décision, qui consiste à ne pas décider. Mother said not to stray. Ma mère m’a dit de ne pas m’égarer You’ll just leave him a clue : for example, a shoe. Vous ne lui laissez qu’un indice : par exemple, une chaussure. Still, I suppose, a small delay… Sauf le temps de réunir And then see what he’ll do. Et vous voyez ce qu’il va faire. Granny might like a fresh bouquet… Un bouquet pour ma grand-mère. Now it’s he and not you who is stuck with a shoe, in a Maintenant c’est lui et non plus vous qui est paralysé par une Good by mister wolf. Au revoir monsieur Le Loup. stew, in the goo, chaussure, à l’intérieur d’une étuve, dans la glu. And you’ve learned something too, something you never Et vous avez appris quelque chose, quelque chose que vous Wolf Le Loup knew, ne saviez pas, Good by little girl…. Au revoir petite fille… On the step of the palace. Sur la marche du palais. And hello. Et salut.

Stephen SONDHEIM Stephen SONDHEIM Hello Little Girl (extrait de Into the Woods) Giants in the Sky (extrait de Into the Woods)

Wolf Le Loup Jack Jack Mmmh, unhhh…look at that flesh, pink and plump. Hello Mmmh, mmmh… regarde cette chair, rose et tendre. There are giants in the sky! There are big terrible giants in the sky! Il y a des géants dans le ciel ! De terribles géants dans le ciel ! little girl. Salut, petite fille. When you’re way up high and you look below Quand vous montez et que vous regardez en bas Tender and fresh, not one lump. Hello little girl. Tendre et fraîche, joli morceau. Salut, petite fille. at the world you’ve left and the things you know, Le monde que vous avez quitté et les choses que vous This one’s especially lush, delicious…Mmmm…hello little girl, Elle est particulièrement dodue, délicieuse… Mmmm… salut, Little more than a glance is enough to show you just how small connaissez, un peu plus qu’un clin d’œil suffit pour que vous what’s your rush ? petite fille, où cours-tu donc ? Les fleurs vont te manquer. Le you are. compreniez combien vous êtes petit. You’re missing all the flowers. The sun won’t set for hours, take soleil ne va pas se coucher avant des heures, prends ton temps. When you’re way up high and you’re on your own Quand vous grimpez et que vous vous sentez bien your time. in a world like none that you’ve ever known, Dans un monde que personne ne connaît sauf vous Where the sky is lead and the earth is stone, Où le ciel est de plomb et la terre de pierre. Little Red Ridinghood Le Petit Chaperon rouge You’re free to do what ever pleases you, Vous êtes libre de faire ce qui vous plaît, Mother said, “Straight ahead”, not to delay or be misled. Ma mère m’a dit : marche tout droit pour ne pas être en retard. Exploring things you’d never dare D’explorer les choses que vous n’auriez jamais osé explorer, Cause you don’t care, Parce que vous ne vous souciez pas 14 Wolf When suddenly there’s a Big tall terrible giant at the door, Qu’il y ait soudain un géant terrible à la porte, 15 But slow little girl, Hark! Le Loup A big tall terrible lady giant, sweeping the floor… Une terrible géante qui balaye le sol… And hush, the birds are singing sweetly, you’ll miss the birds Mais doucement, petite fille ! And she gives you food, and she gives you rest Et elle vous donne à manger, elle vous donne le repos completely, you’re travelling so fleetly. On se calme ! Les oiseaux chantent doucement, ils vont te And she draws you close to her giants breast, Et vous serre contre sa poitrine de géante, Grand mother first, then miss Plump… manquer, tu voyages si vite ! An you know thinks now that you never knew before, Et vous savez maintenant des choses que nous ne saviez pas What a delectable couple : utter perfection : One brittle, one Grand-mère d’abord, puis mademoiselle Dodue… Not till the sky. auparavant. Jusqu’au ciel. supple…One moment my dear! Quel couple délectable : au-delà de la perfection ! Only just when you’ve made a friend and all, Quand vous vous en êtes fait une amie, Un aigrelet, un tendre… un moment ma chérie ! And you know she’s big but you don’t feel small, Vous savez qu’elle est grande mais vous ne vous sentez pas petit, Someone bigger than her comes along the hall Quelque chose de plus grand qu’elle vient le long du vestibule Little Red Ridinghood Le Petit Chaperon rouge To swallow you for lunch. Pour vous dévorer à l’heure du déjeuner. Mother said, “Come what may, follow the path and never stray.” Ma mère m’a dit: avance, suis le chemin et ne le quitte pas. And your heart is lead and your stomach stone Et votre cœur est de plomb et votre estomac de pierre An you’re really scared being all alone… Et vous avez vraiment peur d’être seul. Wolf Le Loup And it’s then that iy long for the things you’ve known Et vous pensez aux choses que vous avez connues, Just so, little girl, any path. So many worth exploring. Attends, petite fille. Il y a tant de chemins à explorer! And the world you’ve left and the little you own. Au monde que vous avez laissé et à votre petit moi. Just one would be so boring. And look what you are ignoring. Un seul serait si ennuyeux ! Et vois tout ce que tu ignores. The fun is done. C’est drôle ! You steal what you can and run! Vous volez ce que vous pouvez et vous courez ! Claire, Hildy, Chip and Ozzie Claire, Hildy, Chip et Ozzie And you scramble down and you look below Et vous descendez et vous regardez en bas Just when the fun's beginning Au moment où on commence à s’amuser And the world you know begins to grow: Et le monde que vous connaissez commence à grandir : Comes the final inning Vient la botte finale The roof, the house, and your mother at the door. Le toit, la maison, et votre mère à la porte. The roof, the house, and the world you never thought to explore. Le toit, la maison et le monde que vous n’avez jamais pensé à explorer. Ozzie Ozzie And you think of all the things you’ve seen, Et vous pensez à toutes les choses que vous avez vues, Haven't had time to wake up Je n’ai pas eu de temps pour me réveiller And you wish that you could live in between, Et vous souhaitez pouvoir vivre au milieu d’elles, Seeing you there without your makeup Pour te regarder sans ton maquillage And you’re back again, only different than before, Et vous êtes de retour, simplement différent de tout à l’heure, Oh, well, we'll catch up some other time Oh, nous allons rattraper un peu de temps After the sky. Après le ciel. There are giants I the sky! Il y a des géants dans le ciel ! Claire, Hildy, Chip and Ozzie Claire, Hildy, Chip et Ozzie There are big tall terrible awesome scary Il y a de terribles et merveilleux géants Just when the fun is starting Au moment où on commence à s’amuser Wonderful giants in the sky! Dans le ciel ! Comes the time for parting Vient le temps de s’en aller But let's be glad for what we had and what's to come Mais soyons heureux de ce que nous avons et de ce qui vient Leonard BERNSTEIN Some Other Time (extrait de On The Town) There's so much more embracing Il y a encore bien des étreintes à donner Still to be had, but time is racing Mais le temps fuit Claire Claire Oh, well, we'll catch up some other time Oh, nous allons rattraper un peu de temps Twenty four hours can go so fast Vingt-quatre heures peuvent s’envoler si vite You look around, the day has passed Vous regardez alentour, le jour est passé Jerry BOCK When you're in love, time is precious stuff Quand vous êtes amoureux, le temps est précieux Twelve Days to Christmas (extrait de She Loves Me) Even a lifetime isn't enough Même une vie ne suffit pas Carolers Chanteurs Where has the time all gone to? Où est allé le temps ? Twelve days to Christmas Douze jours avant Noël Haven't done half the things I want to La moitié de ce que j’attendais n’a pas eu lieu Plenty of time to do your Christmas shopping Plein de temps pour faire les courses Oh, well, we'll catch up some other time Oh, nous allons rattraper un peu de temps These are the people who shop in time, Ces gens font leurs courses à temps plenty of time Ils ont plein de temps This day was just a token Ce jour n’était qu’un jeton These are the people with time to spare Ils ont même trop de temps Too many words are still unspoken Trop de mots ne sont pas dits who shop at their convenience. Pour faire les courses à leur aise. Oh, well, we'll catch up some other time Oh, nous allons rattraper un peu de temps Twelve days to Christmas Douze jours avant Noël Look at the way they do their Christmas shopping Regardez-les faire leurs courses Just when the fun is starting Au moment où on commence à s’amuser They can go shopping Ils peuvent y aller and still remain calm and sedate En toute tranquillité et décontraction 16 Comes the time for parting Vient le temps de s’en aller 17 But let's be glad for what we had and what's to come Mais soyons heureux de ce que nous avons et de ce qui vient These are the people we envy Ces gens-là nous les envions And the people we hate! Et nous les détestons ! There's so much more embracing Il y a encore bien des étreintes à donner Still to be had, but time is racing Mais le temps fuit Shoppers and clerks Acheteurs et vendeurs Oh, well, we'll catch up some other time Oh, nous allons rattraper un peu de temps Thank you Merci We’ll call again On reviendra Hildy Didn't get half my wishes Hildy Carolers Chanteurs Never have seen you dry the dishes Je n’ai pas réalisé la moitié de mes souhaits Twelve drummers drumming Douze tambours battant Oh, well, we'll catch up some other time Je ne t’ai jamais vu sécher les assiettes Eleven pipers piping Onze cornemuses cornemusant Can't satisfy my craving Oh, nous allons rattraper un peu de temps Ten lords aleaping Dix messieurs bondissant Never have watched you while you're shaving Je ne peux pas satisfaire mon besoin d’affection Nine… Neuf… Oh, well, we'll catch up some other time Je ne t’ai jamais vu pendant que tu te rasais Oh, nous allons rattraper un peu de temps Carolers Chanteurs Nine days to Christmas (bis) Neuf jours avant Noël Still enough time to do your Christmas shopping Encore du temps pour faire les courses We’re not the sheepie who popped in time… On n’est pas les moutons qui sont arrivés à temps… These are the people who shop in time Ces gens font leurs courses à temps We’re not the people who shopped in time, On n’a pas fait les courses à temps, Still enough time Encore du temps Not enough time Pas le temps Sensible people Des gens raisonnables We are the people who always wait Nous sommes ceux qui attendent who organize the time at their disposal Qui savent utiliser le temps qu’il leur reste Until it’s much too late. Oh! Jusqu’à ce qu’il soit trop tard. Oh ! Nine days to Christmas (bis) Neuf jours avant Noël One day to Christmas Un jour avant Noël Still enough time to do your Christmas shopping Encore du temps pour faire les courses How will we ever do our Chrismas shopping? Comment allons-nous faire les courses ? These are the people who plan their day Ces gens planifient leur journée Why did we ever delay so long? Pourquoi avons-nous attendu si longtemps ? Wisely and well Avec sagesse et efficacité Who can recall? Qui s’en souvient ? These are the people who shop in time Ils font leurs courses à temps Some of the family may not get a Christmas gift at all! Quelques personnes de la famille n’auront pas leur cadeau ! And they can go to hell! Qu’ils aillent au diable ! Ensemble Ensemble Shoppers and clerks Acheteurs et vendeurs Thank you Merci Thank you Merci, merci We’ll call again On reviendra We’ll call again On reviendra Merry Christmas! Joyeux Noël !

