1 VOL. I 2018/2019 Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes 1 Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 História(s) Story(ies) 2 — 1ª Parte — Part one Título sinopse

Linha de cintura sinopse A temporada 2018/2019 do Teatro Muni- We will present the 2018/2019 season of cipal do — Rivoli e Campo Alegre Teatro Municipal do Porto — Rivoli and será apresentada em dois tempos e em Campo Alegre on two occasions and conse- duas agendas de programação. A pri- quently two programmes. The first one—the meira – esta que temos agora nas mãos one we’re holding—covers September 2018 – abarca o período de setembro de 2018 to February 2019. The second programme a fevereiro de 2019. A segunda agenda will be released during Rivoli’s 87th anni- será lançada no 87º aniversário do Tea- versary, thus covering the rest of the season Linha de cintura parcerias tro Rivoli, completando a temporada com between March and July 2019. a programação de março a julho de 2019. This new programme is more than that. Esta nova publicação é mais do que uma We thought of a programme-book that in- agenda. Pensámos numa agenda-livro dulges a curious look at the performances, Linha de cintura títulos grandes que satisfaça um olhar curioso sobre and thus it now takes on a more editorial os espetáculos, com um carácter mais nature, so that we may keep it and revis- editorial, para que a possamos guardar it it whenever we also feel the need to go e revisitar. Uma nova organização das back to the Theatre. We have rearranged atividades no Rivoli e no Campo Alegre the activities taking place at Rivoli and permite ao leitor-espectador enquadrar Campo Alegre in order to allow the read- o que dá corpo ao Teatro Municipal do er-spectator to get a better understanding Porto: a programação própria que dese- of what gives substance to Teatro Munici- nhamos, a que desenvolvemos em par- pal do Porto: the programme we design, the ceria e outros projetos que acolhemos. partnerships, and the events and festivals Deambulando pela programação convi- we host. In contrast to the reading time this do-vos a descobrir a primeira parte de programme-book requires, we have opti- uma leitura feita de espetáculos e de di- mised our on-line communication channels ferentes histórias, da História da Dança to provide quick and instant information. à História social e política, mas também Wandering through the programme, I in- das narrativas pessoais e dos imaginá- vite you to learn about the first part of my rios que a reinventam. reading on the performances and different Numa viagem ao final dos anos 70 e início stories, from the history of to social dos anos 80, voltamos ao trabalho do mo- and political history, but also to the per- vimento da post-modern dance na Judson sonal narratives and imagery of those who Church em Nova Iorque. O BALLET DE reinvent it. L’ÓPERA DE LYON faz o retrato através Travelling back to the late 1970s and early de duas obras coreográficas basilares 1980s, we return to the postmodern dance que contam a importância do trabalho movement at Judson Church, in New York, colaborativo entre coreógrafos, músicos portrayed by the LYON OPERA BALLET by e artistas dessa comunidade de vanguar- means of two pivotal choreographic pieces

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 EDITORIAL História(s) — 1a parte 3 Título sinopse

Linha de cintura sinopse da: “Dance” (1979), de , that convey the importance of the collabo- com música de Philip Glass e cenografia rative effort between the choreographers, de Sol LeWitt, e “Set and Reset/Reset” musicians and artists of that avant-garde (1983), de , com música de community: “Dance”, by Lucinda Childs Laurie Anderson, cenografia e figurinos (1979), with music by Philip Glass and set de Robert Rauschenberg. design by Sol LeWitt; and “Set and Reset/ Pensando ainda em trabalho colabora- Reset”, by Trisha Brown (1983), with mu- tivo, a incontornável ANNE TERESA DE sic by Laurie Anderson and set design and Linha de cintura parcerias KEERSMAEKER regressa ao Rivoli para costumes by Robert Rauschenberg. apresentar “A love supreme”, com Salva Speaking of collaborative work, the inevita- Sanchis, a partir do álbum homónimo ble ANNE TERESA DE KEERSMAEKER re- de John Coltrane. Este espectáculo con- turns to Rivoli to present “A Love Supreme” Linha de cintura títulos grandes duz-nos a um vibrante jogo de espelhos together with Salva Sanchis, based on the entre o jazz e os sistemas de improvisa- album by the same name by John Coltrane. ção da dança. This performance takes us into a thrilling Quem também regressa é a encenado- game of mirrors between jazz and dance ra DOROTHÉE MUNYANEZA que dança, improvisation. canta e conta o que é quase inenarrável. Also back is theatre director and musician “Unwanted” é um espetáculo-choque so- DOROTHÉE MUNYANEZA, who , bre os crimes de violação usados como sings and speaks of what’s almost unspeak- instrumento de guerra no genocídio do able. “Unwanted” is a shock performance Ruanda. A artista encontrou essas mu- on the use of rape as a war tool during lheres vítimas de uma crueldade inuma- Rwanda’s genocide. The artist found those na, e que aqui também importa denun- women who were the victims of inhuman ciar para memória futura. cruelty, which is important to expose for E é na previsão desse futuro nebuloso future memory. que se passa “Late night”, uma das cria- “Late Night”, by the BLITZ THEATRE ções dos BLITZ THEATRE GROUP, compa- GROUP, a leading company in Athens’ artis- nhia de proa na cena artística ateniense. tic scene, foresees and takes place in such an Num cenário pós-apocalíptico do final de obscure future. Set in the post-apocalyptic uma era fala-se de amores perdidos e de end of an era, it is about lost loves and how como avançar carregando uma Europa to move forward while carrying a ruined, em ruínas, mas poética e emotiva. yet poetic and emotional, Europe. MOHAMED EL-KHATIB apresenta-se pela MOHAMED EL KHATIB presents himself in primeira vez no Porto com dois traba- Porto for the first time with two disarming lhos desarmantes: com “Finir en beau- pieces: in “Finir en Beauté” [To Finish on a té” (sobre a morte da sua mãe), e “C’est High Note] (on the death of his mother) and la vie” (sobre a morte de um filho) deixa “C’est la Vie” [That’s Life] (on the death

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 EDITORIAL História(s) — 1a parte 4

Título sinopse de ser importante decifrar o jogo entre of a son), it is no longer important to deci- a realidade e a ficção para, em vez disso, pher the game between reality and fiction, nos deixarmos tomar pela emoção de um but rather to let ourselves be taken over by teatro eminentemente real. the emotion of an imminently real theatre. Linha de cintura sinopse Entre estas histórias que escolhemos There are plenty of other stories we decid- partilhar, há ainda muitas em fase de ed to share, many of which still being cre- criação, carregadas de outras certe- ated and tested, with as many certainties zas e dúvidas antes da sua estreia no as doubts before premiering here. On of our tmp. A coprodução de novas criações é main tasks is to co-produce new creations, um dos eixos da nossa missão, pelo que embracing the risk of discovering together aceitamos o risco de descobrir, juntos, the latest pieces by TEATRO PRAGA, RE- as mais recentes peças de RENATA POR- N ATA P O R TA S , NÉ BARROS, MARTIM PE- Linha de cintura parcerias TAS, TEATRO PRAGA, NÉ BARROS, MAR- DROSO, NOÉ SOULIER, MARCO DA SILVA TIM PEDROSO, NOÉ SOULIER, MARCO DA FERREIRA, or MIGUEL LOUREIRO, among SILVA FERREIRA, MIGUEL LOUREIRO, en- the many presentations over these months. tre muitos que se apresentam ao longo Our biannual meeting with the NATIONAL Linha de cintura títulos grandes destes meses. BALLET OF opens the season A abrir esta temporada voltamos a mar- with a triple programme by Portuguese cho- car o nosso encontro semestral com a reographer Tânia Carvalho. We also have a COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO que, special date at the Arab Room, at the Stock desta vez, se apresenta com um progra- Exchange Palace, with which we have es- ma triplo de obras da portuguesa Tâ- tablished a partnership last year. This year, nia Carvalho. Marcamos ainda outro FRANÇOIS CHAIGNAUD and NINO LAISNÉ encontro especial, no Salão Árabe do will take over this mythic room, turning it Palácio da Bolsa, com quem efetivamos into the setting for a dancing concert-recital parceria desde o ano passado. Este ano, reminiscent of Spanish medieval times and FRANÇOIS CHAIGNAUD e NINO LAISNÉ of the loves and quarrels of a female hero. ocuparão esta mítica sala da cidade, I do not wish to end without mentioning transformando-a num cenário para um FIMP – PORTO INTERNATIONAL PUPPET concerto-recital dançado que ecoa os FESTIVAL, one of the city’s most inventive tempos medievais espanhóis e os amo- projects, which demands a mandatory stop res e desamores de uma heroína. at our two venues. To discover the projects Não quero terminar sem antes dar conta of this animated forms festival also means do 87° ANIVERSÁRIO DO TEATRO RIVOLI, to support one of the most resilient and rel- comemorado pela primeira vez em dois evant structures in the service of our cul- dias (19 e 20 de janeiro 2019), e o FIMP tural diversity, allowing it to go on mak- — FESTIVAL INTERNACIONAL DE MARIO- ing history. NETAS DO PORTO, um dos projetos mais A good season to you all! inventivos da cidade com paragem obri- gatória nos nossos dois polos. Boa temporada a todos.

TIAGO GUEDES Diretor Artístico Artistic Director

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 EDITORIAL História(s) — 1a parte 5

Título sinopse SETEMBRO SEPTEMBER

9 COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO / TÂNIA CARVALHO OLHOS CAÍDOS + A TECEDURA DO CAOS + S Dança Dance 15 UNDERSTAGE Linha de cintura sinopse FERE Música Music 17 PÚBLICO RESERVADO ESTAVA EM CASA E ESPERAVA QUE A CHUVA VIESSE Teatro Theatre 24 VINTE MINUTOS ENTRE TANTO + CONTROLA-ME + MIMO + TENS TEMPO(?) Dança / Teatro Dance / Theatre 29 NOÉ SOULIER THE WAVES Dança Dança 32 TEATRO PRAGA JÃNGAL Teatro Theatre Linha de cintura parcerias OUTUBRO OCTOBER

36 MIGUEL FRAGATA E INÊS BARAHONA DO BOSQUE PARA O MUNDO Teatro Theatre Linha de cintura títulos grandes 39 BLITZ THEATRE GROUP LATE NIGHT Teatro Theatre 42 UNDERSTAGE JOHN DUNCAN + SATURN AND THE SUN Música Music 44 FIMP 2018 FESTIVAL INTERNACIONAL DE MARIONETAS DO PORTO NO AT TMP Marionetas Puppetry

60 QUINTAS DE LEITURA SOUBESSE EU ESTILHAÇAR A NOITE Literatura Literature 62 FRANÇOIS CHAIGNAUD & NINO LAISNÉ ROMANCES INCIERTOS – UN AUTRE ORLANDO Dança / Música Dance / Music

NOVEMBRO NOVEMBER

67 ANNE TERESA DE KEERSMAEKER & SALVA SANCHIS/ROSAS A LOVE SUPREME Dança Dança 71 MARTIM PEDROSO/NOVA COMPANHIA BOUDOIR Teatro Theatre 74 FÓRUM DO FUTURO ÁGORA CLUB Pensamento Thought 76 TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO TRILOGIA DA JUVENTUDE Teatro Theatre 84 NÉ BARROS REVOLUÇÕES Dança Dance 90 UNDERSTAGE HHY & THE MACUMBAS Música Music 92 QUINTAS DE LEITURA AINDA NÃO HÁ CAMAS SÓ PARA PESADELOS Literatura Literature 94 TSIRIHAKA HARRIVAL & VIMALA PONS GRANDE — Novo circo New circus 97 MARGARIDA MESTRE MARINHO Performance Performance 100 UNDERSTAGE VALENTINA MAGALETTI & JOÃO PAIS FILIPE Música Music RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 6

Título sinopse DEZEMBRO DECEMBER

103 MOHAMED EL-KHATIB FINIR EN BEAUTÉ + C’EST LA VIE Teatro Theatre 107 FOCO FAMÍLIAS Linha de cintura sinopse Dança / Teatro / Música / Cinema / Workshops Dance / Theatre / Music / Cinema / Workshops

118 CULTURA EM EXPANSÃO NO AT TMP Cinema / Música Cinema / Music

123 QUINTAS DE LEITURA QUE SE FREUD Literatura Literature

JANEIRO JANUARY

126 MARCO DA SILVA FERREIRA Linha de cintura parcerias BISONTE Dança Dance 129 87 ° ANIVERSÁRIO RIVOLI Dança / Teatro / Música / Cinema / Literatura Dance / Theatre / Music / Cinema / Literature

140 QUINTAS DE LEITURA O SANGUE DE TODAS AS COISAS ESTÁ DEBAIXO DA LÍNGUA Literatura Literature Linha de cintura títulos grandes 142 PABLO FIDALGO LAREO ANARQUISMOS Teatro Theatre

FEVEREIRO FEBRUARY

146 DOROTHÉE MUNYANEZA UNWANTED Teatro / Música Theatre / Music 149 MIGUEL LOUREIRO A FERA NA SELVA Teatro Theatre 155 QUINTAS DE LEITURA DEIXEI DE SER SIMPÁTICA Literatura Literature 157 BALLET DE L’OPÉRA DE LYON/LUCINDA CHILDS & TRISHA BROWN DANCE + SET AND RESET/RESET Dança Dance 161 GUSTAVO VICENTE SENHOR NINGUÉM Teatro Theatre

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7

Título sinopse PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP

165 CURSO DE MÚSICA SILVA MONTEIRO NOVOS TALENTOS Música Music 166 COMPANHIA INSTÁVEL Linha de cintura sinopse PALCOS INSTÁVEIS Dança Dance 167 MEDEIA FILMES SESSÕES DIÁRIAS + VER PRIMEIRO Cinema Cinema

168 UNIVERSIDADE LUSÓFONA DO PORTO DO ESTRANHO + DO COMUM Pensamento Thought 169 SOS RACISMO MICAR – MOSTRA INTERNACIONAL DE CINEMA ANTI-RACISTA Cinema Cinema 170 QUEER PORTO Cinema Cinema

171 FESTA DO CINEMA FRANCÊS Linha de cintura parcerias Cinema Cinema 172 PIERROT LE FOU GALERIA PORTÁTIL Exposição Exhibition 173 ERVA DANINHA Linha de cintura títulos grandes MOSTRA ESTUFA Novo Circo New Circus 174 PORTO POST DOC Cinema Cinema

175 FESTIVAL PORTA-JAZZ Música Music

176 INDIEJÚNIOR ALLIANZ Cinema Cinema

177 FANTASPORTO Cinema Cinema

PROGRAMAS E OUTROS PROJETOS PROGRAMMES AND OTHER PROJECTS

179 PARALELO 183 CAMPO ABERTO 187 ARTISTA ASSOCIADO ASSOCIATED ARTIST 188 CURTAS DE CENA 189 COPRODUÇÕES DO TMP EM CIRCULAÇÃO TMP CO-PRODUCTIONS ON TOUR

INFO

192 BILHETEIRAS TICKET OFFICE 195 ASSINATURAS + CARTÃO DE AMIGO SEASON SUBSCRIPTIONS + FRIEND CARD 196 APOIOS E PARCERIAS SUPPORT AND PARTNERSHIPS 197 REDES DE PROGRAMAÇÃO PROGRAMMING NETWORKS

200 CALENDÁRIO CALENDAR

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 8 setembro Título sinopse september Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Companhia Nacional de Bailado Tânia Carvalho Olhos caídos Linha de cintura títulos grandes A tecedura do caos S

Understage FERE

Público Reservado Estava em casa e esperava que a chuva viesse

Vinte Minutos Entre tanto Controla-me Mimo Tens tempo(?)

