Basic Word Order in Tombulu Language 1 1. Introduction
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
THE STUDY of LINGUISTIC on MINAHASA ETHNIC VOCAL MUSIC Maikel B.G
THE STUDY OF LINGUISTIC ON MINAHASA ETHNIC VOCAL MUSIC Maikel B.G. Sanger Abstrack Some research agree that music is a language, both of which use sound media. The rhythm of language also allows the same rhythm of music for a particular culture language. The Minahasa ethnic group has a diverse array of cultural traditions such as language and culture. This ethnic has a series of language types with each accent or a distinctive intonation that is said to be unique. On the other hand, its distinctive singing tradition is also very united with the people who live in it. If a typical accent is part of the Minahasa language language and the distinctive singing tradition is part of the Minahasa culture, can both be linked? Is the Minahasa way of singing influenced by the accent of the language? By looking at these problems, the researcher wanted to give an idea of how the language relation by way of singing of Minahasa people through the title of Linguistic Review on Minahasa Vocal Music. To answer the problem, the researcher uses the C. Dalhaus method of formal analysis: explains the structure of a work in terms of function and relationship between sections and elements, energetic interpretation: relates to the phase of movement or stretch of the tension, gestalt analysis: view the work as overall, hermeneutics: the interpretation of music in the context of an emotional statement or an external meaning. The research titled Linguistic Review of Minahasa Ethnic Vocal Music is a multi-disciplinary research because it will discuss two different disciplines of language discipline and music science. -
The Minahasan Languages = De Minahasische Talen
The Minahasan languages by Nicolaus Adriani translated by David Mead 2020 Sulang Language Data and Working Papers: Translations from the Dutch, no. 24 Sulawesi Language Alliance http://sulang.org/ SulangTrans024-v1 LANGUAGES Subject language : Tombulu, Tondano, Tonsea, Tonsawang, Tontemboan Language of materials : English DESCRIPTION The author begins this paper with an enumeration of the ten languages spoken within the geographical boundaries of the Minahasan Residency located at the northern tip of Celebes (Sulawesi). Thereafter he concentrates on the five Minahasan languages proper, discussing the basis first for their inclusion in a Philippine language group, and second for their internal division into two groups, one comprising Tombulu’, Tonsea’ and Tondano, the other Tontemboan and Tonsawang. This is followed by a lengthy review of Tontemboan literature, including synopses of a number of folktales. The author considered all five Minahasan languages to be threatened, and closes with an appeal for similar work to be carried out in the other languages. A bibliography comprehensively lists previously published works concerning the Minahasan languages. SOURCE Adriani, N. 1925. De Minahasische talen. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië 81:134–164. Original pagination is indicated by including the page number in square brackets, e.g. [p. 134]. VERSION HISTORY Version 1 [25 September 2020] © 2020 by David Mead All Rights Reserved [p. 134] FROM AND ABOUT THE MINAHASA. III. THE MINAHASAN LANGUAGES. BY DR. N. ADRIANI The Minahasa as a whole, with the islands that belong to it, is not occupied exclusively by the Minahasan languages. Although its territory is already not extensive, it further yields a small part to five non-Minahasan languages: Sangir, Bentenan, Bantik, Ponosakan and Bajo. -
Languages of Indonesia (Sulawesi)