Carolers Chanteurs Meredith WILSON Eight maids amilking Huit filles de ferme trayant It’s Beginning to look like Christmas Seven swans aswimming Sept cygnes nageant Six geese allaying Six oies pondant It’s beginning to look like Christmas Ça commence à ressembler beaucoup à Noël Five golden rings Cinq anneaux d’or Ev’ry where you go Partout où l’on va Take a look at the five and ten Regardez les bazars Carolers Chanteurs Glistening once again with candy canes De nouveau tout brillants de sucres d’orge Four days to Christmas Quatre jours avant Noël And silver lanes aglow Et toutes les boutiques illuminées Just enough time to do your Christmas shopping Juste le temps de faire les courses It’s beginning to look a lot like Christmas Ça commence à ressembler beaucoup à Noël These are the people who shop in time Ces gens font leurs courses à temps Just in time, barely in time Juste juste à temps Children Les enfants These are the people who calculate Ces gens calculent Toys in ev’ry store Des jouets dans chaque magasin With clinical precision Avec une précision clinique But the prettiest sight to see Mais le plus joli de tout Four days to Christmas Les quatre jours avant Noël Is the holly that will be on your own front door. C’est le houx que vous allez mettre à votre porte. These are the folks who never waste a second. Ces gens ne perdent jamais une seconde Full of a chilly efficiency, loaded with gall. Pleins d’une froide efficacité, très culottés. 18 Boy Garçon 19 Never too early and never late Jamais trop tôt ni trop tard A pair of hop-a-long boots Des bottes de cow-boy And they’re the worst of all! Et ce sont les pires ! And a pistol that shoots Et un pistolet qui fait boum Is the wish for me and my friends C’est que je souhaite pour moi et mes amis Shoppers and clerks Acheteurs et vendeurs Thank you Merci Girl Fille We’ll call again On reviendra I want a doll that will talk Je veux une poupée qui parle And will go for a walk Et qui marche All Tous Is my hope for me and my friends C’est mon souhait pour moi et mes amies The twenty fourth? C’est le 24 ? Children Les enfants Carolers Chanteurs An Mom and Dad can hardly wait Et Papa et Maman sont impatients One day to Christmas Un jour avant Noël For school to start again. Que l’école recommence. Not enough time to do your Christmas shopping Pas le temps de faire les courses We’re not the shoppie who peeped in time… On n’est pas les clients qui ont fait du lèche-vitrine… All Tous Maria Tous It’s beginning to look a lot like Christmas Ça commence à ressembler vraiment à Noël A deer, a female deer, So do la fa mi do re Ev’ry where I go Partout où je vais So do la ti do re do There’s a tree in the Grand Hotel Il y a un arbre au Grand Hôtel Enfants Ré One in the park as well Et dans le parc aussi Maria When you know the notes to sing The sturdy kind that doesn’t mind the snow Du genre solide qui ne craint pas la neige Maria You can sing most anything It’s beginning to look a lot like Christmas Ça commence à ressembler vraiment à Noël A drop of golden sun Soon the bells will start Bientôt les cloches vont commencer Tous And the thing that will make them ring Et ce qui les fera résonner Enfants When you know the notes to sing Is the carol that we sing right within your heart C’est le chant de Noël que nous chantons dans votre cœur Mi You can sing most anything O Christmas tree, o Christmas tree Mon beau sapin, mon beau sapin It’s beginning to look like Christmas Ça commence à ressembler vraiment à Noël Maria Enfants A name I call my self Doe a deer a female deer, Richard RODGERS Ray a drop of golden sun, Do Re Mi (extrait de The Sound of Music) Enfants Me a name I call myself Fa Far along, long way to run, Sew a needle pulling thread, Maria Maria La a note to follow so, Let’s start at the very beginning, A long long way to run Tea a drink with jam and bread A very good place to start That will bring us back to do When you read you begin with Tous When you thing you begin with do ré mi. A needle pulling thread Tous La a note to follow so, Do re mi fa so la ti do Enfants Tea a drink with jam and bread Do ti la so fa mi re do Do Ré Mi ? That will bring us back to Do mi mi mi so so re fa fa la ti ti Do mi mi mi so so re fa fa la ti ti Enfants Maria Doe a deer a female deer, Maria Do ré mi. Ray a drop of golden sun, When you know the notes to sing The first three notes just happen to be Do ré mi Me a name I call myself You can sing most anything Far along, long way to run, Enfants Enfants Do ré mi! Maria Do mi mi mi so so re fa fa la ti ti 20 Sew a needle pulling thread, Do mi mi mi so so re fa fa la ti ti 21 Maria La a note to follow so, Do ré mi fa sol la si Do, le do il a bon dos Tea a drink with jam and bread Tous That will bring us back to do Doe a deer a female deer, Ré, rayon de soleil d’or Doe a deer a female deer, Ray a drop of golden sun, Mi, c’est la moitié d’un tout Ray a drop of golden sun, Do re mi fa sol la ti do Me a name I call myself Fa, c’est facile à chanter Me a name I call myself Far along, long way to run, Far along, long way to run, Sol, la terre où vous marchez So do la fa mi do re Sew a needle pulling thread, La, l’endroit où vous allez Sew a needle pulling thread, La a note to follow so, Si, c’est siffler comme un merle Enfants La a note to follow so, Tea a drink with jam and bread Ce qui nous ramène à Do So do la fa mi do re Tea a drink with jam and bread That will bring us back to do oh oh oh Do, le do... That will bring us back to do Maria Enfants So do la ti do re do Do Enfants So do la ti do re do Frank LOESSER Jerry HERMAN Sit Down you’re Rocking the Boat We Need a Little Christmas (extrait de Mame) (extrait de Guys and Dolls) Haul out the holly Placez le houx I dreamed last night I got on the boat to Heaven L’autre nuit j’ai rêvé que j’avais pris un bateau en Put up the tree before my spirit falls again Dressez le sapin avant que mon courage (esprit de Noël) ne retombe And by some chance I had brought my dice along partance pour le Paradis Fill up the stocking Remplissez le bas And I hollered “Someone fade me” Et par chance j’avais pris mes dés I may be rushing things, Je suis peut-être un peu pressée, But the passengers they know right from wrong. Alors j’ai braillé « À qui le tour ? » but deck the halls again now Mais recouvrez les salles maintenant For the people said sit down Mais les passagers, ils savent à qui ils ont affaire For we need a little Christmas Car nous avons besoin d’un petit Noël Sit down you’re rocking the boat. Car les gens m’ont dit Right this very minute Juste maintenant Assieds-toi, tu vas faire verser le bateau. Candles in the window Des bougies à la fenêtre Carols at the spinet Des chants de Noël accompagnés à l’épinette Sit down you’re rocking the boat Assieds-toi, tu vas faire verser le bateau. Yes, we need a little Christmas Oui, nous avons besoin d’un petit Noël Right this very minute Juste maintenant And the Devil will drag you under Et le Diable va te tirer It hasn't snowed a single flurry Il n’est pas tombé un flocon, By the sharp lapel of your checkered coat Par le revers à pointe de ton manteau à carreaux But Santa, dear, we're in a hurry Mais, cher Père Noël, on est pressés So climb down the chimney Donc descends dans la cheminée Sit down you’re rocking the boat Assieds-toi, tu vas faire verser le bateau. Turn on the brightest string of light I've ever seen Allumez la lumière la plus brillante jamais vue Slice up the fruitcake Tranchez le cake aux fruits I sailed away on that little boat to Heaven Je naviguais sur ce petit bateau pour le Paradis It's time we hung some tinsel on that evergreen bough Il est temps d’accrocher quelques boules à la branche du sapin And by some chance found a bottle in my fist Et par chance j’ai trouvé une bouteille dans ma For I've grown a little leaner Car j’ai un peu maigri And there I stood nicely passin’ out the whiskey manche Grown a little colder Je me suis refroidi But the passengers were bound to resist J’étais là à faire gentiment passer le whisky Grown a little sadder Attristé Mais les passagers ont su résister Grown a little older J’ai vieilli And I need a little angel Et j’ai besoin qu’un petit ange For the people said beware Car les gens m’ont dit, gare Sitting on my shoulder S’asseye sur mon épaule You’re on a heavenly trip Tu es en route pour le Paradis. I need a little Christmas now J’ai besoin d’un petit Noël maintenant Haul out the holly Placez le houx Beware you’ll scuttle the ship Gare, tu vas saborder le navire Well, once I taught you all to live each living day Bon, je vous ai appris à vivre chaque jour pleinement And the Devil will drag you under Et le Diable va te tirer Fill up the stocking… Remplissez le bas… By the fancy tie around your wicked throat Par la cravate fantaisie nouée autour de ton sale cou Slice up the fruitcake Tranchez le cake aux fruits 22 It's time we hung some tinsel on that mayberry bough… Il est temps d’accrocher quelques boules au sapin… 23 Sit down you’re rocking the boat Assieds-toi, tu vas faire verser le bateau.