Noé Soulier The waves

Teatro Praga Jângal

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 SETEMBRO SEPTEMBER 9 21 21.00h Sex Fri 22 19.00h Sáb Sat

Título sinopse 23 17.00h Dom Sun

Linha de cintura sinopse Companhia Nacional

Linha de cintura parcerias de Bailado / Tânia Carvalho Linha de cintura títulos grandes Olhos caídos + A tecedura do caos + S

RIVOLI Grande Auditório DANÇA DANCE 7.50� • ≈2.40h (c/ 2 intervalos with 2 breaks) coreografias de choreographies by RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 >6 Tânia Carvalho 10 EM PARALELO Título sinopse 21 10.30h — 12.00h & 14.30h — 16.00h Sex Fri Companhia Nacional de Bailado ⁄ Tânia Carvalho

WORKSHOP Linha de cintura sinopse PAD — Projeto de Aproximação à Dança Este workshop tem como objetivos colocar os estudantes a Ao longo dos últimos vinte anos, a coreógrafa TÂNIA Over the past twenty years, choreographer TÂNIA conviverem com criadores e intérpretes e a experimentar a C A R VA L H O tem vindo a construir uma das obras C A R VA L H O has been building one of the most fasci- dança nas suas diversas dimensões. The aim of this workshop mais fascinantes da dança portuguesa contempo- nating bodies of work in Portuguese contemporary is to have students hanging out with creators and performers, and rânea. Tânia Carvalho criou um universo enigmá- dance. She created a puzzling, yet consistent, universe experiencing dance in its various dimensions. tico, mas consistente, que naturalmente convoca e that naturally convenes and converges dance, musical converge a dança, a composição musical, o desenho composition, drawing and all artistic practices capa-

RIVOLI Pequeno auditório e todas as práticas artísticas que possam ensaiar ble of escaping the realm of reason and letting the body 9 — 14 anos years old • 1 turma p/ sessão class per session escapar ao domínio do racional e deixar o corpo ex- express its own language and complexity. Her works gratuito free pressar a sua própria linguagem e complexidade. As wander through the shadows, expressionism, intuition suas criações vagueiam pelas sombras, pelo expres- and the fragment, putting together a unique cosmogony. Linha de cintura parcerias sionismo, pela intuição e o fragmento, construindo 22 Sáb Sat uma cosmogonia singular. For the first time, the artist works alongside dancers from the NATIONAL BALLET OF PORTUGAL, whose ENCONTRO ENCOUNTER Pela primeira vez, a artista trabalha com os baila- technique and versatility range from pieces from the Um dia com a CNB rinos da COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO, cuja classic repertoire to creations by present-day authors, Linha de cintura títulos grandes técnica e versatilidade se amplia desde peças de re- and who now tackle this constellation of works. Seis jovens alunos de dança são convidados a passarem um dia portório clássico às criações de autores atuais, de- com a Companhia Nacional de Bailado. Six young dance students bruçando-se agora nesta constelação de trabalhos. are invited to spend a day with the National Ballet of Portugal. Um ciclo para ver ou rever o dueto “Olhos Caídos” (2010), a peça para um coro de 12 intérpretes a partir

RIVOLI da leitura da Odisseia de Homero, “A Tecedura do 9 — 14 anos years old • gratuito free Caos” (2014), ambas estreadas na Bienal de Dança de Lyon, e descobrir a nova criação “S”.

23 Dom Sun

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO POST-PERFORMANCE TALKS

mais informação further information [email protected]

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CNB / TÂNIA CARVALHO Olhos caídos + A tecedura do caos + S 11 Título sinopse Olhos caídos

Linha de cintura sinopse Nesta pequena peca, os dois bailarinos que a inter- In this short piece, the two performing dancers carry pretam executam sequências coreograficas de uma out peculiarly precise choreographic sequences, mostly precisao peculiar. Sequências que usam sobretudo using their arms. Quick, sharp gestures combine with os bracos, onde gestos rapidos e acutilantes se com- slow but continuous movements, providing the piece binam com movimentos lentos mas continuos, con- with a musical rhythm. ferindo um ritmo musical ao trabalho. Os interpre- tes alternam entre estar de pé ou deitados no chao, criando uma confusão de planos definidos por bra- cos e torsos que parecem dobrar-se e desdobrar-se, como que de personagens de origami se tratassem. Linha de cintura parcerias

Coreografia choreography Remontagem reproduction Tânia Carvalho Luis Guerra Linha de cintura títulos grandes Música music Interpretação performed by Diogo Alvim Bailarinos da CNB CNB dancers

Desenho de luz lig ht design Imagem de divulgação image © Bruno Simão Anatol Waschke

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CNB / TÂNIA CARVALHO Olhos caídos + A tecedura do caos + S 12 Título sinopse A tecedura do caos

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

A “Odisseia” de Homero é o motor de inspiração Homer’s “Odyssey” is the driving force behind this piece, deste trabalho que convoca um grupo de bailarinos which summons a group of dancers to interpret the stub- a dançar a obstinação, a dor e o desejo deste herói bornness, the pain and the will of the epic hero returning épico que regressa a casa. Entre a exibição da in- home. Between the show of individuality of a charac- dividualidade de um personagem e a sua presença ter and his presence or dissolution in a collective, thus ou dissolução num coletivo, constituindo um corpo forming a corps de ballet, the tireless search for move- de baile, permanece a busca incansável pelo movi- ment remains, and they fall in order to then rise again. mento. Uma paisagem de frases coreográficas que se repetem, que persistem face a um abismo, e caem para depois ressurgir.

Coreografia e direção coreography Cenografia de luz light scenography and direction Jorge Santos Tânia Carvalho Remontagem reproduction Música music Marta Cerqueira Ulrich Estreich Interpretação performed by Figurinos costumes Bailarinos da CNB CNB dancers Aleksandar Protic

Imagem de divulgação image © Bruno Simão Desenho de luz lig ht design Zeca Iglésias

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CNB / TÂNIA CARVALHO Olhos caídos + A tecedura do caos + S 13 Título sinopse S

Linha de cintura sinopse Em “S” podemos ver uma mistura de simbolos. Um In “S” there’s a mix of symbols. A contrast of shapes. A contraste de formas. Um mesclado de estilos. Esta blend of styles. This new creation is based on the history nova criaço assenta no percurso e desenvolvimen- and development of the pointe shoe. It is a (shy) tribute to da sapatilha de ponta, uma (timida) homenagem to Marie Taglioni (1804-1884) the first ballerina to ever a Marie Taglioni (1804-1884) a primeira bailarina a use it in “La Sylphide” [The Sylph] (1832). Essential in utilizar este objeto de cena, em “La Sylphide” (1832). the life of a classic dancer, the pointe shoe appeared in Indispensavel a vida de uma bailarina classica, a the 19th century, and it has been transformed, adjusted sapatilha de ponta surgiu no seculo xix e ao lon- and perfected over time as far as its structure and the go dos tempos tem sido transformada, adaptada e materials used are concerned. aperfeicoada, no que diz respeito a sua estrutura e Linha de cintura parcerias materiais utilizados. “S” nao pretende ser uma abordagem historica, mas cruza diferentes estilos de danca entre o romanti- co, o classico e o moderno, momentos que simboli- zam passagens que foram determinantes na histó- Linha de cintura títulos grandes ria da danca.

Coreografia e figurinos choreography Música music and costumes Diogo Alvim Tania Carvalho Interpretação performed by Desenho para tela screen design Bailarinos da CNB CNB dancers Rui Vasconcelos

Imagem de divulgação image © Bruno Simão Desenho de luz lig ht design Mafalda Oliveira Tania Carvalho

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CNB / TÂNIA CARVALHO Olhos caídos + A tecedura do caos + S 14 Título sinopse A COMPANHIA NACIONAL DE BAILADO foi criada por The NATIONAL BALLET OF PORTUGAL was established iniciativa do Governo de Portugal, em 1977. Ao lon- at the initiative of the Portuguese Government in 1977. go das quatro décadas de existência tem apresenta- Over the course of four decades, it has presented inter- do obras de referência do reportório internacional, national seminal pieces, both the inevitable classics Linha de cintura sinopse quer as incontornáveis do dito clássico, quanto as and choreographies by Balanchine, De Keersmaeker, de coreógrafos como Balanchine, De Keersmaeker, Forsythe, Jooss, Kylián, Limón, Van Manen or Spöer- Forsythe, Joos, Kylián, Limon, Van Manen ou Spöer- li. Concurrently it has commissioned a series of pieces li. Paralelamente tem apostado em encomendas ge- generating an identity of its own, with a strong empha- radoras de uma identidade própria, com especial sis on Portuguese authors such as Armando Jorge, Fer- destaque nos convites a autores portugueses como nando Duarte, Olga Roriz, Rui Lopes Graça or Vasco Armando Jorge, Fernando Duarte, Olga Roriz, Rui Wellenkamp. Lopes Graça ou Vasco Wellenkamp.

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CNB / TÂNIA CARVALHO Olhos caídos + A tecedura do caos + S SETEMBRO SEPTEMBER 15 21 24.00h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse Understage FERE

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

MÚSICA MUSIC RIVOLI Subpalco coprodução com co-production with RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • ≈45min • >12 Amplificasom 16 Título sinopse FERE

Linha de cintura sinopse Fundados em 2015, no Porto, os FERE são compostos Founded in 2015, in Porto, FERE consist of Jaime Man- por Jaime Manso, João Pedro Amorim, Pedro Alves so, João Pedro Amorim, Pedro Alves and José Pedro e José Pedro Alves. Compuseram e musicaram ao Alves. Focusing on the dark side of the seas, they pre- vivo, no Teatro Nacional São João, a peça “Nunca sented their debut album, “Montedor”, in 2018. Draw- Mates o Mandarim”, adaptada do livro “Mandarim” ing inspiration from bands such as Russian Circles or de Eça de Queiroz, com encenação de Gonçalo Amo- Isis, it bolsters and shows off an intriguing, melanchol- rim / TEP. Focando-se no lado negro dos mares, em ic and distressing sound ambience—a gloomy, dense, 2018 apresentam “Montedor”, álbum de estreia ins- hypnotic and contemplating post-rock that takes on pirado em bandas como Russian Circles ou Isis, que giant proportions. sustenta e ostenta uma intrigante, melancólica e an- Linha de cintura parcerias gustiante ambiência sonora que se agiganta de um soturno, denso, hipnótico e contemplativo post-rock. “Do breu do abismo mais profundo ao esplendor ní- veo da espuma que se estende pela areia“, segundo os críticos, “Montedor” exprime o lado mais negro Linha de cintura títulos grandes da existência humana.

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 UNDERSTAGE FERE SETEMBRO SEPTEMBER 17 22 21.00h Sáb Sat 23 17.00h Dom Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse Público Reservado Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Estava em casa e esperava que a chuva viesse

CAMPO ALEGRE Auditório TEATRO THEATRE RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈2.00h • >12 estreia premiere 18 EM PARALELO R E N ATA P O R TA S 41 anos years old • encenadora theatre director Título sinopse 22 Sáb Sat

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO Linha de cintura sinopse POST-PERFORMANCE TALKS

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Quase um ano após a estreia de Nearly one year after the premiere “Medeia” no Teatro Campo Alegre of “Medeia” [Medea] at Teatro Cam- [outubro de 2017], regressas ao po Alegre [October 2017], you re- Teatro Municipal do Porto com um turn to Teatro Municipal do Porto novo projeto, bastante diferente do with a new project that is rather dif- anterior. ferent from the previous one. Sem dúvida. [“Estava em Casa e Es- Definitely. It [“Estava em Casa e Espe- perava que a Chuva Viesse”] É uma peça rava que a Chuva Viesse” / I Was at Home do Jean-Luc Lagarce, um autor absolu- Waiting for the Rain to Come] is a play by tamente extraordinário, uma figura nu- Jean-Luc Lagarce, an absolutely extraor- clear dos anos 90. Faleceu muito novo, dinary author, a pivotal name in the 1990s. tendo deixado um legado importantíssi- He passed away quite young, but left a very mo. Era editor, encenador, ator, ativista. important legacy. He was an editor, thea- Para este texto, gosto de pensar que ele tre director, actor and activist. In the case estava em casa, a ler “A Casa da Bernar- of this text, I like to think he was at home da Alba” [de Federico García Lorca], e reading “A Casa de Bernardo Alba” [The pensou: “como é que eu posso fazer este House of Bernarda Alba, by Federico García trabalho sem as janelas entapaidas?” (ri- Lorca] and he thought: “How can I do this sos). Mesmo não o sendo, parece-me uma without blocking the windows with bricks?” releitura que faz da obra de Lorca. Um (laughter). Even if it’s not, it seems to me

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RENATA PORTAS Entrevista Interview 19

Título sinopse universo absolutamente feminino mas that he’s rereading Lorca’s work. An utterly devotado ao homem. É uma coisa que feminine universe, but devoted to man. That tenho andado a pensar, fruto das minhas is something about which I’ve been thinking, experiências: como é que podemos ser as a result of my experiences: how we can Linha de cintura sinopse militantemente feministas mas acaba- be militant feminists, and still always end mos sempre numa submissão. Como te- up submissive; how we have this propensi- mos esta apetência para nos curvarmos ty to bow to the male figure, in the best and à figura masculina, no melhor e no pior worst sense. The text is but this: five women, dos sentidos. E o texto é isto: cinco mu- five people defined by their role in relation lheres, cinco figuras definidas pelo seu to the man. The mother, the grandmother papel em relação ao homem. A mãe, a and the sisters, when he comes back home avó e as irmãs, quando ele volta a casa to die. I’m always revolving around death, Linha de cintura parcerias para morrer. Ando sempre à volta da but this is a different one. This death dried morte, mas esta é uma morte diferen- up during life, it drank all of it. te. É uma morte que se esgotou na vida. Que bebeu a vida inteira. Is that what counts when you choose Linha de cintura títulos grandes a given author, his connection to É isso que pesa quando decides tra- death, the existing relation between balhar determinado autor, esta sua finitude and life? Or are there others ligação com a morte, a relação exis- aspects that bring you closer to a tente entre a finitude e a vida? Ou há certain play? outros elementos que te aproximam First of all, the relation to writing de um dado trabalho? weights a lot. I need to listen to them here Em primeiro lugar, pesa muito esta [points to her ear], I need to listen to them relação com a escrita. Preciso de os ou- and to be able to listen to them several vir aqui [aponta para a orelha], preciso times, in order to be able to take them on de os ouvir e ser capaz de os ouvir vá- stage. I need to establish a relationship. As rias vezes, de forma a poder levá-los a a director, I’m deeply selfish, and I need to cena. Preciso de estabelecer uma rela- feel it all, to feel that I want to listen to (and ção. Como encenadora sou profunda- watch) all of that on stage. mente egoísta e preciso de sentir aquilo tudo, sentir que quero ouvir (e ver) tudo In that selfish, lonely process, how aquilo em palco. do you picture the whole? How do you build what the ear hears and the Neste processo egoísta, solitário, mind conceives? How do you move como pensas o todo? Como se cons- from the inside to the outside in the trói aquilo que o ouvido ouve e a ca- process of bringing a text such as beça idealiza, como se vai de dentro this to the stage? para fora no processo de levar a cena I read this text many years ago. I have um texto como este? to say I like this process—letting the texts Li este texto há muitos anos. Gos- go to sleep inside of me, and then retrieving to deste processo, aliás. Deixar que os them a few years later. In my head, I know I

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RENATA PORTAS Entrevista Interview 20

Título sinopse textos adormeçam em mim para voltar want it to take place on stage. People must a resgatá-los alguns anos depois. E na feel that watching a theatre play is a won- minha cabeça eu sei que quero que ele se derfully obscene act. None of us should be passe no palco. As pessoas devem sentir there, none of us should listen to that, it is Linha de cintura sinopse que assistir ao teatro é um ato de obs- all deeply intimate. Many years ago, my cenidade maravilhosa. Nenhum de nós staging of this text resorted to church con- devia lá estar, nenhum de nós devia ou- fessionals, having people peeking into the vir aquilo, tudo é profundamente íntimo. unknown. Now I picture two sides. Side A is Há muitos anos, a minha encenação para the structure of a house. The audience steps este texto passava por confessionários in, there’s no place to sit, just a few bunks. de igreja, com as pessoas a espreitarem It is pitch-black and they listen to a voice, para algo desconhecido. Agora imagino the mother’s voice. We know it’s there, but Linha de cintura parcerias dois lados: o lado A, representado por we don’t know where it’s coming from. As uma estrutura de casa, em que o públi- for side B, people return to the stage, all is co entra, não tem um sítio para sentar, lit, and the actresses are there doing some- existem apenas algumas camas-beliche, thing we can’t figure out. At bottom, it is Linha de cintura títulos grandes está tudo na mais perfeita escuridão, e a depiction of what we do when we await ouvem uma voz, a voz da mãe. Sabemos someone; of how we spend time with minu- que ela lá está mas não sabemos de onde tiae; of what it is to just be and of that be- ela nos chega; no lado B, as pessoas re- ing enough. It is another side of this object gressam ao palco, está tudo iluminado, that turns it into something else. as atrizes estão lá a fazer alguma coisa que não descortinamos. No fundo, um After all of this, what comes next? Will retrato do que fazemos quando espera- you revisit an author you’re already mos alguém. Como se enche o tempo de familiar with, or is it a new adventure pequenos nadas. O que é isso de apenas with a new text yet to explore? estar e isso bastar. É outra dimensão des- I very much want to tackle “Morte em te objeto que o torna noutra coisa. Tebas” [Death in Thebes], by Jon Fosse, which is as anti-Fosse as it can get. I have Depois de tudo isto, o que se segue? such a strong connection to the classics that Uma nova incursão por um autor já people treat me as a “classics director”, visitado por ti anteriormente, uma when in fact I have never staged a single nova aventura com um novo texto classic. I’ve worked on contemporary au- ainda por explorar? thors who engage in a dialogue with classic Tenho muita vontade em trabalhar literature, be it [Heiner] Müller or [Valère] o “Morte em Tebas”, do Jon Fosse, que Novarina, and since I don’t update them at é o mais anti-Fosse possível. Tenho uma all, the style itself leans to the classic. How- relação tão forte com os clássicos que as ever, even if I have never directed a classic pessoas me tratam como uma “encena- play, I’d very much like to. I hope it will hap- dora de clássicos” e, na verdade, nunca pen soon. I want to go back to Novarina in fiz um único clássico. Tenho feito con- 2020 with “Opereta Imaginara” [The Im- temporâneos classicizantes, autores con- aginary Operetta], a great musical feast. A