Ethnologue report for Indonesia (Sulawesi) Page 1 of 27 Languages of Indonesia (Sulawesi) See language map. Indonesia (Sulawesi). 14,111,444 (2000 census). 4 provinces. Information mainly from T. Sebeok 1971; J. C. Anceaux 1978; S. Kaseng 1978, ms. (1983); B. H. Bhurhanuddin ms. (1979); J. N. Sneddon 1983, 1989, 1993; C. E. and B. D. Grimes 1987; T. Friberg 1987; T. Friberg and T. Laskowske 1988; R. van den Berg 1988, 1996; M. Martens 1989; N. P. Himmelmann 1990; R. Blust 1991; Noorduyn 1991a; D. E. Mead 1998. The number of languages listed for Indonesia (Sulawesi) is 114. Of those, all are living languages. Living languages Andio [bzb] 1,700 (1991 SIL). Central Sulawesi, Banggai District, Lamala Subdistrict, eastern peninsula, Taugi and Tangeban villages. Alternate names: Masama, Andio'o, Imbao'o. Dialects: Related to Balantak, Saluan. Lexical similarity 44% with Bobongko, 62% with Coastal Saluan, 66% with Balantak. Classification: Austronesian, Malayo- Polynesian, Sulawesi, Saluan-Banggai, Western More information. Aralle- [atq] 12,000 (1984 SIL). South Sulawesi, Tabulahan Mambi Subdistrict, between Mandar and Kalumpang. Dialects: Aralle, Tabulahan, Mambi. Aralle has 84% to 89% lexical similarity with other dialects listed, 75% to 80% with dialects of Pitu Ulunna Salu, Pannei, Ulumandak. Classification: Austronesian, Malayo-Polynesian, Sulawesi, South Sulawesi, Northern, Pitu Ulunna Salu More information. Bada [bhz] 10,000 (1991 SIL). South central portion of central Sulawesi, in 14 villages of Lore Selatan Subdistrict, two mixed villages of Pamona Selatan Subdistrict, four mixed villages of Poso Pesisir Subdistrict, part of Lemusa village in Parigi Subdistrict, and Ampibabo Subdistrict. Ako village is in northern Mamuju District, Pasangkayu Subdistrict. -
Maintaining Minahasan Languages Through Oral Tradition
MAINTAINING MINAHASAN LANGUAGES THROUGH ORAL TRADITION Kevin Yeremia Robot [email protected] Pascasarjana Program Studi Linguistik Universitas Sam Ratulangi Abstract According to Ethnologue, Minahasan languages, such as Tontemboan, Tombulu, Tonsea, Tolour, Tonsawang, Ratahan, Ponosakan, and Bantik are categorized as threatened and even shifting. It means that if there are no actual measures to rejuvenate the languages, it could be foreseen that Minahasan languages will be left with no native speakers. Mainly treated as vernaculars, and with the internalization of Manado Malay as the lingua franca in Minahasa and Indonesian language as the sole official language in Indonesia, both factors gave impact to the condition of Minahasan languages. That being said, in general, Minahasan languages have less prestige than Manado Malay and Indonesian in daily communication in Minahasa. Therefore, in this paper, I would like to argue the importance of language maintenance, especially for endangered languages in Minahasa that such languages should be learned and used by people in Minahasa according to their areas. Moreover, I would explain what are considered to be oral tradition and the previous examples of documented oral tradition in Minahasan languages, then the reason of the importance of oral tradition in language maintenance and language learning. Keywords: Oral Tradition, Minahasan Languages, Language Maintenance INTRODUCTION According to Ethnologue, it is revealed that Minahasan languages, namely Tombulu, Tonsea, Toulour, Tontemboan, Tonsawang, Bantik and Ponosakan, are categorized as level 6b to 8a based on Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (EGIDS). Also, it is said that languages that are included in level 6b and 7 are considered as endangered languages, and in level 8a through 9 are considered as dying languages. -
(LDPC) of Sulawesi, Indonesia
Noorduyn, J., with René van den Berg. 1993. A language description progress chart (LDPC) of Sulawesi, Indonesia. Unpublished typescript, 15 pp. This unpublished paper is incomplete in places, and should be used accordingly. After the publication of J. Noorduyn’s 1991 A Critical Survey of Studies on the Languages of Sulawesi (Leiden: KITLV Press), the following year René van den Berg sketched out an idea for measuring progress in describing Sulawesi languages, and sent his notes to Noorduyn. Noorduyn enthusiastically adopted the idea, and in 1993 drafted the paper which here follows. Plans to develop the paper toward joint publication, however, were precluded by Noorduyn’s passing in April 1994. 1 A LANGUAGE DESCRIPTION PROGRESS CHART (LDPC) OF SULAWESI, INDONESIA 1. Introduction The vast territorial spread and huge number of the Austronesian languages demands an extraordinary effort of professional linguists to record and describe them exhaustively and suffi- ciently. The size of the task has perceptibly been recognized. The post WWII decades have witnessed a steady increase in specialists engaged in Austronesian language studies, carrying out primary research in the field or in-depth and comparative work in university centres. At the same time the professional understanding of language and the methods of linguistic re- search have vastly increased, and the possibilities for pu- blishing results of linguistic research have grown consider- ably. Accordingly, the number of publications concerning both well-known and newly discovered languages, micro- and macro- subgroups, and specific phenomena in this field of linguistic enterprise have also noticeably increased. The situation here briefly sketched requires that from time to time a stock-taking and evaluation take place of what has been achieved as well as what still remains undone. -
