Matapédia and Golfe Railway Time Table No 3

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Matapédia and Golfe Railway Time Table No 3 « OUR ACTIONS/ OUR ATTITUDE AT WORK; OUR PERSONAL SAFETY DEPENDS ON IT » MATAPÉDIA AND GOLFE RAILWAY TIME TABLE NO 3 EFFECTIVE WEDNESDAY OCTOBER 29, 2003 LUCIE RIOUX THOMAS PICARD General Manager Transportation Superintendent MONT-JOLI MONT-JOLI TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 MAJOR CHANGES TO TIME TABLE NO 3 EFFECTIVE WEDNESDAY OCTOBER 29, 2003 • The CFMG Time Table and the CBC Time Table have been incorporated into 1 Time Table with 4 Subdivisions. • The West Chandler and East Chandler Subdivisions have been incorporated into one Subdivision named the Chandler Subdivision. • Cautionary Limits have been replaced by Subdivision Tracks (Rule 105 territories). • Subdivision track at Mont-Joli are now from mile 103.07 to mile 107 instead of from mile 103 to mile 107.4. • The siding at Rimouski have been removed from service. • Subdivision track at New Carlisle are now from mile 97.75 to mile 98 Cascapedia sub and from mile 0.0 to mile 0.25 Chandler sub. • Information currently contained in the monthly re-issue of bulletins of both CFMG and CBC has been placed into the subdivisions to which it applies and may not be noted in this summary. • The DOB’s for the Mont-Joli and Matane Subdivision takes effect at 0700. The DOB on the Cascapedia and Chandler Subdivisions takes effect at 0300. The DOB is applicable on the main track, the Subdivision tracks, sidings and 105 territory. Rule 42 and 43 are applicable on the above mentioned tracks. The CFMG has 5 DOB territories (1) MONT-JOLI EAST DOB Between mile 0.0 and mile 107.0 Mont-Joli sub. Between mile 0.0 and mile 3.8 Matane Sub Between mile 171.8 and mile 173.2 Newcastle sub. Between mile 0.0 and mile 1.0 Cascapedia sub. (2) MONT-JOLI WEST DOB Between mile 103.07 and mile 190.1 Mont-Joli sub Between mile 0.0 and mile 3.8 Matane Sub (3) MATANE DOB Between mile 0.0 and mile 32.0 Matane sub. Between mile 103.07 and mile 107.0 Mont-Joli sub. (4) CASCAPEDIA DOB Between mile 0.0 and mile 98.0. Cascapedia sub. Between mile 0.0 and mile 0.25 Chandler sub. Between mile 0.0 and mile 20.0 Mont-joli sub. Between mile 171.8 and mile 173.2 Newcastle sub. (5) CHANDLER DOB Between mile 0.0 and mile 104.2 Chandler sub. Between mile 97.75 and mile 98.0 Cascapedia sub. 1 TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 THIS TIME TABLE IS FOR THE INFORMATION AND GUIDANCE OF CFMG EMPLOYEES AND OTHERS WHO HAVE BEEN AUTHORIZED TO USE IT; NOT FOR PUBLIC USE. Effective at 0300 Wednesday October 29th, 2003 on subdivisions: Mont-Joli, Matane, Cascapédia, Chandler, Governed by: Eastern Standard Time Commencing at 0100 Sunday October 26th 2003 Eastern Daylight Saving Time Commencing 0300 Sunday April 4th 2004 Eastern Standard Time Commencing at 0100 Sunday October 31st 2004 Eastern Daylight Saving Time Commencing 0300 Sunday April 3h 2005 TABLE CONTENT OFFICERS ........................................................................................................................................................................ 3 RAIL TRAFFIC CONTROLLERS .................................................................................................................................. 3 QUEBEC RAILWAY CORPORATION OPERATION OFFICERS ........................................................................... 