Cais-Do-Sodré Té Salamansa

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cais-Do-Sodré Té Salamansa Obras da Autora ORLANDA AMARÍLIS FICÇÃO ~ Caes-do-Sodré té Saiamansa (contos), 1.* ed., 1974 — Ilhéus dos pássaros (contos), 1983 — A casa dos mastros (contos), 1989 LITERATURA INFANTIL Facécias e peripécias, 1990 ESCOLARES — Folha a folha. Leituras para o 1.° ano de escolaridade, 1987. (Co-autoria com Maria Alberta Menéres). CAIS-DO-SODRÉ — Folha a folha. Caderno de trabalho. (Co-autoria com Maria Alberta Menéres). TÉ SALAMANSA 2.' edição Ficha Técnica Titulo —Cais-do-Sodré té Saiamansa Autor—Orlanda Amarílis Capa e arranjo gráfico de Judite Cilia com desenho de Pedro Gregório Colecção —Africana Direcção — Manuel Ferreira Editor—ALAC-(>ífr/'ca, Literatura, Arte e Cultura, Lda.) Av. Dom Pedro V, 11-2." Oto. 2795 LInda-a-Velha Tel. 4192274 Distribuição —Diglivro Rua Ilha do Pico, 3-B —Pontinha —1675 Lisboa 1991 NOTÍCIA BIBLIOGRÁFICA Para ti, Manila, companheiro destes largos anos de luta, e também para o Sérgio e Nano. Orlanda Amarílis, de seu nome completo Orlanda Amarílis Lopes Rodrigues Fernandes Ferreira, natural de Assomada, Santa Catarina (Cabo Verde), filha de Armando Napoleão Roiz Fernandes e de Alice Lopes da Silva Fernandes. Fez os seus estudos primários na cidade do Mindelo, Ilha de São Vicente, e secundários no Liceu Gil Eanes da mesma cidade, que completaria depois em Goa, cidade de Panguim, capital do então chamado Estado da índia Portuguesa, onde Orlanda Amarílis viveu cerca de seis anos e concluiu os estudos do Magistério Pri• mário. Mais tarde, terminaria o curso de inspectores do ensino básico e já anteriormente havia completado o Curso de Ciênciais Pedagógicas na Faculdade de Letras de Lisboa. Casada com o escritor Manuel Ferreira, no ano de 1945, em Cabo Verde, quando aquele se encontrava no arquipélago inte• grando um batalhão expedicionário do exército português, durante a guerra de 1939-1945, é mãe de Sérgio Manuel Napoleão Ferreira e Hernâni Donaldo Napoleão Ferreira, o primeiro nascido em Cabo Verde e o segundo em Goa. Por laços familiares está ligada a figu• ras de várias gerações literárias, tais como Corsino Lopes da Silva, Baltazar Lopes da Silva, José Lopes da Silva, José Calazans Lopes da Silva, Félix Lopes da Silva, Armando Lopes da Silva, Gabriel Lopes da Silva Mariano, Ivone Ramos, Yolanda Morazzo Lopes da Silva, sendo ainda de registar o facto de Armando Napoleão Fer• nandes, seu pai, ter sido o primeiro a elaborar, sistematicamente, e durante muitos anos, um dicionário crioulo-português, ora publicado. Acompanhando o mar^ido em deslocações de natureza profis• sional ou especificamente cultural ou, então, a convite a ambos dirigido, visitou a Nigéria, o Canadá, Estados Unidos da América, a União Indiana e, particularmente Goa, e ainda Moçambique e Angola, chegando a conhecer o Sudão e o Egipto, tendo feito intervenções culturais públicas em Goa, Estados Unidos da Amé• rica, Itália, Canadá, Holanda, Espanha (Galiza) e inclusive Cabo 7 Verde, aquando da sua participação no Encontro sobre Cultura e Literatura Caboverdianas, realizado em 1986, sob a égide das Comemorações do 50." Aniversário da fundação da revista 'Claridade. Pertence ao Movimento Português Contra o Apartheid, ao Movimento Português para a Paz, e é membro da Associação Por• tuguesa de Escritores e do Pen Club, tendo pertencido aos corpos gerentes de ambos organismos. Iniciou a sua carreira literária colaborando na Certeza (1944), revista que, depois da Claridade, marcou um momento extrema• mente significativo da vida cultural caboverdiana. Posteriormente colaborou como ficcionista em várias revistas, tais como COLÓ- QUIO/Letras, África, Loreto 13, da Associação Portuguesa de Escri• tores e está representada em várias antologias: Escrita e Combate CAIS-DO-SODRÉ (1976); Contos —O Campo da Palavra (1985); Fantástico