And as I laughed at those passengers to Heaven Et comme je me suis moqué de ces passagers pour le Paradis A great big wave came and washed me overboard Une grosse vague m’a jeté par-dessus bord And as I sank and I hollered “someone save me” Tout en coulant j’ai braillé « Au secours quelqu’un ! » That’s the moment I woke up thank the Lord C’est là que je me suis réveillé Dieu soit loué

Thank the Lord Dieu soit loué And I said to myself sit down you’re rocking the boat Et je me suis dit assieds-toi tu vas faire verser le bateau And the Devil will drag you under Et le Diable va t’entraîner With a soul so heavy you’d never float Avec une âme aussi lourde tu ne flotteras pas Sit down you’re rocking the boat Assieds-toi, tu vas faire verser le bateau. interprétant Ruth dans Dessa Rose aux Theatre Saint James, le Vaudeville Theatre Harvey dans Brief Encounter d’André Previn DEBORAH Trafalgar Studios, mais aussi dans Tick et le Theatre Savoy de Londres, la Menier à Houston, du père Delura dans Love and Tick Boom, Blood Wedding au Courtyard Chocolate Factory, le Theatre Crucible de Other Demons de Peter Eötvös au Festival MYERS Theatre, Rooms : A Rock Romance, Lend Sheffield, le Théâtre royal de Plymouth, etc. de Glyndebourne et celui de Clyde Griffiths SOPRANO Me a Tenor (Maggie) au Gielgud dans An American Tragedy de Tobias Picker. Theatre, Company au Southwark Playhouse, Nathan Gunn continue de travailler avec de etc. Elle a aussi fait partie de la distribution NATHAN GUNN nombreux compositeurs ainsi qu’avec le Beth D’origine anglaise, Deborah Myers fait ses originale de Wicked à Londres. Parmi les films Morrison Projects. BARYTON études musicales au Royal Northern College qu’elle a tournés : The Hike, Tail’s End, Day Dans le domaine de la comédie musicale, il of Music. Elle est Nanetta de Falstaff de Verdi Trip to London, Full Circle et Coma. Cassidy s’est produit dans Sweeney Todd, Camelot, à l’Opéra de Birmingham, puis se produit Janson s’est produite en tant que soliste au Né en 1970, Nathan Gunn mène une carrière Carousel et Show Boat. dans de nombreuses comédies musicales dans le cadre de Magic of musicale éclectique, passant des grands Nathan Gunn pratique aussi le récital et, : Le Roi et Moi de Oscar Hammerstein The Musicals et en duo avec Carole King à rôles d’opéras aux œuvres des compositeurs depuis 2007, occupe un poste de professeur II à , Eliza Doolittle dans Hyde Park l’été dernier devant 65 000 du XXIe siècle et à la comédie musicale. Il de chant à l’Université de l’Illinois. My Fair Lady, Jesus Christ Superstar de spectateurs. On peut la voir à la télévision étudie la musique à l’université de l’Illinois Andrew Lloyd Weber (Marie), Carousel dans Casualty. auprès de William Millet et John Wustman. de Rodgers et Hammerstein (Julie Jordan), Il remporte le Collegiate MacAllister Award CHRISTOPHER Pirates de Penzance de Sullivan (Mabel). (1993) et le Marian Andserson Award Elle est également invitée par des festivals DAMIAN (1996). En 1994, il remporte le Metropolitan DEE internationaux aux côtés d’artistes tels Opera National Council Competition, CHEF DE CHŒUR que Bryn Terfel, José Carreras, Barbara HUMBLEY puis se produit sur les principales scènes Hendricks, , Katherine TÉNOR lyriques où il interprète Billy Budd, Eugène Jenkins ou . En 2006, Onéguine, Le Barbier de Séville, Hamlet, Christopher Dee est originaire du sud du elle sort le disque Deborah Myers (Emi) et Cosi fan tutte, Les Noces de Figaro, Don Pays de Galles. Élevé dans la tradition du participe au Festival Jumalia avec l’Orchestre Damian Humbley est né en 1979 et a Pasquale, l’Elixir d’amour, Le Couronnement chant choral, il lui a paru tout naturel de symphonique Letton, ainsi qu’à une tournée grandi en Australie. Il se destine d’abord de Poppée, La Flûte enchantée… On a pu passer de l’état de chanteur au statut de 24 25 avec l’Orchestre national espagnol. à la carrière d’avocat puis s’oriente vers le l’entendre en 2000 dans le rôle d’Andrei de répétiteur et de chef de ce chœur.Après avoir théâtre. Il intègre alors la classe de théâtre de Guerre et Paix à l’Opéra de Paris et il a fait travaillé avec différents chœurs amateurs, l’Académie des arts du spectacle d’Australie en 2002 ses débuts à Covent Garden dans il continue ses études – commencées au CASSIDY de l’Ouest. En 2005, il part pour Londres et Ariane à Naxos. Il a créé le rôle d’Inman Conservatoire de musique et de théâtre du interprète de nombreux rôles : Charley dans dans Cold Mountain de Jennifer Higdon à Pays de Galles – à la Guildhall de Londres JANSON Merrily We Roll Alaong, Max dans Lend me l’Opéra de Santa Fe (2015), ceux de Sid auprès de Laura Sarti puis de Bill McAlpine SOPRANO a Tenor, Walter Hartright dans The Woman Taylor dans Great Scott de Jake Heggie, de pour le chant. Chanteur professionnel depuis in White, Perchik dans Fiddler on the Roof, James Dalton dans The Harlot’s Progress de 1983, il pratique de nombreux styles, de Jamie dans The Last 5 Years, Eilert Lovborg Iain Bell au Theater an der Wien, de Yeshua Lloyd Webber à Luciano Berio, passant de Cassidy Janson a récemment joué le rôle dans Hedda Gabler, Harry dans Company, dans The Gospel of Mary Magdalene de l’opéra au théâtre musical, et s’est produit de Carole King in Beautiful : The Carole Seymour dans Little Shop of Horrors… Mark Adamo à San Francisco, de Paul dans comme soliste au Royal Albert Hall, au King Musical. Elle s’était déjà illustré en Damian Humbley se familiarise avec le Amelia de Daron Hagen à Seattle, d’Alec Barbican Centre, au Huddersfield 20th Century festival, à la BBC 2 et 3, et Radio Demoiselles de Saint-Cyr et Ensemble vocal ainsi que le Concerto pour piano et le France. Chanteur d’ensemble, il a voyagé Intermezzo), Marie-Noëlle Maerten se tourne MIKKO Concerto pour violoncelle de Michel dans le monde entier et a travaillé aussi bien vers la direction de chœur. Sa réputation Legrand chez (mars 2017). avec Pavarotti qu’avec Kermit la Grenouille en matière de travail de la voix de l’enfant FRANCK En dehors de Paris, Mikko Franck s’est (dans le Muppet Show) ! Il s’est produit sur l’amène a assurer de nombreux stages de DIRECTION produit avec l’Orchestre philharmonique les scènes lyriques en Israël (Jerusalem), en formation et à conseiller les maîtrises en de Radio France aux Chorégies d’Orange France (Théâtre du Châtelet à Paris), et en création en France. Elle est régulièrement dans en 2016 ; et un Angleterre (Royal Opera House à Londres). appelée pour diriger des œuvres pour chœur Mikko Franck est né en 1979 à concert lyrique avec Bryn Terfel en 2017. Il participe comme chanteur à la bande-son de jeunes ou d’adultes. Avec La Musique de (Finlande).Il a commencé sa carrière de Il est également parti en tournée à deux de nombreux films dontStar Wars, Harry Léonie, structure proposant stages, concerts chef d’orchestre à l’âge de dix-sept ans, reprises avec l’Orchestre philharmonique Potter, Le Seigneur des anneaux, etc. Au fil et créations pour le plus grand nombre, et a depuis lors dirigé les plus prestigieux en tant que directeur musical : en Europe de ce parcours, Christopher Dee a constitué elle crée en 2008 l’ensemble vocal La orchestres et opéras du monde.De 2002 en novembre 2016 (Berlin, Cologne, une liste des 500 meilleurs chanteurs du bonne chanson puis en 2011 la Maîtrise à 2007, il a été le directeur musical de Munich et Vienne) et en Asie en mai-juin Royaume-Uni et les a rassemblés en 1999 de Léonard, chœur d’enfants basé à Saint l’Orchestre national de Belgique.En 2017 (Corée du Sud et Chine) pour une pour former son propre ensemble, les Maida Jean de Braye qui propose aux jeunes de 2006, il commence à travailler en tant série de 10 concerts. Mikko Franck a Vale Singers, qu’il forme, administre et l’agglomération une formation musicale et que directeur musical général de l’Opéra inauguré la saison musicale 2017-2018 distribue. Il les a dirigés pour le lancement de vocale liée à la production scenique. national de Finlande. L’année suivante, il avec un grand concert anniversaire pour l’album Beyond Imagination – Opera babes) Très investie a la Maîtrise de Radio France est nommé directeur artistique et directeur les 80 ans de l’Orchestre philharmonique et Emi (That’s Entertainment, Rodgers and depuis de nombreuses années et après musical. Il exercera ces doubles fonctions de Radio France. L’opéra est également Hammerstein at The Movies) avec le John avoir occupé les fonctions de chef de jusqu’en août 2013.En parallèle à ses à l’honneur : reprise de la production Wilson Orchestra. chœur assistant, de conseillère aux études activités à l’Opéra national de Finlande, des Chorégies d’Orange de Madama et de déléguée pédagogique, Marie-Noëlle il a entre autres dirigé à l’Opernhaus de Butterfly au Théâtre des Champs-Élysées Maerten est nommée directrice musicale Zurich, au Metropolitan Opera de New en novembre et Elektra à la Philharmonie MARIE-NOËLLE adjointe de la Maîtrise de Radio France, York et à Covent Garden à Londres. À de Paris en décembre. De plus, Mikko le1er decembre 2015. l’Opéra de Vienne, il a récemment dirigé Franck et l’orchestre se produiront à MAERTEN La Bohème, Salomé, Lohengrin, Josephs travers l’Europe (Allemagne, Italie et 26 27 CHEF DE CHŒUR Legende, Elektra, Tosca, La fanciulla del Grèce).Parallèlement à ses activités à West, Die tote Stadt et Tristan und Isolde. Radio France, Mikko Franck a été nommé Depuis septembre 2015, Mikko Franck Premier chef invité de l’Orchestra e del Marie-Noëlle Maerten a commencé sa est le directeur musical de l’Orchestre Coro dell’Accademia Nazionale di Santa formation au sein des Petits chanteurs de philharmonique de Radio France. Des Cecilia à compter de septembre 2017 Valenciennes et au Conservatoire de la oeuvres de Korngold, Sibelius, Debussy, et pour trois saisons. Très attaché à ses même ville en chant et violon.Elle poursuit Lindberg, Mahler, Messiaen, Dutilleux, origines, Mikko Franck est également son parcours au Conservatoire de Lille Ravel et bien d’autres ont enrichi ses directeur artistique du Festival de dans la classe de Claire Marchand. Après deux premières saisons musicales à ce Kangasniemi en Finlande depuis 2002. avoir participé en tant que soprano à poste.Deux enregistrements ont vu le Ce festival est consacré à la musique divers ensemble vocaux (Maîtrise de Radio jour : un CD Debussy (L’Enfant prodigue) vocale et un concours national de chant y France, Maîtrise Notre-Dame de Paris, les _ Ravel (L’Enfant et les Sortilèges) chez est organisé chaque année. Warner Classics (automne 2016), Thomas Tercieux HAUTBOIS TUBA ORCHESTRE Véronique Tercieux-Engelhard Hélène Devilleneuve, Victor Letter Radio France et la Philharmonie de Paris, et 1er hautbois solo PHILHARMONIQUE Anne Villette TIMBALES Olivier Doise, 1er hautbois solo s’est récemment produit avec Mikko Franck DE RADIO FRANCE ALTOS Jean-Claude Gengembre Cyril Ciabaud, 2e hautbois Marc Desmons, 1er solo e PERCUSSIONS dans des salles telles que la Philharmonie de er Stéphane Part, 2 hautbois MIKKO Christophe Gaugué, 1 solo Renaud Muzzolini, 1er solo e et cor anglais Berlin, le Konzerthaus de Vienne, ou pour FRANCK Fanny Coupé, 2 solo er Stéphane Suchanek, cor Francis Petit, 1 solo DIRECTEUR Aurélia Souvignet-Kowalski, Gabriel Benlolo une tournée de dix concerts en Asie. e anglais MUSICAL 2 solo Benoît Gaudelette e Mikko Franck et le Philhar poursuivent une Daniel Vagner, 3 solo CLARINETTES Nicolas Lamothe JEAN-MARC Julien Dabonneville Nicolas Baldeyrou, Depuis sa création par la radiodiffusion politique discographique et audiovisuelle 1re clarinette solo HARPES BADOR Marie-Emeline Charpentier Jérôme Voisin, 1re clarinette Nicolas Tulliez française en 1937, l’Orchestre ambitieuse dans la lignée de leur premier DÉLÉGUÉ Sophie Groseil Elodie Guillot solo CLAVIERS GÉNÉRAL philharmonique de Radio France s’affirme disque Debussy et des nombreuses Clara Lefevre-Perriot Jean-Pascal Post, Catherine Cournot e comme une formation singulière dans captations pour France Télévisions (Victoires Anne-Michèle Liénard 2 clarinette CHEF ASSISTANTE Frédéric Maindive Manuel Metzger, petite le paysage symphonique européen par de la musique classique 2017) ou Arte VIOLONS SOLOS Elena Schwarz Hélène Collerette, 1er solo Benoît Marin clarinette l’éclectisme de son répertoire, l’importance Concert. Parmi les sorties récentes : L’Enfant Svetlin Roussev, 1er solo Jérémy Pasquier Didier Pernoit, clarinette Martine Schouman basse VIOLONS RESPONSABLE DE LA de la création, les géométries variables de et les Sortilèges de Ravel et L’Enfant Marie-France Vigneron Christelle Pochet, Virginie Buscail, 2e solo COORDINATION ARTISTIQUE 2e clarinette basse ses concerts, les artistes qu’il convie et son Prodigue de Debussy (Erato) et les Concertos Ayako Tanaka, 2e solo VIOLONCELLES Céleste Simonet er BASSONS Marie-Laurence Camilleri, Eric Levionnois, 1 solo RESPONSABLE ADMINISTRATIVE projet éducatif. de Michel Legrand (Sony). L’ensemble des er 3e solo Nadine Pierre, 1 solo Jean-François Duquesnoy, ET BUDGÉTAIRE er Cet esprit « Philhar » trouve en Mikko concerts de l’Orchestre philharmonique sont Mihaï Ritter, 3e solo Daniel Raclot, 1er solo 1 basson solo Aurélie Kuan (Raphaële er er e Julien Hardy, 1 basson Franck, son directeur musical depuis 2015, diffusés sur France Musique. Cécile Agator, 1 chef Pauline Bartissol, 2 solo Hurel par intérim) d’attaque Jérôme Pinget, 2e solo solo e RESPONSABLE DE PRODUCTION er Stéphane Coutaz, 2 basson un porte-drapeau à la hauteur des valeurs Conscient du rôle social et culturel de Pascal Oddon, 1 chef Anita Barbereau-Pudleitner, RÉGIE PRINCIPALE 3e solo Wladimir Weimer, contre- et des ambitions de l’orchestre, décidé à l’orchestre, le Philhar réinvente chaque d’attaque Patrice Jean-Noël Juan-Firmin Ciriaco, 2e chef Jean-Claude Auclin basson Catherine de Vençay CHARGÉE DE PRODUCTION faire de chaque concert une formidable saison ses projets en direction des nouveaux d’attaque CORS RÉGIE PRINCIPALE e Marion Gailland er expérience humaine et musicale. Son contrat publics avec notamment des dispositifs de Guy Comentale, 2 chef Antoine Dreyfuss, 1 cor solo Chloé Van Hoorde Renaud Guieu