4 MONT-JOLI SUBDIVISION .......................................................................................................................................... 5 MATANE SUBDIVISION ............................................................................................................................................. 13 CASCAPEDIA SUBDIVISION ..................................................................................................................................... 17 CHANDLER SUBDIVISION ........................................................................................................................................ 21 SYSTEM SPECIAL INSTRUCTIONS ......................................................................................................................... 25 REGIONAL DATA ......................................................................................................................................................... 29 2 TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 OFFICERS General Manager : LUCIE RIOUX 206, avenue Hébert Office : 418-775-0005 C.P. 122 Fax : 418-775-1513 Mont-Joli (Québec) G5H 3L3 Transportation Superintendent Office : 418-775-1512 Thomas Picard Fax : 418-775-1513 Transportation Supervisor Office : 418-775-1512 Richard Morneault Fax : 418-775-1513 Assistant Transportation Supervisor for: Mont-Joli and Matane Subdivisions Office : 418-775-1545 Élaine Savard Fax : 418-775-1513 Assistant Transportation Supervisor for: Chandler and Cascapédia Subdivisions Office : 418-392-5746 Wayne Astles Fax : 418-392-6096 RAIL TRAFFIC CONTROLLERS Desk Campbellton TÉLÉPHONE : (506) 753-0459 EMERGENCY : (506) 759-7472 or 1- 866 - 870-1100 Denis M. Bujold (DMB) René Savoie (RS) Clifton J. Firlotte (CJF) E. Dawn Smollett (EDS) Yves Lanteigne (YL) Serge D. Turcotte (SDT) Michael Maltais (MAM) RTC TRANSFER DAILY AS FOLLOWS: 0620 UNTIL 0635 AND 1820 UNTIL 1835. IT IS IMPERATIVE TO HAVE AS FEW INTERUPTIONS AS POSSIBLE. RTC’S SHOULD ONLY BE CONTACTED IN CASE OF EMERGENCY. MATAPÉDIA AND GOLFE RAILWAY INC. Operations Office: 206 ave. Hébert. P.O. Box 122 Mont-Joli (Québec) G5H 3L3 Telephone: (418) 775-0005 Fax: (418) 775-1513 OFFICIAL TIME SOURCE : 1 800-363-5409 3 TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 QUEBEC RAILWAY CORPORATION OPERATION OFFICERS Serge Fournier Office (514) 982-9041 Vice President – Track and Equipment Montreal Que. J.F. Essiembre Office (506) 753-0434 Coordinator Rules and Safety Officer Campbellton N.B Jean Pierre Ouellet Office (506) 753-0435 Facsimile: (506) 753-0473 Equipment Supervisor Campbellton N.B. Jean-Claude Santerre Office (506) 753-0463 Facsimile: (506) 753-0462 Manager Transportation Services Campbellton N.B. 4 TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 WESTWARD EASTWARD TRAINS TRAINS Miles Subdivision MONT-JOLI SUBDIVISION Siding DOB Hot Box from Track Capacity and Campbellton Method in Feet Dragging of STATIONS Equipment Control Detectors Rule 0.0 105 …CAMPBELLTON………..BD*Y …. 0.0 2.5 12.8 OCS 12.8 12.0 …MATAPEDIA………......…D*Y 2000 Rule 0.1 12.9 105 …Jct. with Cascapedia sub……….. …. 13.5 6.1 15.9 19.0 … …CLARK BROOK………………. 4050 9.6 28.6 … …GLEN EMMA……………..…… 3800 12.4 41.0 … …STE-FLORENCE…………..…... 3600 6.5 47.5 … …CAUSAPSCAL…………..…….. 3550 7.7 52.65 55.2 … …LAC-AU-SAUMON……...……. 3000 OCS 5.7 60.9 … …AMQUI…………………..