LCSH Section I
I(f) inhibitors I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) I-Kiribati (May Subd Geog) USE If inhibitors USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) UF Gilbertese I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-270 (Md.) BT Ethnology—Kiribati USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 270 (Md.) I-Kiribati language Corridor (Ill.) I-278 (N.J. and N.Y.) USE Gilbertese language I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) I kuan tao (Cult) USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-394 (Minn.) USE Yi guan dao (Cult) I-5 USE Interstate 394 (Minn.) I language USE Interstate 5 I-395 (Baltimore, Md.) USE Yi language I-10 USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) I-li Ho (China and Kazakhstan) USE Interstate 10 I-405 (Wash.) USE Ili River (China and Kazakhstan) I-15 USE Interstate 405 (Wash.) I-li-mi (China) USE Interstate 15 I-470 (Ohio and W. Va.) USE Taipa Island (China) I-15 (Fighter plane) USE Interstate 470 (Ohio and W. Va.) I-liu District (China) USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-476 (Pa.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-16 (Fighter plane) USE Blue Route (Pa.) I-liu Region (China) USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-478 (New York, N.Y.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-17 USE Westway (New York, N.Y.) I-liu ti-chʻü (China) USE Interstate 17 I-495 (Mass.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-19 (Ariz.) USE Interstate 495 (Mass.) I love you (The American Sign Language phrase) USE Interstate 19 (Ariz.) I-495 (Md. -
LCSH Section I
I(f) inhibitors I-225 (Colo.) Germany, 1947-1948 USE If inhibitors USE Interstate 225 (Colo.) Subsequent proceedings, Nuremberg War I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-244 (Tulsa, Okla.) Crime Trials, case no. 6 USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 244 (Tulsa, Okla.) BT Nuremberg War Crime Trials, Nuremberg, Corridor (Ill.) I-255 (Ill. and Mo.) Germany, 1946-1949 I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) I-H-3 (Hawaii) USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) USE Interstate H-3 (Hawaii) I-5 USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) I-hadja (African people) USE Interstate 5 I-270 (Md.) USE Kasanga (African people) I-8 (Ariz. and Calif.) USE Interstate 270 (Md.) I Ho Yüan (Beijing, China) USE Interstate 8 (Ariz. and Calif.) I-278 (N.J. and N.Y.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I-10 USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) I Ho Yüan (Peking, China) USE Interstate 10 I-291 (Conn.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I-15 USE Interstate 291 (Conn.) I-hsing ware USE Interstate 15 I-394 (Minn.) USE Yixing ware I-15 (Fighter plane) USE Interstate 394 (Minn.) I-K'a-wan Hsi (Taiwan) USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-395 (Baltimore, Md.) USE Qijiawan River (Taiwan) I-16 (Fighter plane) USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) I-Kiribati (May Subd Geog) USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-405 (Wash.) UF Gilbertese I-17 USE Interstate 405 (Wash.) BT Ethnology—Kiribati USE Interstate 17 I-470 (Ohio and W. -
LCSH Section I