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RENATA PORTAS Entrevista Interview 21

Título sinopse temporâneos que têm um diálogo com a few UFOs come up in the midst of all of this, literatura clássica, seja o [Heiner] Müller sometimes as an answer to open calls for ou o Novarina, e como não faço qualquer which I apply, because I’ve realised I enjoy atualização, há este pendor clássico no doing a few things slightly off course. En- Linha de cintura sinopse próprio estilo. Nunca fiz um clássico tering a different territory, where I can play mas, atenção, tenho muita vontade de a little more, as I did recently with dancing fazer. Algo que está para breve, espe- Godzillas (laughter), and I can go as far as ro. Quero voltar ao Novarina em 2020 the trashiest thing. I’m very tempted to do com o “Opereta Imaginária”, um grande something like that next year—all that I festim musical. No meio disto tudo, há swore I’d never do: an auto-biographical, ovni’s que vão surgindo, nalguns casos more intimate piece written by me. I’m will- como resposta a open calls a que vou ing to break a series of rules at once (laugh- Linha de cintura parcerias concorrendo, porque descobri que gos- ter). It will be something shorter, planned to de fazer algumas coisas ligeiramen- with a very close actor, to tackle the short te ao lado. Ir a um território diferente, format, which I haven’t for some years. It onde posso brincar um bocadinho mais, is about a “non-couple” couple, whose male Linha de cintura títulos grandes como fiz recentemente, com godzillas character keeps walking out and whose fe- que dançavam (risos), sendo possível ir male character keeps telling him not to go. até à cena mais trash. Estou muito ten- And I want to stage this in a room. In a hotel tada a fazer, no próximo ano, um objeto room, in a motel or in a pension at Aliados,

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RENATA PORTAS Entrevista Interview 22

Título sinopse assim – tudo aquilo que jurei não fazer: with minimum resources, simply a bedside um objeto autobiográfico, mais íntimo, table lamp. My purpose in doing this is to com uma escrita minha. Estou disposta reclaim my place as an actress, the place a quebrar uma série de regras ao mes- where the actress and the playwright meet Linha de cintura sinopse mo tempo (risos). Será algo mais curto, the director. They need to find that place. uma coisa pensada com um ator muito And it will surely happen. próximo, para trabalhar o pequeno for- mato, que já não faço há alguns anos. É Interviewed on 26th April 2018, at Teatro Rivoli by José Reis, communication sobre um casal que é um “não-casal”, em coordinator at TMP que o personagem masculino está sem- pre a ir embora e a personagem feminina está a dizer para ele não partir. E quero Linha de cintura parcerias fazer isto num quarto. Num quarto de hotel, num motel ou numa pensão nos Aliados, com recursos muito mínimos, simplesmente com uma luz de candeei- Linha de cintura títulos grandes ro de mesa de cabeceira. Com isto quero recuperar o meu lugar da atriz, o local onde a atriz e a dramaturga encontram a encenadora. Elas precisam de encon- trar este sítio, este local. E isso irá acon- tecer, certamente.

Entrevista realizada a 26 de abril 2018, no Café Rivoli, por José Reis, coordenador de comunicação do TMP

Imagens images © José Caldeira / TMP

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RENATA PORTAS Entrevista Interview 23 Título sinopse A PÚBLICO RESERVADO nasceu em 2013 como ne- Founded in 2013, PÚBLICO RESERVADO stems from cessidade de consolidar o trabalho de Renata Portas, the need to consolidate the work of Renata Portas with com colaboradores regulares, de modo a sistemati- steady collaborators, so as to systematise the artistic zar os signos artísticos que vem desenvolvendo como signs she has developed as a theatre director since 2006. Linha de cintura sinopse encenadora desde 2006. Tem por base um trabalho It carries out experimental work, based on language experimental, fundado na linguagem, na investiga- and on research on theatre politics and its place as an ção da política e do lugar do teatro como disciplina independent discipline. autónoma.Editam regularmente e promovem ativi- dades paralelas aos espetáculos. Trabalham sobre a dramaturgia que radica em textos de cena, como “A Cena”, de Novarina, ou montagem de textos, como “As Ruínas de Tácito - Uma Trilogia Teatral”.

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Autor author Figurinos costumes Jean- Luc Lagarce Jordann Santos

Traduço translation Sonoplastia sound design Alexandra Moreira Silva Pedro Sousa

Encenaço direction Comunicaço e design communication Renata Portas and design lina&nando Espaco cenico scenography Inês Mota Registo video video record Renata Portas Frame

Interpretação performed by Fotografia photography Renata Portas (voz voice) Pedro Figueiredo Sílvia Santos Maria Inês Peixoto Produço executiva executive production Claudia Lazaro Mafalda Garcia / Publico Reservado Raquel Cunha Coprodução co-production Desenho de luz lig ht design Diogo Mendes Teatro Municipal do Porto Publico Reservado

Imagem de divulgação image © lina&nando

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PÚBLICO RESERVADO Estava em casa e esperava que a chuva viesse SETEMBRO SEPTEMBER PROGRAMA PARALELO 24 28 19.00h Sex Fri 29 17.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse Vinte Minutos

O Teatro Municipal do Porto tem, desde o primeiro “Twenty Minutes” is a Teatro Municipal do Porto pro- momento, fomentado uma relação de proximidade ject taking place during the 2018/2019 school year and com as escolas artísticas da cidade, sugerindo, de involving final-year students at one of Porto’s following uma forma regular e concertada, um conjunto de art schools: ACE – School of Arts; balleteatro; ESAP – Linha de cintura parcerias atividades conectadas com a programação. Estas Porto Higher School of Art, and ESMAE – School of atividades, através da sua regularidade, procuram Music and Performing Arts. Its main goal is to pres- promover, junto dos jovens alunos e do corpo do- ent new creations developed and performed exclusive- cente, uma aproximação às Artes Performativas e ly by students. ao Teatro Municipal do Porto, assim como aos seus Linha de cintura títulos grandes criadores e agentes. Nasce, assim, o projeto “Vinte Minutos”, em 2017, de forma a cimentar esta relação. Esta segunda edição desenvolveu-se durante o ano letivo de 2017/2018, com alunos finalistas das seguin- tes escolas artísticas do Porto: ACE - Escola de Ar- tes; balleteatro; ESAP - Escola Superior Artística do Porto; ESMAE - Escola Superior de Música e Artes do Espectáculo. Tem como objetivo principal apresentar novas criações desenvolvidas exclusiva- mente por alunos, com a participação dos mesmos. Proporciona uma experiência com carácter profis- sional e promove um “encontro” no Teatro Munici- pal do Porto entre os alunos, assim como um ques- tionamento através da prática artística.

TEATRO / DANÇA THEATRE / DANCE RIVOLI Pequeno Auditório estreia premiere 2.00€ (grupos escolares school groups) acompanhamento artístico artistic monitoring RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ (adultos adults ) • ≈20 min x 4 • >6 Vera Santos & Nuno Simões 25 PROGRAMA PARALELO Título sinopse Mariana Sevila Matos ACE — Escola de Artes Entre tanto Linha de cintura sinopse Num confronto entre absurdo e realidade, reina o In a confrontation between absurd and reality, the vo- desejo voluptuoso pela conquista do Trono da Felici- luptuous desire for the conquest of the Throne of Happi- dade. Uma ascensão definida pelo delírio cómico da ness prevails. An ascent defined by the humorous delir- verdade, efeito da exaustiva repetição até ao estra- ium of truth, the result of the comprehensive repetition nho vazio da existência humana. “O único verdadei- of human existence to the point of strange emptiness. ro papel do Homem, nascido num mundo absurdo, é viver, ter consciência da sua vida, da sua revolta, da sua liberdade”. Alberto Camus Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Criação creation Mariana Sevila Matos

Vídeo e registo fotográfico video and photography João Antunes

Som Sound João Pinto Félix

Luz e efeitos cénicos light and scenic effects pedro Veiga

Cenografia scenography Pedro Galante

Figurinos costumes Rita Santos

Produção production Catarina Saraiva

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 VINTE MINUTOS Entre tanto + Controla-me + Mimo + Tens tempo(?) 26 PROGRAMA PARALELO Título sinopse Ana Oliveira e Daniela Miranda Balleteatro Controla-me Linha de cintura sinopse Num mundo obcecado pelos ecrãs e flashes existe a In a world obsessed with screens and flashes, we search procura da felicidade através de um jogo de intera- for happiness through a game of distinct interactions. ções distintas. Nesta procura aparecem cobaias, que In the scope of such search, guinea pigs show up, and se deixam manipular, seguindo caminhos diferentes. they let themselves be manipulated, going down dif- Ana Oliveira e Daniela Miranda ferent paths.

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Criação e interpretação creation Técnica technical support and interpretation Miguel Carneiro Ana Ramos Oliveira João Teixeira Daniela Miranda Produção production Interpretação interpretation Filipa Catarino Filipa Catarino

Rafael Magalhães Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

Luz, som e vídeo light, sound and video Alunos do Instituto de Multimédia do Porto

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 VINTE MINUTOS Entre tanto + Controla-me + Mimo + Tens tempo(?) 27 PROGRAMA PARALELO Título sinopse Maria Luís Cardoso / ESMAE — Escola Superior de Música e Artes do Espectáculo Mimo Linha de cintura sinopse Justaposição de imagens eminentemente polidas, Juxtaposition of eminently polished, sweet, pleasant, doces, agradáveis, satisfying e ideias de carácter ás- satisfying images and harsh, unusual ideas. An ap- pero e insólito. Um casamento, à partida, dissonante parently dissonant marriage between tangible and in- entre a matéria tangível e intangível. tangible matter. Maria Luís

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Direção artística artistic direction Interpretação interpretation

Maria Luís Cardoso Maria Luís Sebastião Maia Cenografia e figurinos scenography and costumes Direção de cena e produção stage direction Pedro Azevedo and production Marta de Baptista Desenho de luz lig ht design Francisco Campos Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

Sonoplastia sound design Hélio Pereira Rafael Maia

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 VINTE MINUTOS Entre tanto + Controla-me + Mimo + Tens tempo(?) 28 PROGRAMA PARALELO Título sinopse Sara Rocha ESAP — Escola Superior Artística do Porto Tens tempo(?) Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

O meu tempo é diferente do teu. A minha forma de Someone’s time is not the same as someone else’s time. ver o mundo é diferente da tua… mentalidades di- There are different ways of looking at the world… Dif- ferentes, idades diferentes, épocas diferentes… E ferent mentalities, different ages, different times… But eu pergunto: será que noutros tempos as coisas fo- were things different in times past? ram diferentes? Será que a partir de agora as coi- sas vão ser diferentes? Será que temos tempo para mudar? Acho que só queríamos tempo. Nós só que- ríamos mais tempo Sara Rocha

Encenação direction Figurinos costumes Sara Lobo Rocha David Oliveira

Assistente de encenação direction assistant Intérpretes performed by Anita Alves César Guto Siqueira Filipa Pires Produção production Nisa Sampaio Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 VINTE MINUTOS Entre tanto + Controla-me + Mimo + Tens tempo(?) SETEMBRO SEPTEMBER 29 28 21.00h Sex Fri 29 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Noé Soulier The Waves

DANÇA DANCE CAMPO ALEGRE Auditório França France RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.10h • >6 estreia nacional national premiere 30 EM PARALELO Título sinopse 28 Sex Fri The Waves

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO Linha de cintura sinopse POST-PERFORMANCE TALKS “The Waves” explora diferentes formas em que os

29 11.00h Sáb Sat gestos sugerem experiências corporais que alargam a pesquisa central dos anteriores espetáculos. São CONFERÊNCIA CONFERENCE disso exemplo “Movement on Movement” – espetá- Making Bodies culo centrado nos gestos que explicam ou comentam com with Noé Soulier outros movimentos -, ”Removing” - em que se trans- formava a perceção obtida por ações orientadas por Uma análise crítica à forma como os movimentos são defini- objetivos, como bater, evitar, arremessar ou agarrar, dos em várias práticas coreográficas e as experiências que eles impedindo o público de reconhecer esses propósitos criam. Analyse the way movements are defined in various choreo- – e “Faits et Gestes” [apresentado no Festival DDD – Linha de cintura parcerias graphic practices and the experiences they create. Dias da Dança 2017] – trabalho que mantinha essas experiências no ponto central da ação e explorava

CAMPO ALEGRE Café-teatro caminhos onde o gesto podia lembrar a sensação de estudantes e profissionais das artes performativas students executar um determinado movimento. Agora, neste and professionals of performative arts • gratuito free novo espetáculo, há um intuito de alargar essa ex- Linha de cintura títulos grandes ploração para formas pelas quais um movimento se pode referir a outro movimento: através de símbolos,

29 17.00h Sáb Sat de sugestões, de esquemas, de esboços, de comen- “The Waves” explores different ways in which gestures tários ou explicações. Os gestos em que se trabalha suggest body experiences that broaden the main research Aquecimento Paralelo são sempre incompletos, apontam para algo em si of the previous pieces. Examples of this are “Movement com with Ana Isabel Castro mesmo, provocando uma sensação de lembrança on Movement” (a performance focusing on the gestures dessas experiências numa correlação direta com o that explain or comment on other movements), “Remov- Representando uma nova geração de intérpretes e criadores movimento. Uma súbita mudança de direção, uma ing” (where the perception of goal-oriented actions such do Porto, Ana Isabel Castro estabelecerá uma conexão com o mudança no olhar do intérprete, o esforço para des- as hitting, avoiding, throwing or grabbing was trans- trabalho de Noé Soulier. In representation of a new generation of viar o momento presente do momento anterior ou formed to prevent the audience from recognising such performers and creators from Porto, Ana Isabel Castro will estab- manter o equilíbrio entre os diversos momentos po- purposes) and “Faits et gestes” [Deeds and Gestures] lish a link with Noé Soulier’s work. dem ser usados como suportes para projetar memó- (presented in the scope of Festival DDD – Dias da Dança rias físicas e psicológicas mais complexas. Com isto, 2017, its main action point was still those experiments,

CAMPO ALEGRE Café-teatro Noé Soulier não quer provocar no espectador uma and it explored paths where gesture could evoke the feel- >12 • 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete lembrança de um episódio específico da sua vida. O ing of executing a given movement). In this new perfor- para o espetáculo 2.00 € or free (upon presentation of ticket caráter específico dos gestos criados por outro mo- mance, the intention is to extend that exploration into for the performance) vimento pode ativar a sua própria memória corpo- shapes by which one movement may refer to another: ral. Esta incompletude dos gestos visa, assim, pôr through symbols, hints, schemes, sketches, comments em movimento a história física de cada espectador. or explanations.

mais informação further information [email protected]

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NOÉ SOULIER The Waves 31 Título sinopse NOÉ SOULIER nasceu em Paris, em 1987. Estudou na NOÉ SOULIER was born in Paris, in 1987. She attended National Ballet School of Canada e na PARTS, em the National Ballet School of Canada and P.A.R.T.S. Bruxelas. Em 2010, ganhou o primeiro prémio da (Brussels). Her curriculum includes the pieces “Move- competição Danse Élargie, organizado pelo Thêatre ment on Movement” (2013), “Movement Materials” Linha de cintura sinopse de la Ville e pelo Musée de la Danse, com o espetáculo (2014), “Removing” (2015) and “Faits et gestes” (2016). “Little Perceptions”. Do seu curriculum fazem parte as peças “Movement on Movement” (2013), “Move- ment Materials” (2014), “Removing” (2015) e “Faits et Gestes” (2016), espetáculo apresentado no Festi- val DDD — Dias da Dança 2017. É artista associado do CN D — Centre Nationale de la Danse de Paris.