…….. 2350 15.0 75.9 … …SAYABEC………………..……. 3900 7.4 83.3 … …SAINT-NOEL…………..……… 4850 8.0 91.3 … …PADOUE…………….………… 3600 14.1 96.20 103.07 105.4 Rule …MONT-JOLI………..…....BD*Y …… 105 18.0 107.0 123.4 … …RIMOUSKI…………..…….….* ……. 5.0 126.13 128.4 … …SACRÉ-COEUR………..……… 7120 11.8 140.2 … …MONTAGNE…………..………. 6510 OCS 12.2 152.4 … …ST-SIMON……………..………. 5930 9.3 158.25 161.7 … …TROIS PISTOLE……..………... ……. 10.9 172.6 … …ISLE-VERTE…………..………. 5930 187.0 16.2 188.8 Rule …RIVIÈRE-DU-LOUP……...D*Y ……. 105 1.3 190.1 (Jct with CN) 190.1 Subdivision Control features: Rule 105 and SI (1) to Rule 105 is applicable between mile 0.0 and mile 2.5 OCS between mile 2.5 and mile 12.0 Rule 105 and SI (1) to Rule 105 is applicable between mile 12.0 and mile 13.5 RTC channel: 2 (AAR 7777) OCS between mile 13.5 and mile 103.07 Rule 105 and SI (1) to Rule 105 is applicable between mile 103.07 and mile 107.0 OCS between mile 107.0 and mile 187.0 Rule 105 and SI (1) to Rule 105 is applicable between mile 187.0 and mile 190.1 5 TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 MONT-JOLI SUBDIVISION FOOTNOTES 1. CANADIAN RAIL OPERATING RULES 1.1 Rule 6 - * - The departure and arrival time is the time when train has left or arrived Subdivision track. Rimouski- Departure time for VIA Rail trains only. 1.2 Rule 14 (L) Special Instruction (1) is applicable at the following Public Crossings at grade: Mile 122.39 Avenue Léonidas Mile 123.00 Pedestrian crossing Mile 123.26 Rue Belzile Mile 123.55 Ave Cathédrale Mile 123.77 Ave Saint-Louis Mile 123.91 Ave Rouleau 1.3 RULE 83.1 DAILY OPERATING BULLETIN (DOB) The DOB takes effect at 0700 daily on the Mont-Joli and Matane Subdivision; and at 0300 daily on the Cascapédia and Chandler Subdivisions. The DOB is applicable on the main track, subdivision tracks, sidings and 105 territory. Rules 42 and 43 are applicable on these tracks. The CFMG has 5 DOB territories (1) MONT-JOLI EAST DOB Between mile 0.0 and mile 107.0 Mont-Joli sub. Between mile 0.0 and mile 3.8 Matane Sub Between mile 171.8 and mile 173.2 Newcastle sub. Between mile 0.0 and mile 1.0 Cascapedia sub. (2) MONT-JOLI WEST DOB Between mile 103.07 and mile 190.1 Mont-Joli sub Between mile 0.0 and mile 3.8 Matane Sub (3) MATANE DOB Between mile 0.0 and mile 32.0 Matane sub. Between mile 103.07 and mile 107.0 Mont-Joli sub. (4) CASCAPEDIA DOB Between mile 0.0 and mile 98.0 Cascapedia Sub. Between mile 0.0 and mile 0.25 Chandler Sub. Between mile 0.0 and mile 20.0 Mont-Joli Sub. Between mile 171.8 and mile 173.2 Newcastle Sub. (5) CHANDLER DOB Between mile 0.0 and mile 104.2 Chandler Sub Between mile 97.75 and mile 98.0 Cascapedia Sub 1.4 SPÉCIAL APPLICATIONS Campbellton - Rule 104 c) is applicable at switch mile 1.42. Switch at mile 1.42 may be left lined and locked in reversed position. Matapedia - Rule 104 c) is applicable at switch mile 12.90, both switches of track CD-21 located at mile 12.45 and mile 12.94 and at switch CD-25 (east end of transfer track) located at mile 12.47. These switches may be left lined and locked in reversed position. 6 TIME TABLE NO. 3 OCTOBER 29, 2003 Mont-Joli - Rule 104 c) is applicable at both switches of track RJ-43 located at mile 104.30 and mile 105.31, crossover switch RJ-21 (shop track) located at mile 104.95 and at switch of track RJ-03 (Industrial track) located at mile 105.94. These switches may be left lined and locked in reversed position.