I(f) inhibitors I-205 (Or. and Wash.) I erh chiu yün tung, China, 1935 USE If inhibitors USE Interstate 205 (Or. and Wash.) USE China—History—December Ninth Movement, I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-215 (Salt Lake City, Utah) 1935 USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 215 (Salt Lake City, Utah) I family Corridor (Ill.) I-225 (Colo.) USE Yi family I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 225 (Colo.) I.G. Farben Trial, Nuremberg, 1947-1948 USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-229 (Sioux Falls, S.D.) USE I.G. Farben Trial, Nuremberg, Germany, 1947- I-5 USE Interstate 229 (Sioux Falls, S.D.) 1948 USE Interstate 5 I-244 (Tulsa, Okla.) I.G. Farben Trial, Nuremberg, Germany, 1947-1948 I-8 (Ariz. and Calif.) USE Interstate 244 (Tulsa, Okla.) UF I.G. Farben Trial, Nuremberg, 1947-1948 USE Interstate 8 (Ariz. and Calif.) I-255 (Ill. and Mo.) [Former heading] I-10 USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) Interessengemeinschaft Farbenindustrie USE Interstate 10 I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) Aktiengesellschaft Trial, Nuremberg, I-15 USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) Germany, 1947-1948 USE Interstate 15 I-270 (Md.) Subsequent proceedings, Nuremberg War I-15 (Fighter plane) USE Interstate 270 (Md.) Crime Trials, case no. 6 USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-278 (N.J. and N.Y.) BT Nuremberg War Crime Trials, Nuremberg, I-16 (Fighter plane) USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) Germany, 1946-1949 USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-291 (Conn.) I-H-3 (Hawaii) I-17 USE Interstate 291 (Conn.) USE Interstate H-3 (Hawaii) USE Interstate 17 I-394 (Minn.) I-hadja (African people) I-19 (Ariz.) USE Interstate 394 (Minn.) USE Kasanga (African people) USE Interstate 19 (Ariz.) I-395 (Baltimore, Md.) I Ho Yüan (Beijing, China) I-25 USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) USE Interstate 25 I-405 (Wash.) I Ho Yüan (Peking, China) I-26 USE Interstate 405 (Wash.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) USE Interstate 26 I-470 (Ohio and W. -
Conversion and Colonialism: Islam and Christianity in North Sulawesi, C
Conversion and Colonialism: Islam and Christianity in North Sulawesi, c. 1700-1900 PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus prof. mr. C.J.J.M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag 18 september 2018 klokke 10 uur door ARIEL C. LOPEZ geboren te Lucena City (Filippijnen) in 1986 Promotores: Prof. dr. J.J.L. Gommans (Universiteit Leiden) Prof. dr. D.E.F. Henley (Universiteit Leiden) Promotiecommissie: Prof. dr. G. van Klinken (Universiteit van Amsterdam) Dr. A.F. Schrikker (Universiteit Leiden) Prof. dr. H.G.C. Schulte Nordholt (Universiteit Leiden) Dr. K.A. Wellen (Koninklijk Instituut voor Taal, Land- en Volkenkunde) Contents Chapter 1: Introduction 1 1. Ratulangie and Manoppo 1 2. Conversion as a sociological phenomenon 4 3. Islam, Christianity, and Dutch colonialism 6 3.1. Islam 6 3.2. Christianity 7 3.3. Dutch colonialism 8 4. Conversion and chiefly interests 11 5. North Sulawesi: geography, politics, and society 14 6. Sources 19 7. Chapter organization 22 Chapter 2: Theories of conversion 23 1. Bottom-up theory 24 2. Expanding horizon theory 26 3. Comprehensive social crisis theory 28 4. Missionary theory 31 5. Trade theory 32 6. Marriage theory 37 7. Concluding remarks 40 Chapter 3: Christianization in Minahasa 41 1. The Company and the chiefs 43 2. Missionaries, chiefs, and obligatory crop deliveries 48 2.1. Wars and the “delivery system” 49 2.2. Early missions: Riedel and Schwarz 52 2.2.1. Schools and the Malay language 53 2.2.2. -
CHAPTER 3 Christianization in Minahasa
Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/65631 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Lopez, A.C. Title: Conversion and Colonialism: Islam and Christianity in North Sulawesi, c. 1700- 1900 Issue Date: 2018-09-18 CHAPTER 3 Christianization in Minahasa Scholars have noted the drastic transformations in Minahasan society in the mid- nineteenth century. For instance, Schouten observes that “in 1860, less than three decades after the arrival of official NZG missions, 57% of the natives had already embraced Christianity.”1 Buchholt remarks that “a continuity of traditional religious rites and ceremonies is claimed until the middle of the 19th century. Then, a sudden conversion to Christianity in huge parts of the population took place.”2 Indeed, the Christianization of Minahasa might very well be the ultimate missionary success story in nineteenth-century Indonesia. This chapter re-examines the conversions to Christianity in Minahasa. It points to the centralizing offensive of the colonial state in