no Femi• nino (1985); e ainda em Afecto às Letras —Obra Colectiva de Homenagem da Literatura Contemporânea a Jacinto do Prado Coe• lho (1984), bem como na antologia em língua alemã de contistas africanos: Frauen in der Dritten Weit, RFA (1986) e na antologia de escritores caboverdianos, em língua inglesa: Across the Atlantic: An Anthology of Cape Verdean Literature, Estados Unidos da América (1988). Contos seus foram ainda traduzidos para o russo, o hún• garo, holandês e italiano, Orlanda Amarílis, publicando agora esta 2." edição da colecção de contos do seu livro de estreia, Cais-do Sodré té Saiamansa per• segue um caminho de ficcionista de grande dignidade e qualidade literária, cujo talento tem sido reconhecido por críticos portugueses como Jacinto do Prado Coelho, Duarte Faria, Fernando Assis Pacheco, Casimiro de Brito, Pires Laranjeira, Elsa Rodrigues, Isabel Ramos, Alberto Carvalho, Armando Ventura Ferreira, Ramiro Tei• xeira, e brasileiros, como Maria Lúcia Lepecki, Fernando Mendonça, Maria Aparecida Santilli; ou americanos como Mc Nab e Russel Hamilton. Por nós, e correndo todos os riscos de alguma suspeição, não receamos minimamente que seja em afirmar que, pela obra publi• cada, incluindo no âmbito da literatura infanto-juvenil, Orlanda Amarílis continua a inscrever o seu nome no grupo dos melhores ficclonistas caboverdianos. M. F. J «É devera, não estava a reconhecê-la.» Andresa rebusca na memória a família da cara parada na sua frente. Parece daquela gente de nhô Teofe, um de S. Nicolau a quem os estudantes tinham alcunhado de Benjamim Franl<lin. Ou será parente de nhô António Pitra, irmão do Faia há muito embar• cado para a Argentina? Oh gente, se encontra pessoas, como ela, vindas daquelas ter• ras de espreguiçamento e lazeira, associa-se quase sempre a uma ou outra família. Se não as conhece, bom, de certeza conheceu o pai, ou o primo ou o irmão, ou ainda uma tia velha, doceira de fama, até talvez uma das criadas lá da casa. E a conversa, por esse elo, estende-se, alarga-se, num desfolhar calmo, arrastado, saboroso quase sempre. «Sabe, eu estava a olhar para si porque vi logo ser gente da minha terra», continuou Andresa, olhando e sorrindo para a figura seca de carnes sentada a seu lado. Esta sorriu também. Um sorriso tímido e descansado. Encorajada, Andresa ainda arriscou: «Está cá há muito tempo?» «Sim, já vai para dois meses. Não é muito tempo, mas já é alguma coisa.» Andresa ajeita a mala sobre os joelhos, acaricia o fecho de tar• taruga, num gesto vago, sem atinar porque dera conversa à senhora. Conchêl, porquê? Donde? Só se for do tempo de chá de fedagosa. Sou mesmo disparatenta. Se eu era Andresa Silva, Andresa filha de nhô Toi Silva de Casa Madeira? Sim senhora, sou Andresa, sobrinha de nh'Ana, filha de nhô Toi. É sim. Mais conversa pâ mode quê? Ainda hei-de perder essas manias. Manias de dar trela a todo o biscareta da minha terra. Apareça-me pela frente seja quem for, não conheço, acabou-se. Suas unhas delineam o fecho de tartaruga e o olhar perde-se no brilho negro da mala de verniz. 11 «Bem, se não fosse a doença do Papá, eu estava agora aqui? «Não se lembra de meu pai, pois não?» Ah mô, não. Fazer o quê.» «Não», confessa Andresa. «Na verdade não me lembro muito Andresa pisca os olhos e surpreende-se a responder. És tu bem dele. Sabe, já lá vão quinze anos eu vim da nossa terra.» mesma, Andresa, és tu a dar sequência a esta conversa insípida. «Pois é, pois é.» Poderias tê-la evitado, mas as conversas são assim. Têm um fio, um E compondo outro tom. caminho a percorrer. Não te admires pois por te teres arriscado. «Meu pai era Simão Filili do Alto de Celarine.» «Ah! Seu pai está doente?» «Ah! O seu pai era nhô Simão Filili? Eu julgava (estava a mentir) «Papá morreu.» que a senhora fosse sobrinha dele.» A voz morreu também num sopro. «Éramos eu e a minha irmã Zinha que