Recommended publications
  • La Mitis – Matane – Matapédia
    UN TOIT POUR TOUS Je choisis le logement communautaire ÉLECTIONS 2019 QUÉBEC Montréal MÉNAGES LOCATAIRES Avignon – La Mitis – 26% Matane – Matapédia 34 365 ménages MÉNAGES LOCATAIRES Les besoins dans les centres urbains comme Matane sont CONSACRANT PLUS DE 30% importants, mais le phénomène de l’itinérance s’étend à tout le DE LEUR REVENU AU LOGEMENT comté. Le Centre Accalmie, un OSBL-H de Pointe-à-la-Croix ayant pour mission d’héberger des personnes en difficulté, mentionnait dans son rapport annuel de 2017 que « l’itinérance ponctuelle ou récurrente touche plus de 41 % des personnes reçues en 29% hébergement, un pourcentage très alarmant, car il n’y a pas de logements disponibles ou ils sont trop onéreux et les personnes restent de plus en plus longtemps dans une situation de sans-abri ». D'importants efforts restent nécessaires pour résoudre les graves LOGEMENTS INSALUBRES problèmes de logement que vivent en particulier les peuples autochtones de la région. Le comté se démarque par le nombre de logements ayant besoin de réparations majeures (9 %). Cette proportion est plus élevée encore dans les réserves indiennes, 21% dont 18 % des habitants vivent dans un logement nécessitant des réparations majeures. La proportion de personnes du territoire vivant en situation d'insalubrité est frappante (9 %). La situation est encore plus éprouvante pour les réserves indiennes de Gesgapegiag, de Listuguj et les communautés micmaques de la région, où le taux de logements impropres à l’habitation atteint MÉNAGES EN SITUATION 22 %. Dans le comté, le délai d’attente pour obtenir un logement DE SURPEUPLEMENT social peut ainsi facilement atteindre cinq ans.
    [Show full text]
  • A Profile of MRC Rimouski-Neigette
    A Profile of MRC Rimouski-Neigette Revised and Finalized January 2015 CRD Report 13 Prepared by: Sarah-Patricia Breen Resource and Environmental Management Simon Fraser University Table of Contents Document Reference .......................................................................................................... 1 Introduction and Location .................................................................................................. 1 Brief History of Region ........................................................................................................ 1 Physiographic Description .................................................................................................. 2 Demographic Profile ........................................................................................................... 3 Employment Characteristics ............................................................................................... 4 Local Government ............................................................................................................... 6 Transportation and Communication Networks .................................................................. 7 Summary ............................................................................................................................. 7 References .......................................................................................................................... 8 Document Reference Breen, 2015. A Profile of MRC Rimouski-Neigette. Working Paper
    [Show full text]
  • Chapitre 2 LA DESCRIPTION DU TERRITOIRE
    Chapitre 2 – Description du territoire Chapitre 2 LA DESCRIPTION DU TERRITOIRE CHAPITRE 2 LA DESCRIPTION DU TERRITOIRE 2.1 LA SITUATION GÉOGRAPHIQUE Le territoire de la MRC de Rimouski-Neigette est situé sur la rive sud de l’estuaire Saint- Laurent au cœur de la région administrative du Bas-Saint-Laurent. L’agglomération urbaine de Rimouski, qui d’ailleurs représente le centre administratif de la région du Bas- Saint-Laurent se trouve à quelque 300 kilomètres à l’est de la ville de Québec. La MRC de Rimouski-Neigette est bornée au nord par l’estuaire Saint-Laurent, sur une distance approximative de 50 kilomètres, à l’est par la MRC de La Mitis, au sud par la frontière du Nouveau-Brunswick et à l’ouest par la MRC de Témiscouata à l’intérieur des terres ainsi que par la MRC Les Basques du côté du littoral (voir plan 2.1). La MRC de Rimouski-Neigette occupe une superficie totale de 2762 km2. D’une configuration quasi rectangulaire, elle couvre une distance d’environ 70 kilomètres dans l’axe nord-sud et d’environ 40 kilomètres dans l’axe est-ouest. 2.2 LES MUNICIPALITÉS ET LA DISPERSION DE LA POPULATION Le portrait municipal de la MRC a subi quelques changements depuis le début de la décennie. Tout d’abord, en 2001, le territoire non organisé du grand Lac Touradi a été annexé à la municipalité de Saint-Eugène-de-Ladrière. Son territoire passait donc de 191 km² à 355 km² pour devenir la municipalité occupant la plus vaste superficie de la MRC.