Linha de cintura parcerias Coreografia choreography Com o apoio de with the support of Noe Soulier Direction Regionale des Affaires Culturelles d’Île-de-France — Ministère de la Culture Interpretação performed by et de la Communication Linha de cintura títulos grandes Stephanie Amurao Lucas Bassereau Com a participação do with the Meleat Frederikson participation of Yumiko Funaya Fonds Transfabrik — Franco-German Fund Anna Massoni for Performing Arts Nans Pierson

Imagem de divulgação image © Pierre Ricci Música music Noe Soulier Tom de Cock Gerrit Nulens (Ensemble Ictus)

Produção production ND Productions (Paris)

Coprodução co-production

Teatro Municipal do Porto Tanz im August / HAU Hebbel am Ufer, Berlim La Place de la Danse – CDCN Toulouse / Occitanie Chaillot – Thétre National de la Danse, Paris Festival d’Automne de Paris CN D Centre national de la danse, Pantin Opera de Lille Theater Freiburg Kaaitheater Brussels PACT Zollverein, Essen

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NOÉ SOULIER The Waves SETEMBRO SEPTEMBER 32 29 21.00h Sáb Sat 30 17.00h Dom Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse Teatro Praga

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Jângal

RIVOLI Grande Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.15h • >12 TEATRO THEATRE 33 EM PARALELO Título sinopse 27 14.00h Qui Thu Jângal

ENCONTRO ENCOUNTER Linha de cintura sinopse à conversa com talk with Pedro Penim O Teatro Municipal do Porto tem fomentado uma relação de O subterrâneo está vivo, o ar repleto de metal, há The underground is alive, the air is packed with metal, proximidade com as escolas artísticas da cidade, assim, e como existência em toda esta selva, a que chamam “Jân- this jungle they call “Jângal” overflows with existence. já vem sendo habitual convidamos alguns encenadores que se gal”. O local onde o espetáculo acontece é uma sala In “Jângal”, one has the right to enjoy the chaos, the apresentam no Teatro Municipal do Porto a falar sobre o espetá- mitológica construída a partir de vários territórios horror and the urban jungle, as well as the pleasure of culo que vêm apresentar, o processo de trabalho e o seu percurso da Terra, onde o Teatro Praga tentará olhar para browsing, the passivity of a look, what is simply fun and artístico. Neste contexto, convidámos o Pedro Penim, membro ontologias escondidas e procurar ficções esquecidas the discovery of another narrative organisation, which fundador do Teatro Praga a visitar a ACE e a falar com os seus que não refletem ou mimetizam o mundo, mas antes tries to listen to objects, dragons, underground miner- alunos. Teatro Municipal do Porto has fostered a close relationship especulam sobre ele. Em “Jângal”, há um direito de als and zombies. It is as usual as Gisela João engaging with the city’s art schools, and we invite some theatre directors to disfrutar do caos, do horror e da selva urbana, bem in a dialogue with a fan instead of singing the “Senhor talk about the performances they present at Teatro Municipal do como do prazer do browsing, da passividade de um Extraterrestre” [Mister Alien] fado, or a fire breathing Linha de cintura parcerias Porto, their work process and their artistic career. In this respect, olhar, do que é simplesmente divertido e da desco- dragon being on stage alongside a snowman, or chat- we invite Pedro Penim, founding member of Teatro Praga, to visit berta de uma outra organização narrativa que pro- tering the washing machine’s cycle: a relation to reality ACE – School of Arts and talk to its students. cura ouvir objetos, dragões, minerais subterrâneos that gets in the narrative line of thought of repeatedly e zombies. Como escreve Samuel Beckett em “End- opening windows in one’s browser, collecting gifs on the

ACE — Escola de Artes game”: “Estamos na Terra. Não há cura para isso”. desktop and bringing forth the online lingua franca. Linha de cintura títulos grandes “Jângal” pretende abrir um espaço de experiências, onde se vagueia por paisagens sonoras e sensoriais,

29 Sex Fri que contam com a colaboração da compositora Vio- let e da fadista Gisela João. Pretende inspirar um CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO sentimento de passividade tranquila, um espetáculo POST-PERFORMANCE TALKS holístico que procura ficar com o problema, aceitan- do a mortalidade do ser humano, entrelaçada numa miríade de configurações inacabadas de lugares,

mais informação further information [email protected] tempos, assuntos e significados.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO PRAGA Jângal 34 Título sinopse O TEATRO PRAGA assume-se como um grupo ou fe- TEATRO PRAGA was established in 1995, and it is based deração de artistas, com brasão e história. Como a at Rua das Gaivotas, Lisbon. It regularly collaborates cada espetáculo, ou dia, é outra coisa, costuma res- with some of the most prestigious cultural structures in ponder à pergunta sobre quem é com uma refor- Portugal and has performed in several European festi- Linha de cintura sinopse mulação da pergunta. Ainda assim, o Teatro Praga vals and theatres (in Italy, the United Kingdom, Spain, regozija-se com a ordem estabelecida e olha para Germany, France, Belgium, Hungary, Slovenia, Estonia, as variações imprevisíveis a que se sujeita como Denmark and Poland), as well as in Israel and China. um modo de alargar o conceito de previsibilidade. O Teatro Praga nasceu em 1995 e está sediado na Rua das Gaivotas em Lisboa. Colabora regularmente com algumas das mais prestigiadas estruturas cultu- rais em Portugal e tem-se apresentado em festivais e teatros de diversos países europeus (Itália, Reino Unido, Espanha, Alemanha, França, Bélgica, Hun- gria, Eslovénia, Estónia, Dinamarca e Polónia), em Linha de cintura parcerias Israel e na China.

Linha de cintura títulos grandes

Um espetáculo de a performance by Fotografia photography Teatro Praga: Alípio Padilha André e. Teodósio Cláudia Jardim Vídeo video José Maria Vieira Mendes André Godinho Pedro Penim Direção de produção production Interpretação performed by coordination André e. Teodósio Andreia Carneiro Cláudia Jardim Jenny Larue Assistente de produção production Joana Barrios assistant João Abreu Alexandra Baião Gisela João Coprodução co-production Cenografia set design Bruno Bogarim Teatro Municipal do Porto São Luiz Teatro Municipal, Lisboa Figurinos costume Thêatre de la Ville, Paris Joana Barrios

Imagens de divulgação images © Carlos Pinto & Estelle Valente / Música music São Luiz Teatro Municipal Violet

Desenho de luz lig ht design Daniel Worm d’Assumpção

Desenho de som sound design Miguel Lucas Mendes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO PRAGA Jângal 35 outubro october Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Miguel Fragata & Inês Barahona Do bosque para o mundo

Linha de cintura títulos grandes Blitz Theatre Group Late night

Understage John Duncan + Saturn and The Sun

FIMP 2018 no at TMP Festival Internacional de Marionetas do Porto

Quintas de Leitura Soubesse eu estilhaçar a noite

François Chaignaud & Nino Laisné Romances inciertos — un autre Orlando

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 OUTUBRO OCTOBER PROGRAMA PARALELO 36 3 15.00h Qua Wed • ver com a escola school session 4 10.30h & 15.00h Qui Thu • ver com a escola school session

Título sinopse 5 16.00h Sex Fri • ver em famí lia family session

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Miguel Fragata & Inês Barahona Do bosque para o mundo

CAMPO ALEGRE Palco do Auditório 2.00€ (crianças e grupos escolares children and school groups) • 5.00€ (adultos adults) RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ≈50 min • >12 TEATRO THEATRE 37 PROGRAMA PARALELO Título sinopse Do bosque para o mundo

Linha de cintura sinopse Será possível explicar a crise dos refugiados às “Do Bosque para o Mundo” [From the Woods and into crianças? Será que as histórias reais da atualida- the World] tells the story of Farid, a 12-year-old Afghan de transbordam os limites da crueza do imaginário boy, whose story could match those of so many others tradicional? Do Mundo, o que escolhemos contar? boys if it weren’t for the fact that his mother sent him “Do Bosque para o Mundo” conta a história de Fa- to Europe to a safe place. Farid is a refugee. “Do Bos- rid. Farid é um rapaz afegão, de 12 anos, com uma que para o Mundo” confronts us with a story of hard- história que poderia ser igual à de muitos outros ship and courage, and it makes us look at our own sto- rapazes, não fosse ter sido enviado pela mãe para a ry. Is it possible to explain the refugee crisis to children? Europa, para um sítio seguro. Farid é um refugia- do. “Do Bosque para o Mundo” confronta-nos com Linha de cintura parcerias a dureza e a coragem. Confronta-nos com a história de um rapaz, entre a vida e a morte, e faz-nos olhar para a nossa própria história. “Do bosque para o mundo” foi o espetáculo de abertura da 72a edição do Festival d'Avignon, em 2018. Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL FRAGATA & INÊS BARAHONA Do bosque para o mundo 38 PROGRAMA PARALELO Título sinopse MIGUEL FRAGATA nasceu no Porto, em 1983. Estudou MIGUEL FRAGATA was born in Porto, in 1983. Togeth- na ESMAE e ESTC. Fundou e dirige a companhia er with Inês Barahona he founded and runs Formiga Formiga Atómica, onde trabalha sobretudo como Atómica. He undertakes projects connecting art and encenador. Concebeu e encenou os espetáculos “A education, namely artistic workshops, staged tours and Linha de cintura sinopse Visita Escocesa”, “A Grande Demonstração de Xi- short performances for several institutions. lofagia”, “The Wall”, “O Homem Sem Rótulo” e “A Caminhada dos Elefantes”. Trabalhou diversas ve- Together with Miguel Fragata, INÊS BARAHONA zes como intérprete nos espetáculos da companhia founded and runs Formiga Atómica. In 2012, she staged de teatro mala voadora, sob a direção de Jorge An- “A Verdadeira História do Teatro” [The True Story of drade, e também como intérprete e cocriador nos Theatre] for Teatro Maria Matos and “A Verdadeira espetáculos de Madalena Victorino. Desenvolve pro- História da Ciência” [The True Story of Science] for jetos de relação entre as artes e a educação, através the Calouste Gulbenkian Foundation. She also created da criação de oficinas artísticas, visitas encenadas “A Caminhada dos Elefantes” [The Elephants’ Walk], e pequenos espetáculos para diversas instituições. “The Wall” and “A Visita Escocesa” [The Scottish Vis- itor] with Miguel Fragata. Linha de cintura parcerias INÊS BARAHONA nasceu em Lisboa, em 1977. É licen- ciada em Filosofia e mestre em Estética e Filosofia da Arte pela FLUL. Fundou e dirige com Miguel Fraga- ta a Formiga Atómica. Encenou, em 2012, o espetá- culo “A Verdadeira História do Teatro”, para o Ma- Linha de cintura títulos grandes ria Matos Teatro Municipal, “A Verdadeira História da Ciência”, para a Fundação Calouste Gulbenkian. Concebeu ainda, com Miguel Fragata, “A Caminhada dos Elefantes”,“The Wall” e “A Visita Escocesa”. Dá formação na área da escrita a professores e adultos, no Sou – Movimento e Arte, Fundação Calouste Gul- benkian e Circolando.

Conceção, dramaturgia e encenação Produção production conception, dramaturgy and direction Formiga Atómica Miguel Fragata Coprodução co-production Conceção, dramaturgia e texto conception, Formiga Atómica dramaturgy and text São Luiz Teatro Municipal, Lisboa Inês Barahona Théâtre de la Ville, Paris

Interpretação performed by Imagem de divulgação image © Estelle Valente Anabela Almeida Manuela Pedroso

Cenografia e figurinos scenography and customers Maria João Castelo

Música original original music Teresa Gentil

Desenho de luz lig ht design José Álvaro Correia

Direção técnica e operação technical direction Nuno Figueira

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL FRAGATA & INÊS BARAHONA Do bosque para o mundo OUTUBRO OCTOBER 39 4 21.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes Blitz Theatre Group Late night

TEATRO THEATRE RIVOLI Grande Auditório Grécia Greece RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.30h • >12 estreia nacional national premiere 40 EM PARALELO Título sinopse 3 11.00h Qua Wed Late night

ENCONTRO ENCOUNTER Christos Passalis & Angeliki Papoulia Linha de cintura sinopse (Blitz Theatre Group) com estudantes de artes performativas with performing Este é o fim do mundo (em grego): a companhia Blitz This is the end of the world (in Greek): the blitz theatre arts students Theatre Group dança, em palco, uma valsa surreal group goes up on stage and dances a surreal waltz on the sobre as ruínas da Europa, num momento pleno de ruins of Europe, in a rather melancholic moment, with O Teatro Municipal do Porto promove um encontro com dois melancolia e com um fino e requintado sentido de a fine and exquisite sense of humour. When everything dos elementos fundadores do Blitz theater Group e os alunos humor. Quando tudo se desintegra, o que podemos falls apart, what can we do? Perhaps wait… and wait das escolas artísticas do Porto. O encontro tem lugar no Rivo- fazer? Talvez esperar... e esperar que o tempo passe. for time to go by. But why not make the most out of that li, antes da apresentação do espetáculo “Late Night”. This time Mas porque não aproveitar esse tempo para dançar e time, and dance and listen to music? This is an apoca- around, the encounter takes place at Rivoli before the presentation ouvir música? Este é um mundo apocalíptico habita- lyptic world inhabited by three men and three women. of the performance “Late Night” with two of the founding members do por três homens e três mulheres. Aparentemente, Apparently they’re left with their gala outfits and their of the blitz theatre group and students from Porto’s art schools. são os seus trajes de gala e as suas memórias aquilo memories. They dance one waltz after another as if it Linha de cintura parcerias que lhes resta. Contam fragmentos de histórias que were a matter of life and death. What are they waiting RIVOLI Sala de ensaios vivem o passado, de uma guerra europeia que pare- for? Or to put it better… What are they looking for as ce tão surreal como colorida, tal qual a iluminação everything collapses? festiva do salão de festas onde estas seis pessoas –

4 19.00h Qui Thu que não estão com qualquer vontade de festejar – Linha de cintura títulos grandes se reúnem. Evocam lembranças de tempos felizes e WORKSHOP entregam-se a uma despedida da Europa que é tão Aquecimento Paralelo impressionante quanto deprimente. Dançam, uma com with Mara Andrade valsa após a outra, como se dela dependesse a vida ou a morte. O que esperam eles? Ou melhor... O que A bailarina e coreógrafa Mara Andrade é convidada a orientar procuram quando tudo se desmorona? esta sessão de Aquecimento Paralelo, partindo do trabalho po- lítico da companhia grega Blitz Theatre Group, país onde tem trabalhado como voluntária. We invite dancer and choreographer Mara Andrade to lead this Paralelo Warm Up session based on the political work by the blitz theatre group, from Greece, where she has worked as a volunteer.

RIVOLI Sala de ensaios >12 • 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete para o espetáculo) 2.00€ or free (upon presentation of the ticket for the performance)

4 Qui Thu

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO POST-PERFORMANCE TALKS

mais informação further information [email protected]

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 BLITZ THEATRE GROUP Late night 41 Título sinopse O BLITZ THEATRE GROUP é um coletivo criado em The BLITZ THEATRE GROUP is a collective created in 2004 por três artistas: Yorgos Valais, Angeliki Pa- 2004 by three artists: Yorgos Valais, Angeliki Papoulia poulia e Christos Passalis. O grupo assume que o and Christos Passalis. The group acknowledges that the- teatro é um campo onde as pessoas se encontram e atre is a field where people come together and exchange Linha de cintura sinopse trocam ideias, ao invés de um lugar de virtuosismos ideas, instead of a place of virtuosity and ready-made e verdades prontas. Há uma necessidade de respos- truths. There’s a need for answers as to what is art today. tas para o que é a arte hoje. Em todas as suas peças, o grupo faz a seguinte pergunta: como representar um mundo que muda constantemente e mergulha a sociedade na admiração constante? A companhia não pretende fazer “teatro político”, mas mesmo assim propõe formas teatrais comprometidas que muitas vezes tomam a forma de performances reais.

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Direção direction Administração / produção management Blitz Theatre Group: / Production Angeliki Papoulia Maria Dourou Christos Passalis Judith Martin / Ligne Directe Yorgos Valais Produção oroduction Dramaturgia dramaturgy Onassis Cultural Center Blitztheatregroup / Angelos Skassilas Blitztheatregroup

Interpretação performed by Coprodução Co-production Maria Filini La Filature — Scène Nationale de Mulhouse Sofia Kokkali

Angeliki Papoulia Imagem de divulgação image © Vassilis Makris Christos Passalis Fidel Talaboukas Yorgos Valais

Assistência de direção assistance direction Vasia Attarian

Desenho de luz lig ht design Tasos Palaioroutas

Coreografia coreography Yannis Nikolaidis

Cenografia scenography E Birba Espetáculo falado em grego, com Figurinos costumes legendagem em português spoke n Vassilia Rozana greek with portuguese subtitles

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 BLITZ THEATRE GROUP Late night OUTUBRO OCTOBER 42 4 23.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse Understage

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

John Duncan + Saturn and The Sun

MÚSICA MUSIC RIVOLI Subpalco EUA & Suécia USA & Sweden RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • ≈45min • >12 coprodução com co-production with Matéria Prima 43 Título sinopse John Duncan + Saturn and The Sun

Linha de cintura sinopse Fundada por Joachim Nordwall em 1998, a edito- Founded by Joachim Nordwall in 1998, Swedish record ra sueca iDEAL Recodings celebra este ano o seu company iDEAL Recordings celebrates its 20th anniver- 20º aniversário, mantendo-se como uma das mais sary this year still as one of the most active and recog- ativas e celebradas editoras da atualidade. JOHN nised labels operating today. Born in America, JOHN DUNCAN é americano de origem, atualmente vive DUNCAN currently lives and works in Bologna, Italy, e trabalha em Bolonha, Itália, mantendo cidadania but remains a citizen of the strange kingdom of El- no estranho reino de Elgaland-Vargaland. Da mú- galand-Vargaland. From music to contemporary art, sica à arte contemporânea, do ruído à música am- from noise to ambient music, John has been one of the biental, John Duncan tem sido um dos mestres de most consistently challenging and convincing masters experimentação mais consistentemente desafian- of experimentation in recent decades. Joachim Nord- Linha de cintura parcerias tes e convincentes das última décadas. Com cerca wall and Henrik Rylander, in turn, created the group de 40 anos de carreira, estreia-se finalmente em SATURN AND THE SUN based on their common pas- Portugal. Já Joachim Nordwall e Henrik Rylander sion for sound experimentation. Deep electronic music, criaram o grupo SATURN AND THE SUN a partir da often monotonous and harsh, drawing inspiration from paixão mútua pela experimentação sonora. Desde the 1960s minimalism, early techno and tribal music. Linha de cintura títulos grandes 2005, têm colaborado em vários projetos como The Skull Defekts , mas atualmente o seu foco comum é este novo projeto. Música eletrónica profunda, mui- tas vezes monótona e áspera, inspirada no minima- lismo dos anos 60, no início do techno e na música tribal. Rylander trabalha como fotógrafo forense e produz arte sonora extrema; Nordwall dirige a edi- tora iDEAL Recordings. Ambos compõem música experimental e colaboraram com artistas como Mats Gustafsson, Mika Vainio, Ryan Martin e Leif Elggren.