er d’attaque Nicolas Ramez, 1 cor solo Emilia Vergara Echeverri a été prolongé jusqu’en 2022, apportant création en milieu scolaire, des ateliers, Emmanuel André Karine Jean-Baptiste Matthieu Romand, 1er cor solo RÉGISSEUR Joseph André Jérémie Maillard Sylvain Delcroix, 2e cor la garantie d’un compagnonnage au long des formes nouvelles de concerts, des Philippe Le Bour Cyril Baleton Clémentine Meyer Hugues Viallon, 2e cor Adrien Hippolyte cours. Il succède à ce poste à Gilbert Amy, interventions à l’hôpital, des concerts Emmanuelle Blanche-Lormand Nicolas Saint-Yves Xavier Agogué, 3e cor Martin Blondeau CONTREBASSES Stéphane Bridoux, 3e cor RESPONSABLE DES Marek Janowski et Myung-Whun Chung. participatifs... Avec Jean-François Zygel, PROGRAMMES PÉDAGOGIQUES Floriane Bonanni Christophe Dinaut, 1er solo Isabelle Bigaré, 4e cor e Cécile Kauffmann-Nègre 80 ans d’histoire ont permis à l’Orchestre il poursuit ses Clefs de l’orchestre à la Florence Bouanchaud Yann Dubost, 1er solo Bruno Fayolle, 4 cor 28 Florent Brannens e 29 Lorraine Campet, 2 solo TROMPETTES CHARGÉE DE MÉDIATION philharmonique de Radio France d’être découverte du grand répertoire (France Aurore Doise CULTURELLE Marie Van Wynsberge, Alexandre Baty, Françoise Feyler-Perrin e Floriane Gauffre dirigé par des personnalités telles que Inter et France Télévisions). Les musiciens 2 solo 1er trompette solo Béatrice Gaugué-Natorp e Edouard Macarez, 3 solo Jean-Pierre Odasso, PROFESSEUR-RELAIS DE Cluytens, Dervaux, Desormières, Copland, du Philhar sont particulièrement fiers de leur Rachel Givelet Daniel Bonne 2e trompette L’EDUCATION NATIONALE Louise Grindel Inghelbrecht, Kubelik, Munch, Paray, Jolivet, travail de transmission et de formation des Wei-Yu Chang Gilles Mercier, 3e trompette Myriam Zanutto David Haroutunian Etienne Durantel et cornet RESPONSABLE DE LA Rosenthal, Tomasi, Sawallisch, Boulez, jeunes musiciens (orchestre à l’école, jeune Mireille Jardon Léo Genet Bruno Nouvion, 4e trompette BIBLIOTHÈQUE D'ORCHESTRES Jean-Philippe Kuzma Lucas Henri Maud Rolland Saraste, Eötvös, Ashkenazy, Benjamin, Orchestre des lycées français du monde, TROMBONES Jean-Christophe Lamacque Boris Trouchaud BIBLIOTHÉCAIRE Harding, Temirkanov, Gilbert, Salonen, académie en lien avec les conservatoires de François Laprévote Patrice Buecher, FLÛTES 1er trombone solo Noémie Larrieu Amandine Ley re Dudamel… la région parisienne). Magali Mosnier, 1 flûte solo Antoine Ganaye, Alexandre Duveau Arno Madoni re Thomas Prévost, 1 flûte solo er 1 trombone solo RESPONSABLE DE LA Après des résidences au Théâtre des L’Orchestre philharmonique de Radio France Virginie Michel e Michel Rousseau, 2 flûte e Ana Millet Alain Manfrin, 2 trombone PROMOTION Champs-Élysées puis à la Salle Pleyel, est ambassadeur de l’Unicef depuis 10 ans. Nels Lindeblad, piccolo e Céline Planes David Maquet, 2 trombone Laura Jachymiak Anne-Sophie Neves, piccolo l’Orchestre philharmonique partage Sophie Pradel Raphaël Lemaire, trombone basse Franz Masson, trombone basse désormais ses concerts entre l’Auditorium de Marie-Josée Romain-Ritchot Mihaëla Smolean Isabelle Souvignet Il est le créateur et l’interprète de nombreuses anniversaire. Pour l’occasion, dans le cadre œuvres des XXe et XXIe siècles : Pierre Boulez, d’un week-end entièrement consacré à Gÿorgy Ligeti, Maurice Ohana, Iannis l’art choral, il invite plusieurs des chefs qui Xenakis, Ton That Tiet, Kaija Saariaho, l’ont dirigé et crée une œuvre de Philippe Guillaume Connesson, Christophe Maratka, Hersant. Fondé en 1947, le Chœur de Radio France Bruno Ducol, Bruno Mantovani, Luca Il aborde également plusieurs œuvres est à ce jour le seul chœur permanent Francesconi, Magnus Lindberg, Ondrej du répertoire symphonique (Requiem de à vocation symphonique en France, Adamek… et participe régulièrement au Fauré sous la direction de Mikko Franck composé d’artistes professionnels et investi festival Présences consacré à la création à l’Auditorium de Radio France ; Requiem d’une double mission. musicale à Radio France. de Berlioz avec Mikko Franck à la Il est d’une part, le partenaire privilégié Illustrant la synergie entre la voix et l’univers Philharmonie). Il interprète la Symphonie n° 2 des deux orchestres de Radio France de la radio, le Chœur de Radio France de Mahler à la Philharmonie, la Symphonie – l’Orchestre national de France et participe également à l’enregistrement n°9 de Beethoven à l’Auditorium de Radio l’Orchestre philharmonique – et il collabore pour France Culture de concerts-fictions (Le France et retrouve avec plaisir l’Orchestre régulièrement avec la Maîtrise de Radio dernier livre de la jungle de Yann Aperry national et la Maîtrise dans la Symphonie France. À ce titre, son interprétation et Massimo Nunzi) avec des comédiens, n°3 « Kaddish » de Bernstein. des grandes œuvres du répertoire souvent sociétaires de la Comédie- Il participe également à plusieurs productions symphonique et lyrique est mondialement Française, bruiteurs etc. Récemment, dans lyriques au Théâtre des Champs-Élysées : reconnue. le mythique Studio 104 de Radio France, Madama Butterfly de Puccini, Samson et Les chefs d’orchestre et de chœur les plus il a notamment enregistré avec l’Orchestre Dalila de Saint-Saens et Orfeo ed Euridice réputés l’ont dirigé : Bernstein, Ozawa, national de France, la musique du dernier de Gluck. Muti, Fedosseiev, Masur, Jansons, Gergiev, film de Luc Besson,Valérian , et il s’associe Parmi les concerts a cappella, le Chœur Emmanuel Krivine, Daniele Gatti, Myung- volontiers à différents projets musicaux. propose un programme de musique française Wun Chung, Mikko Franck, Yutaka Sado, Aujourd’hui, plusieurs concerts du Chœur en ouverture de saison, puis un concert Gustavo Dudamel, Bernard Haitink, etc. Et de Radio France sont disponibles en vidéo autour d’œuvres de Mendelssohn, un autre parmi les chefs de chœur : Simon Halsey, sur internet, et les diffusions télévisées se avec les Chichester Psalms de Bernstein. 30 31 Marcus Creed, Celso Antunes, Nicolas multiplient (le Concert de Paris, retransmis Pour la Saint-Valentin, il s’approprie des Fink, Michael Alber, Alberto Malazzi, en direct depuis le Champ-de-mars le soir du standards accompagné de David Linx et son Lionel Sow, Florian Helgath et Martina 14 juillet, est suivi par plusieurs millions de trio de jazz. Enfin, comme chaque année, il Batic sans oublier Matthias Brauer qui fut téléspectateurs). participe au festival Présences. son directeur musical de 2006 à 2014. Enfin, les musiciens du Chœur s’engagent D’autre part, le Chœur de Radio France dans la découverte et la pratique de l’art offre aussi des concerts a capella ou avec choral et proposent régulièrement des de petites formations instrumentales, et ateliers de pratique vocale en amont des différents groupes vocaux peuvent être concerts, auprès de différents publics et des constitués au sein de ce vaste ensemble familles. d’artistes, qui s’illustrent aussi bien dans le Au cours de la saison 2017-2018, le répertoire romantique que contemporain. Chœur de Radio France célèbre son 70e ALTOS 2