    [Show full text]
  • 1911 St. Benoit-Joseph-Labre Chap. 10 37 Sitated by This Removal Shall Be Paid by the Corporation of the Parish of St
    1911 St. Benoit-Joseph-Labre Chap. 10 37 sitated by this removal shall be paid by the corporation of the parish of St. Pascal and those of this act shall be paid by the corporation of the county of Kamouraska. 5 . This act shall come into force on the day of its sanction. Coming into force. CHAP. 1 0 An Act to establish a new registration division at Saint- Benoit-Joseph-Labre d’Amqui and to divide the county of Matane into two divisions for municipal and registra­ tion purposes. [Assented to 24th March, 191T\ TY7HEREAS, Leopold Doran, merchant ; Louis Philippe Preamble. v v Turgeon, trader ; Joseph Alfred Desbiens, merchant ; Alphonse Poirier, trader, all of Amqui and V. 0. Moris- ■sette, farmer, mayor of Causapscal, have, by their petition, represented : That, owing to the great development and increase of popu­ lation and business in that portion of the county of Matane known as the Matapedia Valley, it has become urgent to ■establish a new division for municipal and registration pur­ poses with the chief place at St. Benoit-Joseph-Labre d’Amqui; Therefore, His Majesty, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Que­ bec, enacts as follows : 1. From and after the day to be fixed in the proclam ation Division of mentioned in section 3, the county of Matane shall be divided ^ regis-t0 into two registration divisions, and, after the 1st August, tration div- 1911, into two separate county municipalities. sions- 2 . From and after the day fixed by the proclamation men- Amend- tioned in section 3, the provisions contained in the following ments' c- annex are enacted, amended or repealed as therein set forth : ANNEX a.
    [Show full text]
  • Press Release for Immediate Release
    Press Release For Immediate Release THE OTHER ROAD TRIP TO LABRADOR AND NEWFOUNDLAND Québec, April 18th, 2016. (Revised April 19th – Please note the corrected dimensions for carriage of automobiles) — For visitors planning a road trip to Newfoundland and Labrador, Québec’s Lower North Shore along the Gulf of Saint Lawrence offers an alternative route that is both novel and exotic in its own way. The Lower North Shore is some 750 kilometers of shoreline stretching east from Sept-Îles, Havre-Saint-Pierre and Natashquan to Blanc-Sablon, right up against Québec’s eastern land border with Labrador. A series of tiny villages are interspersed along this rugged coast between Natashquan and Blanc-Sablon. As there is no through road in the area, they all depend on the marine coastal supply ship the M/V Bella Desgagnés which operates each week bringing in supplies and providing passenger and vehicle transportation in the region. The vessel is owned by Relais Nordik Inc. The M/V Bella Desgagnés is a modern passenger-cargo vessel delivered in 2013. The vessel measures 97 metres in length and 19 metres in width. It offers 58 exterior passenger cabins (45 double occupancy and 13 quadruple occupancy), all featuring private toilet and shower facilities. The dining room seats 88 persons and the cafeteria 112. While the Bella Desgagnés is actually home-ported in Rimouski, 3 hours by road east of Québec City on the south shore of the Saint Lawrence River (Highway 20), passengers wishing to travel with the vessel can board at any of its port calls where there is road access, making it an interesting alternative route eastbound or westbound.
    [Show full text]
  • Feed Grain Transportation and Storage Assistance Regulations
    CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Feed Grain Transportation and Règlement sur l’aide au Storage Assistance Regulations transport et à l’emmagasinage des céréales C.R.C., c. 1027 C.R.C., ch. 1027 Current to November 21, 2016 À jour au 21 novembre 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin follows: 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire.