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 UNDERSTAGE John Duncan + Saturn and The Sun OUTUBRO OCTOBER 44 13 — 20 Sáb — Sáb Sat — Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

FIMPFestival Internacional 2018 de Marionetas do Porto no at TMP

Linha de cintura parcerias Xavier Bobés Coisas que se esquecem facilmente

Linha de cintura títulos grandes Compagnie 111 — Aurélien Bory Sans objet

Cláudia Dias Quarta-feira: o tempo das cerejas

Amândio Anastácio/Alma d’Arame Solitária

Costanza Givone Fogo lento

Limite Zero Pequeno cabaret ao amanhecer

Teatro de Marionetas do Porto Quem sou eu?

BILHETE CONJUNTO JOINT TICKET 7 espetáculos performances RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 12.00€ MARIONETAS PUPPETRY 45 FIMP 2018 Título sinopse Festival Internacional de Marionetas do Porto

Linha de cintura sinopse Este não é só mais um ano em que o Teatro Munici- This isn’t just another year when Teatro Municipal do pal do Porto acolhe o fimp - Festival Internacional de Porto hosts FIMP – Porto International Puppet Festi- Marionetas do Porto. É uma edição em que se cele- val. This edition celebrates one of the city’s historical bra um festival histórico da cidade, cujo programa festivals, whose programme has been modernised and se soube atualizar e adaptar aos tempos e aos pú- adjusted to the times and audiences, thus dignifying blicos, dignificando e ampliando as possibilidades and enlarging the prospects for puppets and animated do teatro de marionetas e formas animadas. Reco- forms theatre. The importance of that is recognised as nhece-se essa importância à medida que também the complicity among the team is also built up. Its abil- se consolidam as relações de cumplicidade com a ity to renew itself and overcome all the hardships of the sua equipa, admirando a capacidade de renovação current situation is remarkable. Linha de cintura parcerias e resiliência face a todas as contrariedades da sua FIMP 2018 opens at TMP with “Sans Objet” [Without situação atual. Object], by Compagnie 111/Aurélien Bory, a play on the O FIMP 2018 tem início no TMP com “Sans objet” relation between man and machine and the imagery of da Compagnie 111 — Aurélien Bory, sobre a relação robots. Cláudia Dias’ latest creation, “Quarta-Feira: O do homem e da máquina e a imagética dos robots. A Tempo das Cerejas” [Wednesday: The Time for Cher- Linha de cintura títulos grandes mais recente criação de Cláudia Dias, “Quarta-feira: ries], and the winner of the Isabel Alves Costa Creativity o tempo das cerejas” e o projeto vencedor da Bolsa de Grant, “Fogo Lento” [Low Heat], by Costanza Givone, Criação Isabel Alves Costa, “Fogo lento”, de Costan- also go up on stage together with returning companies za Givone sobem também a palco, juntamente com such as Playground (Xavier Bobés), or Alma d’Arame companhias que regressam como a de Xavier Bobés, with its multimedia experiments. This year we also cel- ou as experiências multimédia da Alma d’Arame. É ebrate two anniversaries: Teatro de Marionetas do Por- ano, ainda, para festejar os aniversários do Teatro to reaches 30 and Limite Zero 15. They’re both pivotal de Marionetas do Porto (30 anos) e Limite Zero (15 companies in this field, and they are both in very good anos), companhias estruturantes neste domínio que health. The programme includes other activities, and it revelam estar de muito boa saúde. A programação mirrors the artists’ worries on issues like the passing of complementa-se com outras atividades e desenha-se time, the way it affects our collective living, and the fate à medida das inquietações dos artistas sobre ques- of mankind and of its technical inventions. tões como a passagem do tempo e os seus efeitos na nossa vida coletiva, o destino da humanidade e das suas invenções técnicas.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FIMP 2018 OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 46 13 — 15 15.00h, 18.00h & 22.00h Sáb — Seg Sat — Mon Título sinopse

Linha de cintura sinopse Xavier Bobés Coisas que se Linha de cintura parcerias esquecem facilmente

Linha de cintura títulos grandes

TEATRO DE OBJETOS PERFORMING OBJECTS RIVOLI Espanha Spain RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.15h • >16 estreia nacional national premiere 47 FIMP 2018 Título sinopse Coisas que se esquecem facilmente

Linha de cintura sinopse De regresso ao FIMP, Xavi Bobés convida os especta- In his return to FIMP 2018, Xavier Bobés invites the dores para uma experiência teatral muito intimista. audience to a very intimate theatrical experience. Six À volta da mesa reúnem-se seis pessoas, o artista people gather around the table; the artist manipulates manipula as imagens, os pequenos objetos, as me- images, small objects, memories and time—not only mórias e o tempo. Não apenas o tempo teatral, mas theatrical time, but also historical time. The history também o tempo histórico. A história de Espanha, of Spain, from the Civil War to the present day, is also da guerra civil à atualidade é feita também de festas made of birthday parties and football games. Is there de aniversário e de jogos de futebol. Haverá alguma something about today we’re forgetting? coisa no presente que estamos a esquecer? XAVIER BOBÉS is an actor, scenic creator and manipu- Linha de cintura parcerias XAVIER BOBÉS é ator, criador cénico e manipulador. lator. He’s a self-learner in love with the poetry of objects. É autodidata e apaixonado pela poesia dos objetos. He carries out his work in the scope of Cia. Playground, Desenvolve o seu trabalho na Cia. Playground – nome which is the name given to the work and research meth- dado ao método de trabalho e de pesquisa no âmbi- od when it comes to everyday objects, providing them to dos objetos quotidianos, dando-lhes novos signi- with new meanings in unexpected environments within Linha de cintura títulos grandes ficados em contextos inesperados enquadrados num a world of imagination. mundo de imaginação.

Conceção e interpretação concept and performance Xavier Bobés

Figurinos costumes Antonio Rodríguez

Coprodução co-production Xavier Bobés Festival TNT 2015 — Terrassa Noves Tendències

Em colaboração com in collaboration with L’Animal a l’Esquena.

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 XAVIER BOBÉS Coisas que se esquecem facilmente OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 48 13 21.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Cie. 111 — Aurélien Bory Linha de cintura títulos grandes

Sans Objet

TEATRO VISUAL VISUAL THEATER RIVOLI Grande Auditório França France RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.10h • >12 estreia nacional national premiere 49 FIMP 2018 Título sinopse Sans Objet

Linha de cintura sinopse Aurélien Bory apresenta uma reflexão sobre as re- Aurélien Bory puts forward an analysis of the rela- lações entre homem e máquina. Dois homens e uma tions between man and machine. Two men and a plat- plataforma que é habitada por um braço robótico form inhabited by an industrial robotic arm, a device industrial, um dispositivo em que esta bela peça de in which this beautiful, (bio)mechanical high precision alta precisão (bio)mecânica se desenrola. piece unfolds.

AURÉLIEN BORY nasceu em 1971 e é encenador. Fun- AURÉLIEN BORY, born in 1972, is a director. He directs dou a Cie. 111 em 2000, em Toulouse, França. Desen- the compagnie 111 founded in 2000 and located in Tou- volve trabalhos dentro de um teatro mais físico, sin- louse. He develops a “physical theatre” singular and hy- gular e híbrido, no cruzamento de várias disciplinas, brid, a crossbreeding between different, converging fields Linha de cintura parcerias como o teatro, o circo, a dança, as artes visuais e a in the performing arts — theater, circus, dance, the visual música. Os seus espetáculos são apresentados por arts, music. His shows toured all around the world. todo o mundo.

Design, cenografia e encenação design, Adereços / acessórios de cena props / Linha de cintura títulos grandes scenography and direction scene props Aurélien Bory Frédéric Stoll

Interpretação performed by Pintura de cena set painting Nicolas Lourdelle Isadora de Ratuld Pierre Cartonnet Máscaras masks Criação de personagens characters creation Guillermo Fernandez Olivier Boyer Olivier Alenda Direção técnica technical direction Arno Veyrat Programação e operação de robot programming and robot operation Técnico de som sound design Tristan Baudoin Joël Abriac / Stéphane Ley

Música music Técnico de luz lig ht design Joan Cambon Mallory Duhamel

Luz lig ht Direção de cena set direction Arno Veyrat Stéphane Chipeaux-Dardé

Colaboração artística artistic collaboration Direção de produção production direction Pierre Rigal Florence Meurisse / Compagnie 111 – Aurélien Bory

Assistente de encenação direction assistant Produção production Sylvie Marcucci Compagnie 111 — Aurélien Bory

Design de som sound design Coprodução co-production Stéphane Ley TNT Théâtre National de Toulouse Théâtre Vidy — Lausanne Figurinos costumes Théâtre de la Ville - Paris Sylvie Marcucci La Coursive scène nationale — La Rochelle Agora pôle national des arts du cirque Desenho de cenografia e construção set light — Boulazac-Aquitaine and construction Le Parvis scène nationale Tarbes — Pyrénées Pierre Dequivre

Imagem de divulgação image © Aslae Bory

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CIE. 111 — AURÉLIEN BORY Sans objet OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 50 14 21.00h Dom Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Cláudia Dias

Linha de cintura títulos grandes

Quarta-feira: o tempo das cerejas

CAMPO ALEGRE Auditório PERFORMANCE / MARIONETAS RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.10h • >14 PERFORMANCE / PUPPETRY 51 FIMP 2018 Título sinopse Quarta-feira: o tempo das cerejas

Linha de cintura sinopse A peça estrutura-se na apresentação de uma linha The structure of the play is a timeline comprising both cronológica composta tanto por factos ocorridos facts that actually occurred and others yet to take place. como por outros ainda por acontecer. Uma tarefa, One task, one space, one matter and the desire to change um espaço, uma matéria e um desejo de transforma- the world—those are the tools with which choreographer ção do mundo. São estas as ferramentas com que a Cláudia Dias and this edition’s invited artist, puppeteer coreógrafa Cláudia Dias e o marionetista Igor Gan- Igor Gandra, materialise this encounter. dra, o artista convidado desta edição, concretizam este encontro. CLÁUDIA DIAS was born in Lisbon, in 1972. She is a cho- reographer, performer and teacher. She started working CLÁUDIA DIAS nasceu em Lisboa, em 1972. É coreó- as a performer with the Almada Dance Group. She is Linha de cintura parcerias grafa, performer e professora. Iniciou o seu traba- currently working on the long-term project Sete Anos lho como intérprete no Grupo de Dança de Almada. Sete Peças [Seven Years Seven Pieces], which aims at Atualmente desenvolve o projeto Sete Anos Sete countering the idea of a precarious or absent future. Peças, no contexto do qual o TMP tem vindo a co- produzir os seus trabalhos. IGOR GANDRA has theatre, dance, puppetry, theatre Linha de cintura títulos grandes of objects, philosophy and martial arts training. He is IGOR GANDRA tem formação em teatro, dança, tea- co-artistic director and resident theatre director of Te- tro de marionetas e objetos, filosofia e artes marciais. atro de Ferro, which he founded in 1999. He is the ar- Em 1999 fundou o Teatro de Ferro, do qual é codi- tistic director of the Porto International Puppet Festi- rector artístico e encenador residente. Desde 2009 val since 2009. é diretor artístico do Festival Internacional de Ma- rionetas do Porto.

Direção artística artistic direction Direção técnica technical direction Cláudia Dias Nuno Borda de Água

Artista convidado guest artist Acompanhamento crítico review Igor Gandra Jorge Louraço Figueira

Texto, interpretação, cenário e marionetas Apoio support Text, interpretation, set and puppets Teatro de Ferro Cláudia Dias Igor Gandra Residências artísticas artistic residences O Espaço do Tempo (artista associada) Realização plástica visual production Teatro Municipal do Porto Eduardo Mendes Teatro de Ferro Companhia de Dança de Almada Oficina de construção construction workshop Centro de Experimentação Artística Igor Gandra do Vale da Amoreira Cláudia Dias Karas Produção production Eduardo Mendes Alkantara Daniela Gomes Nádia Soares Coprodução co-production

Desenho de luz lig ht design Teatro Municipal do Porto Thomas Walgrave Maria Matos Teatro Municipal Centro Cultural Vila Flor

Imagem de divulgação image © Bruno Simão

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CLÁUDIA DIAS Quarta-feira: o tempo das cerejas OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 52 16 21.00h Te r Tu e 17 19.00h Qua Wed Título sinopse

Linha de cintura sinopse Amândio Anastácio / Linha de cintura parcerias Alma d’Arame

Linha de cintura títulos grandes Solitária

CAMPO ALEGRE Sala-estúdio RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • ≈40 min • >12 MARIONETAS PUPPETRY 53 FIMP 2018 Título sinopse Solitária

Linha de cintura sinopse O coletivo Alma d'Arame apresenta mais uma das The Alma d’Arame collective presents yet another of its suas experiências que cruza a marioneta, o movi- experiments crossing puppet, movement and multimedia. mento e a multimédia. O título remete para a soli- The title refers to loneliness, which is seen here as a nec- dão, que é aqui entendida como momento necessário essary moment to build and reinvent each person’s sub- à construção e reinvenção da subjetividade de cada jectivity within the common space of collective creation. um no espaço comum da criação coletiva. ALMA D’ARAME is a cultural association founded in ALMA D’ARAME é uma associação cultural, fundada 2006 that has been working in Alentejo, in the munici- em 2006, que tem vindo a desenvolver a sua ativi- pality of Montemor-o-Novo. Its goal is to help promote dade no Alentejo, em Montemor-o-Novo. Pretende performing arts, especially puppet theatre. Linha de cintura parcerias contribuir para a divulgação das artes cénicas, com particular destaque para o teatro de marionetas.

Linha de cintura títulos grandes Direção artística artistic direction Produção production Amândio Anastácio Alexandra Anastácio Alma d'Arame Interpretação performed by Susana Nunes Apoio spupport Câmara Municipal de Montemor-o-Novo Multimédia multimedia Luís Grifu Parceria partnership O Espaço do Tempo Música music João Bastos Imagem de divulgação image © Inês Samina

Marioneta puppet Raul Constante Pereira

Desenho de luz e espaço cénico light design and set design Amândio Anastácio

Operação de luz light operation António Costa

Fotografia photography Inês Samina

Vídeo video Pedro Grenha

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 AMÂNDIO ANASTÁCIO / ALMA D’ARAME Solitária OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 54 19 19.00h Sex Fri 20 21.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Costanza Givone Fogo lento

TEATRO DE OBJETOS PERFORMING OBJECTS estreia premiere projeto vencedor da 3a edição CAMPO ALEGRE Café-teatro winning project of the 3rd edition RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • >12 Bolsa de Criação Isabel Alves Costa 55 FIMP 2018 Título sinopse Fogo lento

Linha de cintura sinopse Foi da vontade de investigar as camadas de histó- This performance stems from the desire to look into the ria dos hábitos culinários do dia-a-dia que surgiu layers of history of everyday cooking habits. There’s este espetáculo. Há um jantar para ser preparado, dinner to prepare, an Italian woman and a Portuguese há uma mulher italiana e um homem português, há man, one table and notions such as identity or tradition uma mesa e há conceitos como identidade ou tradi- in need of peeling and simmering to improve in meaning. ção que precisam de ser descascados e cozinhados Those were the ingredients Costanza Givone gathered em lume brando para se apurar o seu sentido. Foram to elaborate “Fogo Lento” [Low Heat]. estes os ingredientes que Costanza Givone reuniu para elaborar “Fogo Lento”. COSTANZA GIVONE co-founded the company Zaches Teatro to further the study of the relation between the Linha de cintura parcerias COSTANZA GIVONE foi cofundadora da companhia body and the object, the mask and the puppet. She has Zaches Teatro para aprofundar o estudo da relação been working on projects involving the community as do corpo com o objeto, a máscara, a marioneta. Des- performer/co-creator alongside Madalena Vitorino and de 2009 desenvolve projetos com envolvimento da Aldara Bizarro since 2009. comunidade como performer/cocriadora com Ma- Linha de cintura títulos grandes dalena Vitorino e Aldara Bizarro.