Deus-haja. Eu sou a «Desculpe, eu não sabia», lastimou Andresa. Tanha. Raparigas éramos só as duas.» A senhora procurou um lenço na carteira e assoou-se. Guar- «Recordo-me muito bem da Zinha. Estava toda certa vocês dou-o, fechou a carteira e pôs-se a olhar para a biqueira dos sapatos. eram primas (outra mentirinha para acabar de compor o ramo). Era «Ele não queria embarcar nem dado de pau na cabeça. Quando bonitinha.» Dr. Santos aconselhou-o a ser visto por um especialista e alvitrou «Era, coitada.» para apanharmos o primeiro barco, ele fez um escarcéu, nhor Deus! Agora sim, Andresa conseguiu mais ou menos os cordéis e Não vinha, não vinha! Por fim, tomou um ar arregaçado e fez uma sente-se à vontade. Quem poderia esquecer o homem pequenino e guerra lá em casa. Falou, falou. Bateu com o punho fechado em chupado daquela casa vermelha ali no Alto de Celarine? Só quem cima da mesa e avisou-nos a todos: Ninguém mandava nele, era nunca tivesse ouvido contar histórias de gongon, histórias de cor• ainda homem da sua cabeça. Foi um caso sério convencê-lo. Disse rentes arrastadas na estrada da Pontinha, em noites de ventania, por mais coisas. Brigou, brigou, até ficar a nhongor na cadeira de lona. artes de xuxo, ou das trupidas de cavalos a atravessarem a morada Estou mesmo a vê-lo, cabeça descaída sobre a queixada, mãos por volta da madrugada. O povo só se lhes referia ao barulho fra- abandonadas no regaço. De vez em quando despertava, levantava a goroso das patas raspando o empedrado. Andavam a pregar a cabeça e abria os olhos para os fechar logo e continuar a nhongor. tumba de nhô Rei Vendido, dizia-se. Nha Xenxa, viúva do nhô João Para continuar na pesca da moreia. Coitado! Estava a adivinhar.» Sena, contava, e a voz velava-se-lhe de medo, ter ouvido certa oca• Respirou pausadamente. «Costumava dizer: Se eu der uma saltada sião uma voz de entre o galopear troador.
Recommended publications
  • Download PDF Datastream
    The Eruption of Insular Identities: A Comparative Study of Contemporary Azorean and Cape Verdean Prose By Brianna Medeiros B.A., Brown University, 2011. A.M., Brown University, 2015. A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Portuguese and Brazilian Studies at Brown University. Providence, Rhode Island May, 2017 © Copyright 2017 by Brianna Medeiros This dissertation by Brianna Medeiros is accepted in its present form by the Department of Portuguese and Brazilian Studies as satisfying the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy Date ______________ ______________________________________________ Onésimo T. Almeida, Advisor Recommended to the Graduate Council Date ______________ ______________________________________________ Leonor Simas-Almeida, Reader Date ______________ ______________________________________________ Nelson H. Vieira, Reader Approved by the Graduate Council Date ______________ ______________________________________________ Andrew G. Campbell, Dean of the Graduate School ! iii! Curriculum Vitae Brianna Medeiros was born in Brockton, Massachusetts, where she was raised. She graduated in 2011 from Brown University, where she double concentrated in Portuguese and Brazilian Studies and International Relations. While she was an undergraduate at Brown, she spent a semester in Lisbon, Portugal, studying at the Universidade Nova de Lisboa, in 2010. In 2011 and 2012, she received funding from FLAD to travel to the Azores, with the Antero de Quental Mobilidade fund, and begin her research on Azorean literature. In September 2011, she began her graduate career in Portuguese and Brazilian Studies at Brown University. During her time at Brown, in addition to the support received from FLAD, she also received a Belda Research Fellowship to travel to Santa Catarina and Rio Grande do Sul, Brazil, to conduct research on the Azorean presence and legacy in these two states, in 2014.