    [Show full text]
  • Bas-Saint-Laurent Les Méchins (M) Grosses- Roches (M) Sainte-Félicité (M)
    Bas-Saint-Laurent Les Méchins (M) Grosses- Roches (M) Sainte-Félicité (M) Saint-Jean- de-Cherbourg (P) Saint-Adelme (P) Matane (V) R Rivière-Bonjour (NO) Route 132 o u t e Saint-Ulric (M) 195 Saint-René-de-Matane (M) Lac Matane Baie-des- Saint-Léandre Sables (M) (P) Métis-sur- Sainte-Paule Mer (V) Saint-Damase (P) (M) Saint-Vianney (M) Saint- Ruisseau-des-Mineurs (NO) Sainte-Flavie (P) Grand- Octave- Métis de-Métis MATANE-MATAPÉDIAMATANE-MATAPÉDIA (M) (P) Sayabec (M) Lac Saint-Noël (VL) Price Matapédia Saint- Padoue (M) (VL) Lac-Matapédia Fleuve Saint-Laurent Joseph- Route 132 Saint-Tharcisius de-Lepage (NO) Lac Aut. Jean-Lesage (20) (P) Mont-Joli (P) Saint-Moïse (P) Casault (V) Val-Brillant (M) Sainte-Luce Sainte-Angèle- de-Mérici (M) (M) Amqui (V) Saint-Alexandre- Lac-Casault (NO) Saint-Donat (P) Saint-Cléophas (P) des-Lacs (P) Sainte-Jeanne- d'Arc (P) Lac au Saumon Saint-Anaclet- Sainte-Irène (P) de-Lessard (P) Saint-Gabriel- La Rédemption Lac-au- de-Rimouski (M) Saumon (P) Lac- Route 195 (M) Alfred Rimouski (V) Saint-Léon-le-Grand Causapscal (V) Aut. Jean-Lesage(20) Les (NO) Hauteurs (P) Saint- (M) Sainte- Charles- Saint-Marcellin (P) Albertville (M) Marguerite- Garnier (P) Saint-Zénon- Marie (M) Lac-à-la-Croix (NO) du-Lac-Humqui Saint-Valérien (P) (P) Sainte-Florence (M) Saint-Fabien (P) Saint-Narcisse- Route 132 de-Rimouski (P) Rivière-Vaseuse (NO) Saint-Simon Saint-Eugène-de-Ladrière (P) Lac-des-Eaux-Mortes (NO) Routhierville (NO) (P) Lac RIMOUSKIRIMOUSKI des Baies Saint-Mathieu- Lac Lac Trois-Pistoles (V) de-Rioux (P) Mistigougèche
    [Show full text]
  • Repères Historiques
    REPÈRES HISTORIQUES 1534 – Le 24 juillet, à l'arrivée à Gaspé de Jacques Cartier, qui prend possession du pays au nom du roi de France François Ier, la Vallée de la Matapédia fait partie du territoire de la tribu amérindienne des Micmacs. D'ailleurs, ceux-ci désignait le lac au Saumon du nom de "Apsess Kouspam" ce qui signifie "petit lac", et ce en comparaison du lac Matapédia. 1760 – Du 3 au 8 juillet, dans le cadre de la guerre de la Conquête, a lieu la bataille de la Ristigouche à l'embouchure de cette rivière, dans la baie des Chaleurs. Cette bataille oppose la marine française, dirigée par le commandant François Chenard de La Giraudais (1727-1776), à la marine britannique, dirigée par le capitaine John Byron (1723-1786). Le 3 juillet, les bateaux britanniques pénètrent dans l'estuaire de la Ristigouche et la bataille s'engage. Pendant cinq jours, de furieux combats ont lieu et La Giraudais parvient à tenir tête à Byron. Le 8 juillet, voyant la défaite imminente de ses troupes, le commandant français ordonne de couler les bateaux Le Machault et Le Bienfaisant. Il veut ainsi éviter que les Britanniques prennent possession des vivres et des munitions qui se trouvent dans les cales de ces bateaux. Une fois sur la terre ferme, les Français établissent un fort et y prennent garnison. La bataille de la Ristigouche est le dernier affrontement naval nord-américain entre la France et la Grande-Bretagne. Elle est suivie de la capitulation de la Nouvelle-France, privée des secours nécessaires, le 8 septembre 1760 à Montréal.