Direção artística artistic direction Coprodução co-production Costanza Givone Teatro Municipal do Porto Dramaturgia e pesquisa dramaturgy FIMP — Festival Internacional de Marionetas do Porto and research Comédias do Minho Raquel S.

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved Cocriação e interpretação cocreation and performance Costanza Givone Ricardo Vaz Trindade

Desenho de luz e direção técnica light design and technical direction Luis Ternus

Produção executiva executive production Susana Paixão

Vídeo e fotografia video and photography João Vladimiro

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 COSTANZA GIVONE Fogo lento OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 56 19 23.00h Sex Fri 20 23.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Linha de cintura títulos grandes Limite Zero Pequeno cabaret ao amanhecer

RIVOLI Pequeno Auditório MARIONETAS PUPPETRY RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • >16 estreia premiere 57 FIMP 2018 Título sinopse Pequeno cabaret ao amanhecer

Linha de cintura sinopse “Pequeno cabaret ao amanhecer” e um espetáculo “Pequeno Cabaret ao Amanhecer” [Small Cabaret at de formas animadas para adultos. Um exercício de Daybreak] is an animated forms performance for an jogo entre o real e o irreal, do concreto e do abstra- adult audience. A playing exercise between what’s real to, do dizível e do indizível, onde a animação das and unreal, concrete and abstract, capable of being said personagens se funde com a animação de objetos e and unspeakable, where character animation blends com o ator. Neste cabaret, as formas animadas cir- with object animation and with the actor. In this cab- culam numa variedade de números e possibilidades aret, animated forms move around in a variety of acts entre o real convencionado e o irreal, explorando as and possibilities between the real that’s been agreed relações entre o corpo do ator e objeto manipulado. upon and the unreal, exploring the relations between the actor’s body and the manipulated object. Linha de cintura parcerias A LIMITE ZERO assume-se como organismo cultural voltado para a concretização de iniciativas em diver- LIMITE ZERO stands as a cultural organism looking to sos domínios artísticos. A atividade da companhia put different artistic initiatives in place. The company estende-se à produção de espetáculos de teatro e de produces theatre and animated forms performances, as formas animadas, à produção vídeo e à formação. well as video, and it also provides training and a place Linha de cintura títulos grandes for experimenting on and intersecting several artistic languages: drama, animated forms and video.

Texto original original text Interpretação performed by Paula Carballeira Raquel Rosmaninho Rui Oliveira Encenação direction Patrícia Cruz Raul Constante Pereira Operação técnica technical operation Movimento movement Pedro Lima João Vladimiro Produção executiva executive production Música e sonoplastia music and Pé de Cabra sound design Rui Lima Coprodução co-production Sérgio Martins Teatro Municipal do Porto Desenho de luz lig ht design Limite Zero Pedro Vieira Carvalho FIMP — Festival Internacional de Marionetas do Porto Teatro Municipal de Bragança Marionetas e cenografia puppets and scenography Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved Albano Martins

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 LIMITE ZERO Pequeno cabaret ao amanhecer OUTUBRO OCTOBER FIMP 2018 58 19 21.00h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Te a t r o d e Linha de cintura parcerias Marionetas

Linha de cintura títulos grandes do Porto

Quem sou eu?

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50 € • ≈50 min • >12 MARIONETAS PUPPETRY 59 FIMP 2018 Título sinopse Quem sou eu?

Linha de cintura sinopse Este é um projeto de criação com a comunidade, de- This is a creative project involving the community that senvolvido numa lógica de sensibilização artística is carried out in a framework of artistic awareness-rais- com direção de Isabel Barros, integrado na progra- ing under the direction of Isabel Barros. It is part of the mação especial dos 30 anos de atividade do Teatro special programme celebrating the 30th anniversary de Marionetas do Porto. Nesta jornada em busca das of Teatro de Marionetas do Porto. In this quest for the múltiplas formas de beleza no interior de cada um, o manifold forms of beauty within each one of us, self-por- autoretrato, a memória e a passagem do tempo nos trait, memory and the passing of time, sometimes un- seus ciclos, por vezes impercetíveis, são alguns dos noticed, are some of the starting points of this creation pontos de partida para esta criação que envolve um that involves a group of participants from the eastern grupo de participantes da zona oriental da cidade. part of town. Linha de cintura parcerias O TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO constitui-se TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO was formed em setembro de 1988, uma data simbólica que coin- in September 1988, a symbolic date coinciding with cide com a apresentação da companhia na seleção the company’s presentation in the official selection at oficial do Festival Mondial des Théâtres de Marion- the World Festival of Puppet Theatres, in Charlev- Linha de cintura títulos grandes nettes, em Charleville-Mézières. A prática teatral ille-Mézières. The company’s theatrical practice reveals da companhia revela uma visão não convencional a non-conventional way of looking at puppets. da marioneta.

Conceito e encenação concept and direction Assistente de encenação direction assistant Isabel Barros Rui Queiroz de Matos

Música music Figurinos costumes Jorge Queijo Isabel Barros

Intérpretação performed by Produção production Albina Sousa Sofia Carvalho Aurélio Batista Belmira Silva Design design Francisco André Pedro Ramos Manuel Carneiro da Silva Maria Adelaide Pinto Projeto criado com o apoio support Maria da Conceição Peixoto Câmara Municipal do Porto Maria de Fátima Reis Maria Emília Amador Em parceria com in parternship with Maria Eva Rosa Centro Social e Paroquial do Calvário Maria Hermínia Fernandes A Benéfica e Previdente — Associação Mutualista Micaela Soares Obra Diocesana do Porto: Saúl Ferreira Salgado Centro Social do Cerco Vítor Gomes Centro Social MachadoVaz Centro Social S. João de Deus Desenho de luz lig ht design Filipe Azevedo Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

Marionetas puppets João Pedro Rodrigues

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO Quem sou eu? OUTUBRO OCTOBER 60 25 22.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse Quintas de Leitura Linha de cintura parcerias Soubesse eu estilhaçar a noite Linha de cintura títulos grandes

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.30h • >12 LITERATURA LITERATURE 61 Título sinopse Soubesse eu estilhaçar a noite

Linha de cintura sinopse Conheceram-se nas noites febris do Pinguim Café, no They met during those feverish evenings at Pinguim início da década de 90. São dois inebriantes poetas Café, in the early 1990s. They are two intoxicating poets do Porto: João Habitualmente e Daniel Maia-Pinto from Porto: João Habitualmente and Daniel Maia-Pin- Rodrigues. Nesta sessão estarão em destaque, nas to Rodrigues. This session brings to the spotlight some vozes de Teresa Coutinho, Isaque Ferreira e Pau- of their most notorious poems in the voices of Tere- lo Campos dos Reis, alguns dos seus poemas mais sa Coutinho, Isaque Ferreira and Paulo Campos dos emblemáticos. Poesia eivada de subtil humor, poe- Reis. Álvaro Laborinho Lúcio elaborates on “Poetry, sia intemporal. A abrir a sessão, fulminante, Álvaro the Perfume of the Resistance”. Illustrator Esgar Acel- Laborinho Lúcio desenvolve o tema “Poesia, o per- erado makes his debut in this poetic programme and is fume da resistência”. O ilustrador Esgar Acelerado in charge of the sessions’ image. In-between readings, Linha de cintura parcerias estreia-se neste ciclo poético e assina a imagem da we’ll have ANA, the solo project of multi-instrumental- sessão. Entre leituras, presença de ANA, o projeto ist Gabriel Salgado from Guimarães. Daniel Seabra will a solo do multi-instrumentista vimaranense Gabriel perform an act of aerial acrobatics. Lastly, the peace- Salgado. ANA representa repetição e inversão, mu- ful, delicate sounds of Old Jerusalem, a folk project by dança e evolução. Como muitas vezes acontece, o songwriter Francisco Silva. Linha de cintura títulos grandes novo circo invadirá o palco do Campo Alegre, aju- dando, quem sabe, a noite a estilhaçar. Presença do aerealista Daniel Seabra. Por fim, a sonoridade tran- quila e delicada de “Old Jerusalem”. Folk à medida de Francisco Silva, escritor de canções.

Artistas participantes participating artists João Habitualmente Daniel Maia-Pinto Rodrigues Teresa Coutinho Isaque Ferreira Paulo Campos dos Reis Álvaro Laborinho Lúcio Esgar Acelerado ANA Daniel Seabra Old Jerusalem

Imagem de divulgação image © Esgar Acelerado

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 QUINTAS DE LEITURA Soubesse eu estilhaçar a noite OUTUBRO OCTOBER 62 26 21.00h Sex Fri 27 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse François Chaignaud & Nino Laisné Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Romances inciertos — un autre Orlando

DANÇA / PERFORMANCE DANCE / PERFORMANCE PALÁCIO DA BOLSA Salão Árabe França & Espanha France & Spain RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.10h • >16 estreia nacional national premiere 63 EM PARALELO Título sinopse 26 Sex Fri Romances inciertos — un autre Orlando

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO Linha de cintura sinopse POST-PERFORMANCE TALKS “Romances inciertos – un autre Orlando” é, ao mes- “Romances inciertos, un autre Orlando” [Uncertain Ro- mo tempo, um concerto e um recital, construído em mances, Another Orlando] is a three-act concert and re- três atos, numa reminiscência da chamada ópera- cital reminiscent of the so-called opera-ballet. This per- -ballet. Neste espetáculo aparecem, sucessivamen- formance features (in order of appearance) the Warrior te, a Donzela Guerreira, que nos guia, num contexto Damsel tracking a young woman, who joins the army medieval, atrás do rasto de uma jovem que se alista pretending to be a man, against a medieval background; no exército sob a imagem de um homem; o São Mi- García Lorca’s Saint Michael, a voluptuous archangel guel, de García Lorca, arcanjo voluptuoso e objeto and the subject of devotion, as dressed up as mournful, de devoção, tão engalanado como dolente, levado em carried in procession during the Holy Week; and Tarara, procissão durante a Semana Santa; e Tarara, cigana a heartbroken Andalusian Gipsy swinging between mys- Linha de cintura parcerias andaluza que, devido a um desgosto de amor, osci- ticism and seduction, and concealing a secret androgyny. la entre o misticismo e a sedução, escondendo uma secreta androginia.

Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FRANÇOIS CHAIGNAUD & NINO LAISNÉ Romances inciertos — un autre Orlando 64 Título sinopse FRANÇOIS CHAIGNAUD nasceu em Rennes e estudou FRANÇOIS CHAIGNAUD was born in Rennes and started dança desde os seis anos. Graduou-se, em 2003, no his dance studies at the age of 6. He graduated in 2003 Conservatório Nacional Superior de Dança de Paris from the National Superior Conservatory of Paris for (França) e, desde cedo, colaborou com vários coreó- Music and Dance (France), and he soon collaborated Linha de cintura sinopse grafos, como Boris Charmatz, Emmanuelle Huynh, with several choreographers such as Boris Charmatz, Alain Buffard e Gilles Jobin. Chaignaud desenvolve Emmanuelle Huynh, Alain Buffard and Gilles Jobin. trabalhos que articulam dança com música, apresen- Chaignaud’s works combine dance and music, they are tando em espaços diversos e com diferentes fontes presented in different locations and they take inspiration de inspiração. O âmbito da sua investigação esten- from numerous sources. The scope of his research ranges de-se desde os percursores da coreografia moder- from the forerunners of modern choreography from the na dos princípios do século xx (Francois Malkovsky, beginning of 20th century (Francois Malkovsky, Isado- ) às práticas mais atuais, das técni- ra Duncan) to the most recent practices, from the tech- cas e simbologias do bailado clássico às danças ur- nique and symbolism of classical ballet to urban dances. banas. Desde 2005 trabalha com Cecilia Bengolea, na companhia Vlovajob Pru, com quem criou obras For some years now, NINO LAISNÉ has been building a Linha de cintura parcerias aclamadas pela crítica internacional. Desenvolve unique universe in which image has a privileged space. ainda inúmeras parcerias com artistas de diferen- Strange images arise and engage in dialogue with oth- tes áreas artísticas. er media like film and music, but also with historical and sociological elements, art, folk traditions, fashion, NINO LAISNÉ desenvolve, há alguns anos, um uni- cabaret and opera. Linha de cintura títulos grandes verso singular em que a imagem ocupa um lugar privilegiado. Nos seus trabalhos marcados pela es- tranheza, desenvolvem-se e surgem diálogos entre outras disciplinas como o cinema e a música, mas também através de elementos históricos, socioló- gicos e artísticos, como as tradições populares, a moda, o cabaret e a ópera. Estas conexões, mais ou menos visíveis, juntamente com a importância da cultura hispânica, fazem das investigações artísticas do autor um conjunto rico e inclassificável. Músico e cinéfilo, constrói o seu universo plástico a partir dos vocabulários da sétima arte e do espetáculo, crian- do diálogos baseados mais no som que na palavra.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FRANÇOIS CHAIGNAUD & NINO LAISNÉ Romances inciertos — un autre Orlando 65

Título sinopse Concepção e direção musical concept and Cenário set musical direction Marie Maresca Nino Laisne Pinturas paintings Concepção e coreografia concept and Fanny Gaudreau Linha de cintura sinopse direction Francois Chaignaud Edição de imagem image Remy Moulin Voz e interpretação voice and performance Marie B. Schneider Francois Chaignaud Apoio técnico technical support Bandonéon Christophe Charamond Jean-Baptiste Henry Emanuel Coelho

Viola da gamba Administração administration Francois Joubert-Caillet Barbara Coffy Linha de cintura parcerias Robin Pharo Jeanne Lefèvre Thomas Baete Clementine Rougier Celine Peychet Tiorba e guitarra barroca tiorba and baroque guitar Tour manager Linha de cintura títulos grandes Daniel Zapico Sarah De Ganck — Art Happens Pablo Zapico Produção executiva executive production Percussão percussion Vlovajob Pru & Chambre 415 Pere Olive Coprodução co-production Desenho de luz e direção de cena light Bonlieu Scène Nationale Annecy design and set management La Batie — Festival de Genève Anthony Merlaud Com o apoio do with support of Técnico de som sound technician FEDER Programme INTERREG Charles-Alexandre Englebert France-Switzerland 2014-2020 Chaillot — Thétre national de la Danse Figurinos costumes deSingel — Anvers Carmen Anaya Maison de la musique de Nanterre Kevin Auger Arsenal / Cite musicale-Metz Severine Besson

Maria Angel Buesa Pueyo Imagens de divulgação images © Nino Laisné Caroline Dumoutiers Pedro Garcia Carmen Granell Manuel Guzman Isabel Lopez Maria Martinez Tania Morillo Fernandez Helena Petit Elena Santiago

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FRANÇOIS CHAIGNAUD & NINO LAISNÉ Romances inciertos — un autre Orlando 66 novembro Título sinopse november Linha de cintura sinopse

Anne Teresa De Keersmaeker & Salva Sanchis/Rosas A love supreme Linha de cintura parcerias Martim Pedroso/Nova Companhia Boudoir Linha de cintura títulos grandes Fórum do Futuro Ágora Club

Teatro Experimental do Porto O grande tratado da encenação A tecedeira que lia Zola Maioria absoluta

Né Barros Revoluções

Understage HHY & The Macumbas

Quintas de Leitura Ainda não há camas só para pesadelos

Tsirihaka Harrivel & Vimala Pons Grande —

Margarida Mestre Marinho

Understage Valentina Magaletti & João Pais Filipe

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NOVEMBRO NOVEMBER 67 1 21.00h Qui Thu 2 21.00h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse Anne Teresa De Keersmaeker & Salva Sanchis/ Linha de cintura parcerias Rosas Linha de cintura títulos grandes A love supreme

DANÇA DANCE RIVOLI Grande Auditório Bélgica Belgium RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈50 min • >12 estreia nacional national premiere 68 EM PARALELO Título sinopse OUTUBRO OCTOBER A love supreme

27 16h00 Sáb Sat

Linha de cintura sinopse ENCONTRO ENCOUNTER Conferência conference Um quarteto criado por Salva Sanchis e Anne Teresa “A Love Supreme” is a quartet created by Salva Sanchis com with Bojana Cvejic´ De Keersmaeker, “A Love Supreme” tem como base and Anne Teresa De Keersmaeker based on John Col- o aclamado e galardoado álbum homónimo de John trane’s acclaimed and awarded album by the same name. Bojana Cvejic´ apresentará a obra de Anne Teresa De Keer- Coltrane. Esta colaboração, iniciada em 2005, resulta This collaboration started in 2005 and is the result of smaeker, incluindo o visionamento comentado de “A Cho- de um encontro entre dois coreógrafos que partilham the coming together of two choreographers sharing the reographer’s Score”, uma série de livros-e-vídeos nos quais o mesmo fascínio pela icónica peça musical. Em “A same fascination with the iconic piece of music. In “A as performances da companhia Rosas são estudadas pe- Love Supreme”, Coltrane e os seus músicos desen- Love Supreme”, Coltrane and his musicians develop a las suas ideias, aspetos formais e criação. Bojana Cvejic´ volvem uma estrutura melódica enganadoramente melodic structure deceitfully simple to allow for a com- will introduce the oeuvre of Anne Teresa De Keersmaeker. The simples para permitir uma completa – e até comple- plete—and even complex—freedom to improvise, tear- talk will also include an insight into A Choreographer s Score, xa – liberdade de improvisação, destruindo os limites ing down the limits imposed for every music recording. Linha de cintura parcerias a series of books-cum-video in which the performances of Ro- impostos para cada registo musical. Esta liberdade sas are studied in their ideas, formal aspects and creation. encontra, aqui, uma tradução literal na dança: para esta performance, os coreógrafos aceitam o desafio Bojana Cvejic´ é uma teórica da performance e performer se- de misturar a improvisação e composição num só diada em Bruxelas. Ensina na escola de dança contemporânea elemento. Nesta nova versão, apresentada no Porto, Linha de cintura títulos grandes P.A.R.T.S. em Bruxelas desde 2002, e é membro do coletivo reescreveram a sua peça de 2005 para ser dançada TkH. Bojana Cvejic´ is a performance theorist and performance por quatro jovens bailarinos. Uma interpretação que maker based in Brussels. She teaches at contemporary dance school incorpora e reflete, assim, a vitalidade contínua (e P.A.R.T.S. in Brussels since 2002, and is member of TkH collective. imortal) dos músicos de John Coltrane.