    [Show full text]
  • UNIDO GEF 6 CC Cabo Verde 9812 Submission.Pdf Download
    GEF-6 REQUEST FOR PROJECT ENDORSEMENT/APPROVAL PROJECT TYPE: MEDIUM-SIZED PROJECT TYPE OF TRUST FUND: GEF TRUST FUND For more information about GEF, visit TheGEF.org PART I: PROJECT INFORMATION Project Title: Sustainable energy access to manage water resources: Addressing the energy-water nexus Country(ies): Cabo Verde GEF Project ID:1 9812 GEF Agency(ies): UNIDO GEF Agency Project ID: 170001 Other Executing Partner(s): Ministry of Economy and Employment Submission Date: 06/28/2018 (MEE) – Directorate of Energy Services Resubmission Date: 09/24/2018 (DSE); Ministry of Agriculture and Environment2 (MAA); ECOWAS Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency (ECREEE); Centre for Renewable Energy and Industrial Maintenance (CERMI), National Agency for Water and Sanitation (ANAS) GEF Focal Area (s): Climate Change Project Duration (Months) 36 Integrated Approach Pilot IAP-Cities IAP-Commodities IAP-Food Security Corporate Program: SGP Name of Parent Program [if applicable] Agency Fee ($) 169,241 A. FOCAL AREA STRATEGY FRAMEWORK AND OTHER PROGRAM STRATEGIES3 (in $) Focal Area Trust Focal Area Outcomes GEF Co- Objectives/Programs Fund Project financing Financing CCM-1 Program 1 Outcome A: Accelerated adoption of innovative GEFTF 1,781,484 14,949,551 technologies and management practices for GHG emission reductions and carbon sequestration Total project costs 1,781,484 14,949,551 B. PROJECT DESCRIPTION SUMMARY Project Objective: To catalyze market-based integration of renewable energy and energy efficiency (sustainable energy) technologies in water resource management (in $) Project Components/ Financing Trust GEF Confirmed 4 Project Outcomes Project Outputs Programs Type Fund Project Co- Financing financing 1. Establishment of a TA 1.1 Energy-water 1.1.1.
    [Show full text]
  • No 2 «Bo» Da República De Cabo Verde — 8 De Janeiro De 2014 53
    I SÉRIE — NO 2 «B. O.» DA REPÚBLICA DE CABO VERDE — 8 DE JANEIRO DE 2014 53 CAPÍTULO XIII - Conservar e regenerar, em proporção razoável, a actividade agrária no meio rural, melhorar Disposições Finais a qualidade de vida daqueles que se ocupam Artigo 84.º dela, preservando, porém, os valores pais- agísticos e o uso efi ciente do solo com valor Entrada em vigor produtivo; O presente diploma entra em vigor no dia seguinte ao - Contribuir para a defesa e melhoria dos espaços da sua publicação. naturais protegidos, do litoral e da qualidade Aprovado em Conselho de Ministros de 19 de ambiental; Dezembro de 2013. - Preservar a qualifi cação da paisagem natural, ru- José Maria Pereira Neves – Maria Cristina Lopes ral, urbana e marinha da ilha; e Almeida Fontes Lima – Cristina Isabel Lopes da Silva - Garantir a conservação dos bens que integram Monteiro Duarte – Jorge Homero Tolentino Araújo – o património histórico insular e dos valores Jorge Alberto da Silva Borges – Rui Mendes Semedo que incorporam, nomeadamente, os recursos – Marisa Helena do Nascimento Morais – José Carlos culturais, assim como promover a sua valori- Lopes Correia – Sara Maria Duarte Lopes – Emanuel zação. Antero Garcia da Veiga – Janira Isabel Fonseca Hopffer Almada – Humberto Santos de Brito – Fernanda Maria A fase de elaboração de elaboração do EROT da ilha de Brito Marques – Eva Verona Teixeira Ortet – António de São Vicente foi seguido de perto por uma Comissão Leão de Aguiar Correia e Silva – Maria Fernanda Tava- de Acompanhamento integrada por representantes de res Fernandes – Mário Lúcio Matias de Sousa Mendes. diferentes instituições, como sendo o Município de São Vicente e os sectores com impacte sobre o território, tais Promulgado em 6 de Janeiro de 2014.
    [Show full text]