    [Show full text]
  • Guide to Spiritual and Religious Journeys in Québec
    Guide to Guide Spiritual and Religious Journeys and Religious Spiritual his one-of-a-kind guidebook is an invitation to discover a panoply T of spiritual and sacred places in every region of Québec. Its 15 inspirational tours and magnificent photos reveal an exceptionally rich heritage unequalled anywhere else in North America. The Guide to Spiritual and Religious Journeys in Québec will delight pilgrims whose journeys are prompted by their faith as well as those in Québec drawn by art, architecture, and history. The tours offer unique spiritual experiences while exploring countless sacred places: shrines, basilicas, museums, churches, cemeteries, ways of the cross, and temples of a variety of faiths. You’ll also meet remarkable individuals and communities, and enjoy contemplation and reflection while communing with nature. ISBN : 978-2-76582-678-1 (version numérique) www.ulyssesguides.com Guide to Spiritual and Religious Journeys in Québec Research and Writing: Siham Jamaa Photo Credits Translation: Elke Love, Matthew McLauchlin, Christine Poulin, Tanya Solari, John Sweet Cover Page Forest trail © iStockphoto.com/Nikada; Saint Editors: Pierre Ledoux and Claude Morneau Joseph’s Oratory of Mount Royal © iStockphoto. com/AK2; Notre-Dame de Québec Basilica- Copy Editing: Elke Love, Matthew McLauchlin Cathedral © Daniel Abel-photographe; Our Lady Editing Assistant: Ambroise Gabriel of the Cape Shrine gardens © Michel Julien; Sainte-Anne-de-Beaupré Shrine © Sainte-Anne- Graphic Design and Layout: Pascal Biet de-Beaupré Shrine; Ermitage Saint-Antoine de Lac-Bouchette © Ermitage Saint-Antoine de This work was produced under the direction of Olivier Gougeon and Claude Morneau. Lac-Bouchette Back Cover Abbaye de Saint-Benoît-du-Lac © iStockphoto.
    [Show full text]
  • Rapport D'activités
    Rapport d’activités Fonds de développement des territoires 1er avril 2019 au 31 mars 2020 Au service du développement de La Matapédia Table des matières Page 3 Mot du préfet Page 4 Bilan financier du FDT Page 6 Priorité d’intervention 1: Supporter le développement de l’entrepreneuriat et de l’entreprise par des démarches de prospection et d’accompagnement des entreprises stratégiques visant la création et le maintien des emplois Page 12 Priorité d’intervention 2: Travailler de concert avec les partenaires sur les défis reliés à la rétention, à la formation et à l’attraction de la main-d’œuvre et poser des actions pour maximiser la productivité de nos entreprises locales Page 13 Priorité d’intervention 3: Veiller à la mise en œuvre des plans d’action en développement touristique ainsi qu’en développement agri- cole et agroforestier du territoire Page 15 Priorité d’intervention 4: Mettre en œuvre le plan de développement durable (Écoterritoire habité) Page 16 Priorité d’intervention 5: Positionner La Matapédia comme territoire attractif pour la visiter, y demeurer, y travailler, y investir et y installer son entreprise Page 17 Priorité d’intervention 6: Prioriser des projets structurants à l’échelle matapédienne en y réservant des fonds Page 20 Priorité d’intervention 7: Soutenir des projets et des initiatives locales et régionales dans une approche de projets structurants qui assure le dynamisme du milieu Page 22 Priorité d’intervention 8: Appuyer des ententes à caractère régional et des ententes sectorielles priorisées par la MRC et la région bas-laurentienne Page 23 Priorité d’intervention 9: Poursuivre la réalisation des mandats de la MRC en matière de planification, d'aménagement et de développement du territoire Page 25 Priorités d’intervention 2020-2021 2 Encore cette année, le bilan du service de développement démontre bien que La Matapédia est active.