CHŒUR DE RADIO DEWALD Sarah RESPONSABLE FRANCE DUGUE Laure DE LA COORDINATION DUMONTHIER Sophie ARTISTIQUE SOFI JEANNIN GURKOVSKA Olga Marie Boyer MARTYNOVA Tatiana DIRECTRICE RESPONSABLE NARDEAU Anita MUSICALE ADMINISTRATIVE PATOUT M .Claude ET BUDGÉTAIRE

France Musique en direct SALMON Elodie Nadine Toneatti CATHERINE NICOLLE TERRIER Martine DÉLÉGUÉE RÉGISSEUR PRINCIPAL WERQUIN Fabienne Gérard de Brito GÉNÉRALE ZHENG Diane de l’Auditorium de Radio France RÉGISSEUR TÉNORS 1 Lesley Mege BOURGEOIS Pascal RESPONSABLE SOPRANES 1 BRAND Adrian DE LA PROMOTION ARNOULD Blandine CABANES Matthieu Marianne Devilléger BACCARAT Marie-Noëlle CABIRON Christian BARRY Nelly CATALA Pierre RESPONSABLE DES PROGRAMMES BERTHO Sylvie CHAMPION Romain PÉDAGOGIQUES DURAND Kareen ESTEBAN Johnny Mady Senga-Remoué GOUTON Alexandra FOUCHER Patrick ITO Manna PONCET Christophe RESPONSABLE DE LA BIBLIOTHÈQUE LAMY Laurya RODIERE Francis D’ORCHESTRES LISTOVA Olga SERFATY Daniel Maud Rolland MARGELY Laurence VABOIS Arnaud NAPOLI Catherine VAELLO Pierre BIBLIOTHÉCAIRE POREBSKI Annick Laure Peny-Lalo TÉNORS 2 RIZZELLO Lucia DA CUNHA Jacky SUNAHATA Naoko DUBOIS Bertrand Tous les jeudis SOPRANES 2 DURAND Daniel et vendredis à 20h ASSOULINE Barbara HATEGAN Nicolae CORET Anne KOEHL Laurent avec Benjamin François DELAPORTE Caroline LAITER Alexandre DUCROCQ Marie-Christine LEFORT David HARNAY Karen OSTOLAZA Euken MARGELY Claudine PALUMBO Jeremy MONTEYROL Laurence BASSES 1 MUNARI Paola BARRET Philippe OTSUKA -TRONC Asayo CHOPIN Nicolas RUSCICA Geneviève DERRIEN Renaud SZOJA Urszula 32 GUERIN Grégoire 33 TREHOUT- WILLIAMS IVORRA Patrick Isabelle MENEZ Vincent VIGNUDELLI Barbara PANCEK Mark ALTOS 1 RADELET Patrick BLAJAN Hélène ROUSSEAU Jean-Chris- DURIMEL Daïa tophe GATTI Marie-Hélène TRONC Richard GREGOIRE Soizic VERDELET Patrice JARRIGE Béatrice BASSES 2 Vous MARAIS Carole BENUSIGLIO Pierre PERSON Florence BI Joachim allez SENGES Isabelle DEHONT Bernard VINSON Angélique 91.7 la do ré ! EYQUEM Philippe VINSON -O’REILLY Brigitte 7 webradios sur francemusique.fr FOUQUET Marc © Christophe Abramowitz / Radio France Radio / Abramowitz © Christophe + GRAUER Laurent JEZIERSKI Robert LECORNIER Vincent LEVASSEUR Sylvain FMBenjamFrancois148X210.indd 1 10/07/2017 14:36 PARISOTTO Philippe ROUX Pierre Pekka Salonen, Zad Moultaka, Philippe Plusieurs productions et concerts sont Hersant. prévus pour célébrer les 10 ans de la Aujourd’hui, près de 180 élèves suivent Maîtrise à Bondy : Du chœur à l’ouvrage, l’enseignement de la Maîtrise qui comporte un opéra de Benjamin Dupé sur un livret un cursus intense de cours de chœur, chant, de Marie Desplechin au Nouveau Théâtre La Maîtrise de Radio France a été fondée piano, formation musicale, harmonie de Montreuil et différents concerts à en 1946 par Henry Barraud et Maurice et technique Alexander. Les élèves sont l’Auditorium de Bondy dont une création David, avec la contribution de nombreux recrutés après des auditions nationales et signée et dirigée par Morgan Jourdain pédagogues et compositeurs tels que bénéficient d’un enseignement totalement Changement de programme. Pierre Capdevielle, Jean Planel, Robert gratuit de l’école élémentaire jusqu’au La Maîtrise poursuit également sa Planel ou Roger Calmel, qui lui ont baccalauréat. politique de commandes avec la création apporté leurs connaissances et leur savoir- En 2007, la Maîtrise de Radio France du 3e volet consacré à Thésée de Julien faire. Elle représente l’une des premières a ouvert un deuxième site à Bondy en Joubert dans le cadre d’un week-end voué expériences en France du système de réseau d’éducation prioritaire, avec une à l’art choral et une œuvre de Thierry « mi-temps pédagogique » comportant formation exclusivement destinée aux Escaich avec l’Orchestre philharmonique un enseignement général le matin et une enfants résidant dans les quartiers nord de Radio France dans le cadre du Festival formation musicale l’après-midi. de la ville. Tous ces élèves, dès l’âge de Présences. Enfin, tout au long de la Ce chœur d’enfants apprécié par sept ans, suivent le même enseignement saison, la Maîtrise propose des répétitions Olivier Messiaen et Henri Dutilleux est musical que celui dispensé à Paris au ouvertes au public et plusieurs concerts associé aux orchestres de Radio France, Lycée La Fontaine, avec le même souci dédiés au public scolaire. et régulièrement sollicité par d’autres d’exigence. Les sites de Paris et de Bondy La Maîtrise de Radio France bénéficie du orchestres tels que le Philharmonia de la Maîtrise de Radio France sont placés soutien de son mécène Amundi. Orchestra de Londres, le Bayerische sous la direction artistique et pédagogique Staatsoper, le City of Birmingham de Sofi Jeannin depuis 2008. Symphony Orchestra. La Maîtrise de Radio France bénéficie du La Maîtrise est dirigée par des chefs soutien d’un mécène principal, Amundi. 