general and the reforms in the 1850s in particular as pivotal to understanding the phenomenon of large-scale conversions. The chapter identifies the abolition of obligatory rice deliveries, imposition of monetary taxation, and the streamlining of the indigenous political office as processes that accelerated conversions. These transformations allowed individuals to engage the market place more directly and to interact with state functionaries and missionaries. More importantly, the transformations assuaged the desire of initially intransigent chiefs for stable political tenure and status ascendancy. The chiefs of various ranks (village and supra-village) had traditionally possessed undifferentiated authority that combined economic, political, and religious roles. -
Nation Through Christianity: Minahasan Culture and Identity in Transnational Indonesian Churches in New England
CARRYING CULTURE AND RE(CREA TING) NATION THROUGH CHRISTIANITY: MINAHASAN CULTURE AND IDENTITY IN TRANSNATIONAL INDONESIAN CHURCHES IN NEW ENGLAND A THESIS SUBMITIED TO THE GRADUATE DMSION OF THE UNIVERSITY OF HA WAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ANTHROPOLOGY MAY 2008 By Kelli A. Swazey Thesis Committee Geoffrey White, Chairperson Alex Golub JonGoss © Kelli A. Swazey iii ACKNOWLEDGEMENTS The word for "thank you" in Indonesian is literally translated as "to receive love," and in accepting the love and assistance of many over the course of this project lowe many debts. To the masyara/wt Indonesia in New Hampshire, I will be forever grateful that you welcomed me into your homes and lives, endured my constant questions, and have been so supportive of my project in general. I feel privileged to have eaten, worshipped, celebrated and mourned as a member of your community. Saya sungguh percaya selalu ada alasan lretilra Tuhan yang Maha Esa membawa orang Ire lrehidupan kita. Saya betul betul diberkati oleh Tuhan dengan lresempatan untuk bertemu banyak orang yang hebat dan penuh dengan iman yang kuat. Saya mendapat inspirasi dart kalian semua. lowe a special debt of gratitude to Pastor Robert Waworuntu, and Pastor Michael Lapian for including me in the activities of their churches and encouraging me to contribute to the story of the Indonesian community in NH, and the Jives of Minahasans Jiving far from home. I would also like to thank Pastor Lynn Opderbeeke and the members of the Holy Trinity Lutheran Church in Newington for allowing me to share in their relationship with their sister congregation. -
Download Article
Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 226 1st International Conference on Social Sciences (ICSS 2018) Tonsawang Language Speech Acts in Traditional Medicine st nd rd 1 Ferdy Dj Rorong 2 Sherly Lensun 3 Amelia Gladys Sompotan Japanese Education Department Japanese Education Department Japanese Education Department Universitas Negeri Manado Universitas Negeri Manado Universitas Negeri Manado Manado, Indonesia Manado, Indonesia Manado, Indonesia [email protected] [email protected] 4th Helena Pandi 5th Fince Leny Sambeka 6th Susanti Aror Japanese Education Department Japanese Language Department Japanese Education Department Universitas Negeri Manado Universitas Negeri Manado Universitas Negeri Manado Manado, Indonesia Manado, Indonesia Manado, Indonesia [email protected] [email protected] [email protected] Abstract-- The vocabulary system in the concept of health Keywords-- Community, Tonsawang Language, Health that reflected in the language and culture of Tonsawang community shows the different characteristics that are different from the language and other cultures of the community. Identification of the types of disease will result in the names of disease in lexical form or word or phrase, I. INTRODUCTION sentence, or in short descriptive form which can be described through Tonsawang language. The problem that needs to be In the unity of nation and Indonesian language there solves in this research revolves identifying the types of are cultural diversity and regional language. Among local diseases.. Tonsawang community who live in Tombatu District languages in Indonesia, one of the language in Minahasa is has its own language, which is Tonsawang Language, however kept and maintained by its speaker, Tonsawang Language. its culture is part of Minahasa Culture.