    [Show full text]
  • QUEBEC TV Reception by Location Full & Low Power Stations and Translators
    QUEBEC TV Reception By Location Full & Low Power Stations and Translators 1- ALMA 14- QUEBEC CITY 2- AMQUI 15- RIMOUSKI 3- CHICOUTIMI 16- RIVIERE DU LOUP 4- DRUMMONDVILLE 17- ROUYN-NORANDA 5- GASPE 18- SAGUENAY 6- GATINEAU-HULL 19- SAINTE ANNE DES MONTS 7- GRANBY 20- SAINTE HYACINTHE 8- MANIWAKI 21- SEPT ILES 9- MATANE 22- SHAWINIGAN 10- MONTMAGNY 23- SHERBROOKE 11- MONTREAL 24- TEMISCAMING 12- MURDOCHVILLE 25- THETFORD MINES 13- PERCE 26- TROIS RIVIERES HD Channels underlined, with bold faced italic print and highlighted in light gray. Updated February 2015 SPANISH Language channels in RED FRENCH Language channels in GREEN Low Power TV and Translator Stations in BLUE with Reduced Size NOTES: CP = Construction Permit App = Application + = proposed new facility Channel Numbers highlighted in yellow are considered fringe or deep fringe, requiring outdoor antenna & preamplifier. Channel Numbers not highlighted can be assumed to be Local or Metro strength; often working with an good indoor antenna. For purposes of a reference standard, and the fact that indoor reception varies dramatically with different construction materials, "fringe" and "deep fringe" signals will be those with a receive level lower than -75 dBm as measured at 30 feet above the ground. Signals lower than -100 dBm under same conditions are extremely weak, unpredictable, and therefore not listed. Mileage given from TV transmitter for protected coverage service under average conditions at least 50% of the time. d Notation after "Miles" indicates that the coverage pattern is directional, and overall numbers are approximate. Actual coverage will depend upon terrain between the transmitter and receive location, as well as any local obstructions.
    [Show full text]
  • Guide Des Loisirs : MLG Graphiste
    AUTOMNE 2017 HIVER 2018 guideguidedesdes loisirsloisirs Une réalisation de : SOYEZ AU COURANT DE TOUT, TOUT, TOUT CE QUI BOUGE dans La Matapédia au niveau des arts et de la culture. Agenda culturel • capsule patrimoine • bons coups actualités • projets inspirants • etc. www.mrcmatapedia.qc.ca/infolettre.html www.lamatapedia.ca/cercleculturel MOT DE BIENVENUE La MRC de La Matapédia et COSMOSS Matapédia sont fiers de vous présenter la toute première édition du Guide matapédien des loisirs ! Nous vous invitons à consulter et à conserver ce document dans lequel vous trouverez toute l’information nécessaire à la planification de vos activités de loisir culturel, sportif, de plein-air et sociorécréatif. Le Guide matapédien des loisirs sera publié deux fois par année. L’édition actuelle couvre la période automne/hiver/printemps alors que la prochaine édition visera la période estivale 2018. VOUS ORGANISEZ DES ACTIVITÉS DE LOISIR ET VOUS SOUHAITEZ QU’ELLES SOIENT RÉPERTORIÉES DANS LE GUIDE ? Vous aimeriez qu’une photo de votre groupe pratiquant un loisir figure sur la couverture d’une prochaine édition du guide ? Communiquez avec nous au 418 629-2053 p. 1136 ou à [email protected] ! Vous souhaitez faire connaître une activité ponctuelle que vous organisez ? Inscrivez-la gratuitement dans le calendrier d’événement de la Vitrine matapédienne au www.lamatapedia.ca (au bas de la page) ! TABLE DES MATIÈRES Activités ponctuelles Club de patinage artistique pour nouveaux arrivants . 14 Mira-Belle d’Amqui . 21 Ambassadeurs de la Vallée . 18 Club de patinage de vitesse Optimiste d’Amqui (CPVA) . 20 Ateliers du mercredi . 10 Club des 50 ans et + d’Albertville .
    [Show full text]