34 35 d’orchestre comme Seiji Ozawa, Daniele Au cours de la saison 2017-2018, la Gatti, Myung-Whun Chung, Esa-Pekka Maîtrise poursuit ses collaborations avec Salonen, Semyon Bychkov, Mikko Franck, les trois autres formations de Radio France. Gustavo Dudamel… Sa propre programmation l’amène à La Maîtrise a aussi sa propre saison de participer pour la première fois au Festival concerts avec pour mission de mettre d’art vocal « Eufonia » à Saintes et à en valeur le répertoire choral pour voix Bordeaux, ainsi qu’au Festival de Saint- d’enfants et d’élaborer une politique de Riquier. commande de partitions signées Iannis La Maîtrise retrouve à trois reprises la Xenakis, Manuel Rosenthal, Isabelle Maîtrise Notre-Dame, à la Cathédrale Aboulker, Julien Joubert, Alexandros Notre-Dame de Paris, à l’Auditorium de Markéas, Edith Canat de Chizy, Esa- Radio France pour un concert de Noël puis au Luxembourg. CHI Océane MAOUCHE Naël DIRECTRICE MUSICALE MAÎTRISE CLAIR-VIEILLEFON Anaïs MAREST Anatole Sofi Jeannin DE RADIO FRANCE COMBA Andrélia MAREST Félix DIRECTRICE MUSICALE ADJOINTE COSTA DELGADO DE MARLET Eslène Marie-Noëlle Maerten ALMEIDA Jean Baptiste M'BARKI Farah SOFI JEANNIN ADMINISTRATRICE DÉLÉGUÉE COULIBALY Bintou MECLES Sarah-Maria DIRECTRICE Jeanne Pariente MUSICALE COUPEAU Yona MEITE CHAKA DAHMANI Manel METIVIER Léna DALQUIER Lou MOELLER Rébecca ADMINISTRATRICE DU SITE ÉQUIPE PÉDAGOGIQUE ÉQUIPE PÉDAGOGIQUE À DE BONDY BONDY : DAUNA-DARTOIS Maya MOHSAN Aya À PARIS : ADDA Salomé Christine Gaurier DAURIN Rithna MOKHTARI Nelya DÉLÉGUÉE PÉDAGOGIQUE ADEKANYE Eniola CHŒUR DE LA HOUPLIERE Océane MONEBENE Solène CHARGÉE DE SCOLARITÉ (PARIS) Loreline Mione (école) ADEKANYE Martins Camille Bourrouillou* DENIS Anjali MUBANGIA DI BETI Emmanuel Emeline Blanquart-Potentier Sylvie Kolb* (collège) AHAMADA El Hakim Victor Jacob* DERAT Violette N'GOKO Shéreine AISSA Kamelia CHARGÉE DE SCOLARITÉ (BONDY) Anne-Claire Blandeau-Fauchet CHEF DE CHŒUR ASSISTANT DIABY Fatim NIABLE Kylian Malik Ilyas Alessia Bruno ALCIDAS Edwin CONSEILLÈRE AUX ÉTUDES Morgan Jourdain DIESSE Anselme OUBEKHTI Lina AMGHAR Inès CHARGÉE DE PRODUCTION Marie-Laure Weill-Raynal CHŒUR DRAME Béatrice OZENNE Henri AOUNI Lyes Anna Pouillet Camille Bourrouillou* DREYFUSS Louise PELICIER Louise TECHNIQUE ALEXANDER ARAB Thanina Victor Jacob* EL HAIMEUR Nesserine PEREZ-URSULET Andreas RÉGISSEUSE COORDINATRICE Véronique Marco* ARNAUD Adèle Sylvie Kolb* ELOISE Shanice PIDOUX Clément Salomé Oberlé ASSOUAB Nadir-Vassili FORMATION MUSICALE Loreline Mione EMILE Astou PIDOUX Louise Clémence Cauquy ATILEMILE Jade Sylvie Beunardeau FAUCHET Clarisse PIERRE Indy TECHNIQUE VOCALE ATOUT Lydia RÉGISSEURS Emmanuelle Mousset FERAS-MONTOUT Noanh PINHAS Allison Cécile Bonnet* ATTAR Janna Noémie Besson Lise Borel* FLANDI Emma POUJOL Christy Alain Josset Isabelle Briard BACK Zoé TECHNIQUE VOCALE FLANDI Lisa POUJOL Coraly Loreleï David* BARLEN Maxim Maxime Guilleron Anne-Claire Blandeau-Fauchet GABARD Blanche PRAKASH Nirmal Anne-Laure Hulin* BELLEGARDE Jean-Obed CHARGÉS Camille Bourrouillou* GAUTHIER Florestan RAJAOBELINA Marjane Mélodie Millot BEN AHMED JELEFF Maya D’ADMINISTRATION ET DE Dominique Moaty GERIMENT Alexis RECH Manon PRODUCTION Loreline Mione* BEN YOUSSEF Yasmine Guillaume Pérault GILBERT Elisabeth REDOUTE Mathilde Sarah Josserand (Paris) Anne Périssé BENHADDOU Yasmine Hiba Marie-Laure Weill-Raynal GNAGRA Stella-Amour REDT ZIMMER Quentin BENJAA Ayoub Basile Chevalier (Bondy) PIANO GOMEZ OROZCO Paloma ROFFALET Naoual PIANO BERNARD Loïc RESPONSABLE DE LA Didier Delouzillière* GRABOWSKI - ROMERO ROGINSKY Pauline Karine Delance BERTRAND Shéryl PROMOTION Charlène Froëlich Ana Carolina RUIZ Ambre Betty Hovette BIAI Nanilza Marianne Devilléger Naoko Fujiwara GUEZENNEC Jeanne SAINT-FLEUR Stanley Cima Moussalli BITTAR Louise Jérémie Honnoré HADJ-SAID Jade SANCHES MOREIRA Diana Juliette Regnaud BOHAIN Laure Emmanuel Perillon* HAMANE Mayssae SAUMON Noor RESPONSABLE DES CHEF DE CHANT BOIME Akassi Grâce PROGRAMMES FORMATION MUSICALE HAMANE Mouataz SELVESTREL Alexandre Corine Durous BONNAFOUS Maud PÉDAGOGIQUES Isabelle Briard HATRIVAL Florine SEMEZIES Igor BONY Nolwenn Mady Senga-Remoué Charlène Froëlich HERBAUT Mathilde SEMEZIES Joachim BOREL Rémi Marianne Demange* JAZEDE Rose SERIN Charlotte RESPONSABLE DE BOTHAMY Eve-Anna Corinne Hache * JOHN Victoria SERRAI Lina-Jeanne LA BIBLIOTHÈQUE 36 BOTHAMY Solel D’ORCHESTRES Sylvie Kolb* 37 JOSPIN-FAJOLLES Alexandra SILE SANDJONG Joanne BOUAZZA Sidi Mohamed Maud Rolland Loreline Mione JOUAN Camille SOUANE Liza BOUGHANEM Amine Cécile Rigazio* JUBENOT Keyla SOUPRAMANIAN Oviya BIBLIOTHÉCAIRE BOUGHANEM Marwa KAKANOU KILI Albert SRI BALARANJAN Maathiny Laure Peny-Lalo RYTHMIQUE DALCROZE BOURGUE Eliott KALFON Solal SYLVA Marie-Louise Anne Gabrielle Chatoux* BRAULT Isidore KAMALAHASAN Krishan TALHA Mael BRECHET Margot KAMDEM TAGNE Francesca TCHOUATCHA-FANSI BRUNNER Roman KONATE Hawa Maréva BUFFIN Basile KONE Naïda TENET Lucie BUFFIN Casimir KOUDOUSSI Sarah THEVANEYAN Rosini CABUS Virgile LACOMBLEZ Paulin TIGREAT Alexandre CAPITOLIN Slohan LARMOYER Verlaine TOURE Djouma CHABBI Yasmine LAUGEE Hortense TURCAT Ellie CHAMBRE Carmen LEBRUN Gilda TURNER-LOWIT Simon CHAMPOURET Alexia LECLERE Oriane VENAYRE Héloise CHAMPOURET Léa LEONARD Marguerite VERNAZOBRES Nils CHARLEMAGNE-SARRI LONJON Mathilde ZAGHIA Lahna Lorraine LOPES BARBOSA Ana ZAGHIA Samy CHATELET Salomé MAITREL Djaëllyss ZEINY Léonard * enseignants non permanents CHEDAL ANGLAY Timothée LA MAÎTRISE RECRUTE ! VOUS AVEZ ENTRE 9 ET 15 ANS ET VOUS AIMEZ CHANTER ? VENEZ REJOINDRE LA MAÎTRISE DE RADIO FRANCE

RECRUTEMENT SUR CONCOURS POUR LA SAISON 2018-2019 DATE LIMITE D’INSCRIPTION : VENDREDI 9 FÉVRIER 2018

PRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL DE RADIO FRANCE MATHIEU GALLET

DIRECTION DE LA MUSIQUE ET DE LA CRÉATION CULTURELLE 38 DIRECTEUR DE LA MUSIQUE ET DE LA CRÉATION MUSICALE MICHEL ORIER 39 SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DENIS BRETIN DIRECTEUR ADJOINT EN CHARGE DE LA PRODUCTION MUSICALE ET DE LA PLANIFICATION STÉPHANE SPADA RÉGISSEUR PRINCIPAL PASCAL BARANZELLI DÉLÉGUÉE GESTION ET RESSOURCES HUMAINES MURIELLE DIVI DÉLÉGUÉ GÉNÉRAL DE L’ORCHESTRE NATIONAL DE FRANCE ÉRIC DENUT DÉLÉGUÉ GÉNÉRAL DE L’ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE JEAN-MARC BADOR DÉLÉGUÉE GÉNÉRALE DU CHOEUR DE RADIO FRANCE CATHERINE NICOLLE ADMINISTRATRICE DÉLÉGUÉE DE LA MAÎTRISE DE RADIO FRANCE JEANNE PARIENTE RESPONSABLE DU BUREAU DE LA CRÉATION MUSICALE BRUNO BERENGUER DÉLÉGUÉE À L’ÉDUCATION ET AU DÉVELOPPEMENT CULTUREL MARINA SICHANTHO

PROGRAMME DE SALLE COORDINATION ÉDITORIALE CAMILLE GRABOWSKI SECRÉTAIRE DE RÉDACTION CHRISTIAN WASSELIN RÉALISATION DU PROGRAMME DE SALLE (MISE EN PAGE) PHILIPPE LOUMIET

GRAPHISME PAGES PUBLICITÉ / MAQUETTE PASCALE MONCHARMONT / HIND MEZIANE-MAVOUNGOU COUVERTURE GETTY IMAGES / 4e DE COUVERTURE CHRISTOPHE ABRAMOWITZ DOSSIER D’INSCRIPTION DISPONIBLE SUR MAISONDELARADIO.FR IMPRESSION REPROGRAPHIE RADIO FRANCE RENSEIGNEMENTS : [email protected] – 01 56 40 52 70 © Christophe Abramowitz

A5_PUB_recrutement Maîtrise.indd 1 05/12/2017 16:08 SAISON 17/18

PROCHAINS CONCERTS

VENDREDI 5 & SAMEDI 6 JANVIER 17H STUDIO 104 CINÉ-CONCERT BUSTER KEATON One Week Sherlock Junior ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE TIMOTHY BROCK musique et direction

SAMEDI 6 JANVIER 20H AUDITORIUM LUDWIG VAN BEETHOVEN Symphonie no9

ANNETTE DASCH soprano ALISA KOLOSOVA mezzo-soprano CHRISTIAN ELSNER ténor KWANGCHUL YOUN basse CHŒUR DE RADIO FRANCE LIONEL SOW chef de chœur ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE MIKKO FRANCK direction

Ce même concert sera également donné le dimanche 7 janvier à 16h et présenté par Jean-François Zygel dans le cadre de «Les Clefs de l'orchestre»

MERCREDI 10 & JEUDI 11 JANVIER 20H - AUDITORIUM CONCERT DU NOUVEL AN Valses, polka, danses slaves...

ORCHESTRE NATIONAL DE FRANCE EMMANUEL KRIVINE direction

01 56 40 15 16 MAISONDELARADIO.FR