RIVOLI Pequeno auditório gratuito free

NOVEMBRO NOVEMBER

1 19.00h Qui Thu

Aquecimento Paralelo com with Francisco Pinho

Nesta sessão, Francisco Pinho, intérprete e criador da mais jovem geração do Porto, confronta-se com a complexidade es- trutural e clareza da fisicalidade da companhia Rosas, estabele- cendo uma ligação entre gerações distintas. In this session, repre- senting the youngest generation from Porto, performer and creator Francisco Pinho is confronted with the structural complexity and straightforward physicality of the Rosas company, establishing a link between separate generations.

RIVOLI Sala de ensaios >12 • 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete para o espetáculo) 2.00 € or free (upon presentation of ticket for the performance)

1 Qui Thu

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO POST-PERFORMANCE TALKS

mais informação further information [email protected]

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ANNE TERESA DE KEERSMAEKER & SALVA SANCHIS/ROSAS A love supreme 69 Título sinopse Em 1980, e após estudar dança no Mudra School In 1980, after studying dance at the Mudra School in em Bruxelas e na Tisch School of the Arts em Nova Brussels and the Tisch School of the Arts in New York, Iorque, ANNE TERESA DE KEERSMAEKER (que nas- ANNE TERESA DE KEERSMAEKER (who was born ceu em 1960) criou “Asch”, o seu primeiro trabalho in 1960) created “Asch”, her first choreographic work. Linha de cintura sinopse coreográfico. Dois anos depois estreou “Fase, Four Two years later, she premiered “Fase, Four Movements Movements to the Music of Steve Reich”. Criou a to the Music of Steve Reich”. She founded the Rosas companhia Rosas em 1983, em Bruxelas, enquanto company in 1983, in Brussels, while working on “Rosas criava o trabalho “Rosas danst Rosas”. Desde então, danst Rosas”. Her choreographies have ever since been as suas coreografias foram encaradas como meios seen as means to explore the existing relation between para explorar a relação existente entre dança e músi- dance and music. ca. Criou, com a sua companhia, um abrangente cor- po de trabalho envolvendo as estruturas musicais de SALVA SANCHIS was born in 1974. He moved to Bel- vários períodos, desde a música antiga às expressões gium in 1995 to study at P.A.R.T.S., becoming one of its mais contemporâneas e populares. O seu trabalho first generation graduates. He created around 20 solo desenha ainda princípios formais de geometria e pa- and group pieces since 1998, building up a body of work Linha de cintura parcerias drões numéricos, oferecendo uma perspetiva única characterised by the dialogue between improvisation sobre a articulação do corpo no espaço e no tempo. and stage vocabulary, always strongly linked to music. Em 1995 criou ainda a escola P.A.R.T.S. (Performing Arts Research and Training Studios) em Bruxelas, em associação com De Munt/La Monnaie. Linha de cintura títulos grandes SALVA SANCHIS nasceu em 1974. Mudou-se para a Bélgica em 1995, a fim de estudar na P.A.R.T.S., onde se formou na primeira geração de estudantes daquela escola. Criou vários solos e peças de grupo. Desde 1998, criou cerca de 20 peças, desenvolvendo um corpo de trabalho que é caracterizado pelo diá- logo entre a improvisação e o vocabulário de cena, sempre com uma ligação vincada com a música. Em 2003 integrou a companhia Rosas como bai- larino freelancer para a produção “Bitches Brew / Tacoma Narrows”. Este foi o ponto de partida para a colaboração com Anne Teresa De Keersmaeker, o que resultou nos projetos “Desh” (2004) e “A Love Supreme” (2005), coassinados por ambos. Nos últi- mos 18 anos, Sanchis desenvolveu ainda uma forte trajetória enquanto professor, tendo lecionado em diversas escolas europeias.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ANNE TERESA DE KEERSMAEKER & SALVA SANCHIS/ROSAS A love supreme 70

Título sinopse Coreografia coreography Direção técnica tecnical direction Salva Sanchis Joris Erven Anne Teresa De Keersmaeker Coordenação de figurinos costumes Interpretação performed by direction Linha de cintura sinopse José Paulo dos Santos Heide Vanderieck Bilal El Had/ Robin Haghi Jason Respilieux Equipa técnica tecnical team Thomas Vantuycom Max Adams Joris De Bolle Versão original de 2005 com Quinten Maes 2005 original version with Michael Smets Cynthia Loemij Moya Michael Produção production Salva Sanchis Rosas Igor Shyshko Linha de cintura parcerias Coprodução co-production Música music De Munt/La Monnaie, Bruxelas “A Love Supreme”, John Coltrane Agradecimentos special thanks Gravação com record with Erik Bogaerts Linha de cintura títulos grandes John Coltrane (saxofone e voz saxophone and vocals) Jeroen Van Herzeele McCoy Tyner (piano piano)

Jimmy Garrison (baixo bass) Imagens de divulgação images © Anne Von Aerschort Elvin Jones (bateria drums) © Coltrane J. © Jowcol Music, Inc. (Universal Music Publ. N.V.)

Desenho de luz lig ht design Jan Versweyveld Anne Teresa De Keersmaeker Luc Schaltin

Figurinos costumes Anne-Catherine Kunz

Direção de ensaios rehearsal direction Salva Sanchis Cynthia Loemij Bryana Fritz

Coordenação artística e planeamento artistic coordination and planning Anne Van Aerschot

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ANNE TERESA DE KEERSMAEKER & SALVA SANCHIS/ROSAS A love supreme NOVEMBRO NOVEMBER 71 2 21.00h Sex Fri 3 19.00h Sáb Sat

Título sinopse 4 17.00h Dom Sun

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Martim Pedroso/ Nova Companhia Boudoir

CAMPO ALEGRE Café-teatro TEATRO THEATRE RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈2.00h • >18 estreia premiere 72 EM PARALELO Título sinopse OUTUBRO OCTOBER Boudoir

31 11.00h Qua Wed

Linha de cintura sinopse ENCONTRO ENCOUNTER Martim Pedroso Este projeto procura aventurar-se sobre o imaginário This project seeks to venture into the literary imaginary com estudantes de artes performativas with students literário de Donatien Alphonse Fraçois de Sade, mais of Donatien Alphonse François de Sade, best known as of Performative Arts conhecido por Marquês de Sade. Tem como ponto de Marquis de Sade. Its starting point is “La philosophie partida a obra “La Philosophie dans le Boudoir” (A dans le boudoir” [Philosophy in the Boudoir], and it will O Teatro Municipal do Porto convida o encenador Martim Pe- Filosofia na Alcova) e navegará por diversos cantos navigate through several nooks and crannies resulting droso a falar sobre o seu mais recente trabalho “Boudoir” com e recantos resultantes da interpretação do que é o from the understanding of what his stylistic and liter- os alunos da ESMAE. Tendo em conta o ponto de partida des- seu alfabeto estilístico e literário. Alguns autores, ary alphabet is. Sade’s intentions were revolutionary. He te espetáculo, a conversa irá certamente para além da obra “A ao longo dos séculos, tentaram encontrar respostas called into question the good morals of his time. Never- filosofia de Alcova”, do Marquês de Sade. Teatro Municipal do sobre a sua própria existência e sobre a sociedade theless, many see his writings as the finest ever, in tune Porto invites theatre director Martim Pedroso to talk about his lat- em que viveram através da exponenciação das suas with a true desire to bring physical and intellectual ex- Linha de cintura parcerias est work, “Boudoir”, with the students at ESMAE. próprias experiências e fantasias sexuais. Sade, no citement to the reader. This is the starting point to the século XVIII, fez isso e muito mais. Escreveu toda dramaturgy of a performance that aims at celebrating

ESMAE uma obra que vai mais longe, prevaricando ostensi- freedom of thought. vamente a aristocracia e toda a igreja católica indo ao limite da libertinagem, tentando furar um dos ta- Linha de cintura títulos grandes NOVEMBRO NOVEMBER bus mais secretos da sociedade: o prazer sexual com práticas de dor. Sade foi um revolucionário nas suas

2 Sex Fri intenções, pôs em causa os bons costumes da sua época. Contudo, esta é também encarada por muitos CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO como a mais bela literatura e poesia em sintonia com POST-PERFORMANCE TALKS uma verdadeira vontade de provocar a excitação fí- sica e intelectual no leitor. É este o ponto de partida

mais informação further information [email protected] para a dramatização de um espetáculo que procura celebrar a liberdade do pensamento.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MARTIM PEDROSO/NOVA COMPANHIA Boudoir 73 Título sinopse MARTIM PEDROSO nasceu em Lisboa em 1979. Iniciou MARTIM PEDROSO was born in Lisbon in 1979. Aside a sua atividade como encenador em 2005, mantendo from working as an actor with several national and a participação como ator com criadores e compa- foreign creators and companies since 1998, he started nhias nacionais e internacionais desde 1998. De entre directing in 2005. Among his productions, the high- Linha de cintura sinopse as suas produções, destaque para “Marcações para light goes to “Marcações para um Crime” [Markings um Crime” (2005), “Seres Humanos” (2006), “Dream for a Crime] (2005), “Seres Humanos” [Human Be- Play, um tríptico” (2008 e 2009), “Purgatório” (2009), ings] (2006), “Dream Play, um tríptico” [Dream Play, “A Philosophia do Gabiru” (2011), “O Grande Salão” e a Triptych] and “Lúcia Afogada” [Drowned Lúcia] “Penthesilia, dança solitária para uma heroína apai- (2015), “Filhos das Mães” [Children of their Mothers] xonada” (2012), “O Tempo e a Ira”, “Sonhos de uma (2016) and “Cabarética” [Cabaretic] (2017). He co-cre- Noite de Inverno” e “O canto do Imperador” (2013), ated performances with Projecto Teatral, Teatro Praga “AFTER, um delirium fora d´Horas” e “Consegues and Cie. Zerogrammi. Ver os Teus Pés?” (2014), “As Três (velhas) Irmãs” e “Lúcia Afogada” (2015), “Filhos das Mães” (2016) e “Cabarética” (2017) . Cocriou espectáculos com o Linha de cintura parcerias Projecto Teatral, Teatro Praga e Cie. Zerogrammi.

Linha de cintura títulos grandes

Direção direction Fotografia de cena photography Martim Pedroso Alípio Padilha

Interpretação performed by Produção production Gonçalo Cabral Nova Companhia Flávia Gusmão João Gaspar Produção executiva executive production João Telmo Marta Queiroz Maria João Abreu Margarida Bakker Coprodução co-production Miguel Borges Statt Miller Teatro Municipal do Porto Teatro da Trindade, Lisboa Movimento e coreografia movement and choreography Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved Marlyn Ortiz

Figurinos costumes David Ferreira

Cenografia scenography Rueffa

Música music Paulo Morgado

Vídeo video Edgar Alberto

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MARTIM PEDROSO/NOVA COMPANHIA Boudoir NOVEMBRO NOVEMBER 74 4 — 10 Dom — Sáb Sun — Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse Fórum do Futuro

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Ágora Club

PENSAMENTO THOUGHT RIVOLI Vários espaços mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 entrada gratuita free entry www.forumofthefuture.com 75 Título sinopse Ágora Club

Linha de cintura sinopse O FÓRUM DO FUTURO é um projeto anual de pales- FORUM OF THE FUTURE is an annual project comprising tras e performance que desafia pensadores de dife- lectures and performances that challenges thinkers from rentes disciplinas e origens a refletir sobre questões various disciplines and origins to reflect upon nowadays prementes para as sociedades de hoje. A edição de society’s pressing issues. The 2018 edition focus on the 2018 dedica-se a refletir sobre a manifestação da way Classical Age manifests itself in contemporary cul- Antiguidade na cultura contemporânea, propon- ture. Its proposal is to set up a public space made of gath- do compor um espaço público de encontro, troca e erings, exchanges and negotiations (of identities, practic- negociação (de identidades, práticas e linguagens) es and languages), and at the same time an analysis of e simultaneamente de análise das Ágoras nos nos- the agora today. The Classical Age, seen as a recurring sos dias. A Antiguidade, entendida como uma tem- time, based on which aesthetics and ethics resurface in Linha de cintura parcerias poralidade recorrente, a partir da qual a estética e different time periods, entails manifold territories, cul- a prática ética ressurgem em diferentes períodos tures, classes, stories and bodies. From November 4 to da História, envolve múltiplos territórios, culturas, 10, Forum of the Future addresses this issues, paying classes, histórias e corpos. De 4 a 10 de novembro, attention to the way the rhythmic organisation of time o Fórum do Futuro aborda estes temas, atento ao transforms the standards of knowledge production as Linha de cintura títulos grandes modo como a organização rítmica do tempo dá ori- far as art, science and culture are concerned. Could the gem à transformação dos cânones de produção do cyclic study of the Classic Age have determined an ir- saber na arte, ciência e cultura. Terá o estudo cíclico replaceable pattern of historical-cultural development? da Antiguidade definido um modelo insubstituível Could we talk about global classical ages, whose scien- de desenvolvimento histórico-cultural? Poderemos tific, legal and philosophical knowledge still does not falar de antiguidades globais, cujo conhecimento comply with the classic canon? Why is mankind not científico, legal e filosófico permanece em desacordo able to free itself from myth to explain and understand com o cânone clássico? Por que motivo não conse- the world? Based on several contributions originating gue a humanidade libertar-se do mito para explicar in literature, politics, architecture, astronomy, philos- e compreender o mundo? Partindo de várias contri- ophy and the visual arts, this year’s Forum will exam- buições nos campos da literatura, política, arquite- ine the extent of this temporality, questioning its social, tura, astronomia, filosofia e artes visuais, o Fórum economic and cultural aspects. deste ano irá examinar o alcance desta temporali- dade, questionando-a nas suas dimensões sociais, económicas e culturais.

Imagens de divulgação Images  © Mary Reid Kelley com Patrick Kelley, “The Thong of Dionysus” © Alexandra Pirici, “Parthenon Marbles”

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FÓRUM DO FUTURO Ágora Club NOVEMBRO NOVEMBER 76 7 — 11 & 14 — 17 Título sinopse

Linha de cintura sinopse Te a t r o Experimental do Porto Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes Trilogia da juventude

BILHETE CONJUNTO JOINT TICKET O grande tratado da encenação + A tecedeira que lia Zola + Maioria absoluta 15.00€

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ (p/ espetáculo per performance) TEATRO THEATRE 77 EM PARALELO Título sinopse 16 19h00 Sex Fri Trilogia da juventude

ENCONTRO ENCOUNTER No sótão dos inquietos Linha de cintura sinopse com with Fernanda Gonçalves, Irene Pimentel, Hugo Monteiro & Sara Barros Leitão (moderação) A Juventude diz-se geralmente que parece ser, qua- Youth seems almost always to be the time when we were se sempre, o lugar onde mais felizes fomos. Quan- the happiest. When the stamina of the body matched the Um lugar escondido, de difícil acesso, onde se pode discutir e... do o viço do corpo acompanhava o viço das ideias vitality of ideas and utopias. This is a narrative that conspirar, um refúgio com uma janela aberta para o mundo. O e das utopias. Quando o mundo tinha a nossa ida- tries to make a life journey somewhat meaningful. The sótão é o elemento comum dos espetáculos da Trilogia da Ju- de. O tempo em que fomos mais felizes foi quando trilogy on youth takes a look at Portugal’s past precise- ventude Inquieta, espaço cenográfico para manobrar ideias e lutámos contra as propinas, quando dormimos na ly in that light. Consequently, young casts will inhabit movimentos revolucionários. Para as décadas respetivas de rua em vigílias por uma qualquer causa perdida, both the country and the revolutionary utopias of the cada espetáculo – anos 50, 70 e 90 – há um representante in- quando fugimos à polícia, quando lutámos contra 1950s, 70s and 90s in Portugal, trying to figure out the quieto, para continuar a debater as questões sociais, políticas, os fascistas, quando vivemos clandestinos, quando path we systematically abandoned and the narratives culturais que emergem daquele e deste tempo. A hidden place lutámos contra a censura… foi nesse tempo de va- we built to comfort ourselves. Linha de cintura parcerias of difficult access where one can discuss and… plot. A place with por impreciso que mais felizes fomos. É, claro, um an open window to the world. The attic is the common element olhar romanceado, cheio de enganos e reconstru- TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO (TEP) is the oldest in the performances that form TEP’s Youth Trilogy, the setting to ções fictícias. É uma narrativa que tenta dar algum theatre company in Portugal and a forerunner of modern manoeuvre revolutionary ideas and movements. There’s a restless sentido ao percurso de uma vida. A trilogia sobre theatre. Its first performance premiered in 1953 under representative of each decade—the 1950s, 70s and 90s—to go on a juventude olha precisamente para o passado de the artistic direction of António Pedro. In 2012, Gonçalo Linha de cintura títulos grandes discussing the social, political and cultural issues arising​ both ​in​ Portugal por esse prisma. Assim, elencos jovens ha- Amorim, theatre director in residence since 2010, took that time and today. bitarão o país e as utopias revolucionárias dos anos on the role of artistic director. cinquenta, dos anos setenta e dos anos noventa, em

RIVOLI Pequeno auditório Portugal, tentando descortinar o caminho que fomos gratuito free • espectadores da trilogia do Teatro Experimental continuamente abandonando e as narrativas que fo- do Porto e estudantes de história e cultura contemporâneas mos construindo para nos confortarmos. No dia 17 spectators of the TEP trilogy, and contemporary history and de novembro será possível assistir aos três espetá- culture students culos em horários consecutivos.

O TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO (TEP) é a mais mais informação further information [email protected] antiga companhia teatral portuguesa e percursora do teatro moderno, tendo estreado o primeiro espetácu- lo em 1953, sob a direção artística de António Pedro. Em 2012, a direção artística foi assumida por Gonça- lo Amorim, encenador residente desde 2010. É uma das estruturas residentes do Teatro Campo Alegre, ao abrigo do programa Teatro em Campo Aberto.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO Trilogia da juventude NOVEMBRO NOVEMBER 78 7 — 8 21.00h Qua — Qui Wed — Thu 17 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

O grande tratado da encenação

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.00h • >12 TEATRO THEATRE 79 Título sinopse O grande tratado de encenação

Linha de cintura sinopse Em 1962, António Pedro escreve “Pequeno Tratado Based on the work by António Pedro, TEP created a da Encenação”, uma obra que terá um significativo dramatic situation in which three youngsters devise impacto no teatro português do seu tempo, em par- the fabrication of a country that does not yet exist. They ticular entre o teatro de amadores e entre a geração discuss the utopia of a new country as if it were a new estará na charneira da formação do teatro indepen- theatre performance. One can sense the world changing dente em Portugal, na medida em que descobrem ali outside. Inside, taking advantage of the energy of the um manual para a construção de um teatro de exi- best youth years, one plans, reads, discusses and argues gência artística. António Pedro introduz em Portu- about the best way to build a new country (or simply a gal uma discussão estruturante para a aventura do new performance). teatro de arte europeu: a defesa da encenação como Linha de cintura parcerias um discurso organizador do espetáculo e como um dispositivo revelador de uma visão única e autoral. A partir da obra de António Pedro, o TEP construiu uma situação dramática onde três jovens projetam a invenção de um país que ainda não existe. Discutem Linha de cintura títulos grandes a utopia de um país novo, como se de um novo espe- táculo de teatro se tratasse. Lá fora pressente-se que o mundo se transforma. Cá dentro, aproveitando a energia dos melhores anos da juventude, projeta-se, lê-se, discute-se, argumenta-se sobre qual a melhor maneira de construir um país novo (ou somente um novo espetáculo). Para quando as portas se abrirem todos poderem estar preparados.

Texto e cocriação text and co-creation Assistente de desenho de luz light design Gonçalo Amorim assistant Rui Pina Coelho Renato Marinho

Encenação e cocriação staging and Música e cocriação music and co-creation co-creation Pedro João Gonçalo Amorim Interpretação e cocriação interpretation Cenografia, figurinos e cocriação and co-creation scenography, costumes and co-creation Catarina Gomes Catarina Barros Paulo Mota Sara Barros Leitão Assistência à cenografia e cocriação scenography assistance and co-creation Coprodução co-production Ana Monteiro Teatro Municipal de Matosinhos — Constantino Nery

Desenho de luz e cocriação light design Imagem de divulgação image © Francisco Teixeira and co-creation Francisco Tavares Teles

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO O grande tratado da encenação NOVEMBRO NOVEMBER 80 9 21.00h Sex Fri 10 19.00h Sáb Sat

Título sinopse 11 17.00h Dom Sun

17 18.30h Sáb Sat

Linha de cintura sinopse A tecedeira que lia Zola

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.30h • >14 TEATRO THEATRE 81 Título sinopse A tecedeira que lia Zola

Linha de cintura sinopse Portugal, anos 70. Inspirados pelos movimentos re- Portugal, the 1970s. Drawing inspiration from the rev- volucionários da época, jovens portugueses, burgue- olutionary movements of the time, some Portuguese ses, urbanos e letrados decidem abandonar os seus youths—bourgeois, urban and literate—decide to quit estudos ou os seus primeiros empregos e rumam their studies or first jobs and head straight to the facto- em direção às fábricas e aos campos para fazer a ries and the fields to carry out the “cultural revolution”. “revolução cultural”. “A tecedeira que lia Zola” [The Weaver Who Read Zola] Clandestinos, enquanto pregam a revolução, pegam is the second instalment of TEP’s Youth Yrilogy, which em enxadas e manobram máquinas agrícolas e fa- focus, respectively, in the 1950s, 70s and 90s in Portugal. bris. Na mala guardam o Germinal de Émile Zola, o Livro Vermelho de Mao Tsé-Tung, o existencialis- Linha de cintura parcerias mo de Jean-Paul Sartre e muita vontade de mudar o mundo. Juventude, amor, revolução, libido e rea- lidade confundem-se e misturam-se com disciplina, regras, capitalismo, clandestinidade e utopia. São jovens a tentar viver os seus melhores anos. Linha de cintura títulos grandes

Encenação, texto e cocriação direction, text Interpretação e cocriação interpretation and co-creation and co-creation Gonçalo Amorim Bruno Martins Catarina Gomes Apoio dramatúrgico e cocriação Paulo Mota dramaturgical support and co-creation Sara Barros Leitão Rui Pina Coelho Construção de cenário set construction Cenografia, figurinos e cocriação Móveis Maia scenography, costumes and co-creation Catarina Barros Coprodução co-production

Assistente de cenografia e figurinos Teatro Municipal do Porto scenography assistant and costumes Rosana Amorim Agradecimentos special thanks Ana Fernandes Desenho de luz e cocriação light design Anabela Amorim and co-creation Aníbal Beirão Francisco Tavares Teles As Boas Raparigas Filomena Vieira Assistente de desenho de luz light design Jorge Costa assistant José Pacheco Pereira Renato Marinho Manuela Juncal Maria do Céu Costa Música e cocriação music and co-creation Miguel Cardina Pedro João Ricardo Nogueira Rui Guerreiro TUP

Imagem de divulgação image © José Caldeira / TMP

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO A tecedeira que lia Zola NOVEMBRO NOVEMBER 82 14 — 17 21.00h Qua — Sáb Wed — Sat Título sinopse Linha de cintura sinopse Maioria absoluta

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.20h • >16 TEATRO THEATRE 83 Título sinopse Maioria absoluta

Linha de cintura sinopse Em “Maioria absoluta” o foco é o Portugal dos anos In “Maioria Absoluta” [Absolute Majority] the focus is on 90. Depois da eleição de Cavaco Silva, em 1987, por Portugal in the 1990s. After the election of Cavaco Silva maioria absoluta, o país entrará num novo ciclo. O in 1987 by an absolute majority of the votes, the country dinheiro que virá de Bruxelas permitirá um cresci- enters a new era. The money coming from Brussels en- mento rápido de uma sociedade de consumo e da ables the consumption society to grow fast. The quality estabilização da qualidade de vida de uma classe of life of the middle class stabilises, and it gets used to média que se habituará a novos padrões de vida. O new living standards. For many those were their best fervor revolucionário e as crises económicas eram years—that’s when they came of age, built their most abandonadas para dar lugar a um país que se en- absolute certainties, wrote fiery love poems to weekly galanava ciclicamente para mostrar as suas com- muses, fought against tuition fees, and demonstrated Linha de cintura parcerias petências organizativas de nação moderna (Lis- day in, day out. boa Capital da Cultura, em 1994 ou a Expo 98, por exemplo). Entretanto, Cavaco Silva ia alcatroando o país, abrindo universidades privadas dia sim, dia não e, lentamente, tentando atirar as artes e a cul- Linha de cintura títulos grandes tura para a irrelevância. Para muitos, esses foram os melhores anos – foi então que atingiram a maio- ridade, que construíram as certezas mais absolutas, que escreveram inflamados poemas de amor a mu- sas semanais, que lutaram contra as propinas, que se manifestaram dia sim, dia não.

Encenação e cocriação staging and Música e cocriação music and co-creation co-creation Pedro João Gonçalo Amorim Assistente de cenografia e figurinos Dramaturgia e cocriação dramaturgy scenography assistant and costumes and co-creation Rosana Amorim Rui Pina Coelho Assistente de desenho de luz light design Assistência de encenação e cocriação assistant direction assistance and co-creation Renato Marinho Sara Barros Leitão Coreografia de trapézio trapeze Interpretação e cocriação interpretation coreography and co-creation Daniel Seabra Carlos Malvarez Catarina Gomes Construção do cenário set construction Eduardo Breda Móveis Maia Íris Cayatte Mariana Magalhães Coprodução co-production Paulo Mota Pedro Galiza Teatro Municipal do Porto Teatro Nacional D. Maria II, Lisboa Cenário, figurinos e cocriação scene, costumes and co-creation Imagem de divulgação image © José Caldeira / TMP Catarina Barros

Desenho de luz e cocriação light design and co-creation Francisco Tavares Teles

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO Maioria absoluta NOVEMBRO NOVEMBER 84 16 21.00h Sex Fri 17 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse Revoluções

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Né Barros

DANÇA DANCE RIVOLI Grande Auditório estreia premiere RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.00h • >12 com with Haarvöl e Digitópia 85 EM PARALELO NÉ BARROS 53 anos years old • coreógrafa choreographer Título sinopse 16 Sex Fri

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO Linha de cintura sinopse POST-PERFORMANCE TALKS

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Em novembro estreia no Rivoli o Your performance, which you titled teu espetáculo, a que deste o título “Revoluções” [Revolutions], pre- de “Revoluções”. Que espetáculo é mieres in November at Rivoli. What este que procura levar a cena as di- kind of performance is this that ferentes revoluções que confrontam seeks to bring to the stage the dif- o quotidiano do ser humano? ferent revolutions the human being É um título que concilia algo que has to face daily? me tem interessado trabalhar, nos últi- The title points to something in which I mos 12 anos, que é a questão do territó- have been working for the past 12 years: the rio, da paisagem humana, dos ciclos de issue of territory, human landscape and the movimentações dos corpos. Tenho en- movement cycles of the bodies. I have come contrado algumas linhas de problemas across a few strands of thought in which I’ve que me têm interessado explorar. Neste taken an interest. The fact that I employ the caso, o plural – Revoluções - acaba por plural—Revolutions—ends up unveiling the desvendar o propósito do trabalho: não purpose of this work: I do not wish to ad- quero tratar uma revolução em concre- dress a specific revolution, but rather to look to, mas pensar, do ponto de vista mais at revolutions from a more comprehensive abrangente, as revoluções, desmultipli- point of view, multiplying their possibilities. cando as suas possibilidades. Este ano, Besides, this year we celebrate the 50th an- de resto, comemoram-se os 50 anos do niversary of May 1968, and it is somewhat

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NÉ BARROS Entrevista Interview 86

Título sinopse maio de 1968 e este é, de alguma forma, a symbolic moment to reflect upon what is um momento simbólico para pensar a a revolution and its importance. It is trans- importância das revoluções, o que são e formation that may occur on different lev- qual a sua relevância. São transforma- els: a change in the course of something, the Linha de cintura sinopse ções que se podem dar a diferentes ní- suspension of something that was going on, veis: uma mudança do curso de algo, a a material change or even something more suspensão de alguma coisa que estava a intimate. [Herbert] Marcuse, for instance, acontecer, pode ser uma mudança mate- looks at art as an object of revolution; he rial ou até algo mais íntimo. No texto de sees revolution as experience. In his view, [Herbert] Marcuse, por exemplo, a arte art does not comply with a programme or é entendida como objeto de revolução, a with propaganda; instead of standardis- revolução surge aqui como experiência. ing things, it creates a new relation with Linha de cintura parcerias A arte, para ele, não é revolucionária por- experience, which ends up being a revolu- que segue uma programa ou uma propa- tionary act. We find ourselves before a new ganda, mas porque transporta verdades possibility of understanding things. I’m in- trans-históricas e nesta autonomia com terested in this way of thinking, because I’ll Linha de cintura títulos grandes as relações sociais, a arte rompe com be working with very specific materials from consciência dominante e revoluciona a potential revolutions and explore more in- experiência. Encontramo-nos com uma timate situations. A revolution is first and nova possibilidade de compreender as foremost opening a window on something. coisas. Interessa-me esta lógica porque vou trabalhar com materiais muito con- These revolutions come to you in cretos de possíveis revoluções, explorar layers and appear to be a new rev- situações mais íntimas. Uma revolução olution on stage. Moreover, that is é, acima de tudo, abrir uma janela sobre something that cuts across all your qualquer coisa. work, which is never limited to one texture and one unique discipline. São estas revoluções que te sur- I find it interesting to work in several gem em camadas e que se afiguram layers, no doubt. I find it interesting to em- como uma nova revolução em palco. ploy several languages, even when it comes Algo, de resto, que pauta todo o teu to art. In this case, music and dance. To trabalho, que nunca se circunscreve tackle a new relation within art itself be- a uma textura e a uma só disciplina. tween these two disciplines. Interessa-me trabalhar em várias camadas, sem dúvida. Interessa-me What is the role of music in these trabalhar diferentes linguagens, até no choreographies? We’ve seen differ- domínio artístico. Nesta caso a música, ent development stages of the role o vídeo-instalação e a dança. Testar as music has in your work… suas possibilidades relacionais ou os seus At first, I worked a lot with recorded limites de cruzamentos entre imagem, music, and I tended to turn to great au- som e corpos. thors of minimalist, contemporary and even ancient music. I then went through a

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NÉ BARROS Entrevista Interview 87

Título sinopse Qual o papel que a música tem nes- phase when I almost denied music, work- tes trabalhos? Temos visto diferen- ing in silence. And then a new phase when tes estádios de evolução do papel it seemed very strange to have music and da música no teu trabalho... not really knowing where it was coming Linha de cintura sinopse No início trabalhei muito com músi- from. I felt that latent strangeness, which ca gravada e tinha tendência a recorrer a led me to choose to have all performance grandes autores da música minimalista, matters live. Music is a living element that da música contemporânea e até da músi- is always present. In this case I worked with ca antiga. Depois, passei por uma fase em Digitópia, a group associated with Casa que quase neguei a música, trabalhando da Música, and with the Häarvol artis- em silêncio. E depois uma nova fase em tic collective, apart from the dancers, who que sentia muita estranheza em ter uma will also create music for this performance. Linha de cintura parcerias música que vinha não sabia bem de onde. Sentia esta estranheza latente, o que me That is another kind of revolution, levou a optar por ter tudo o que é matéria as if the roles were reversed, con- no espetáculo, ao vivo. Em que a música é founding what we expect to see on Linha de cintura títulos grandes um elemento vivo, sempre presente. Nes- stage: musicians playing and danc- te caso trabalhei com a Digitópia, grupo ers dancing… ligado à Casa da Música, assim como o It’s like assigning the performers new coletivo artístico Haarvöl, para além dos tasks. It makes sense to me. I give them new bailarinos, que também vão produzir mú- challenges; I hand them new goals. sica para este espetáculo.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NÉ BARROS Entrevista Interview 88

Título sinopse Esse é outro tipo de revolução, como And those goals you hand the oth- se os papéis fossem invertidos, tro- ers also apply to you, given that you car as voltas ao que esperamos ver challenge yourself with each new em palco: os músicos a tocar, os bai- piece. Do you already know what you Linha de cintura sinopse larinos a dançar... want to do in the future? What are É como criar novas funções para os your plans for 2019 and the follow- intérpretes. É algo que faz sentido para ing years? mim. São novos desafios que lhes vou I have two major projects for 2019 and dando, novos objetivos que são deixados. 2020, but they’re still in the making, I can’t say much about them yet. As in recent years, E esses objetivos que deixas aos ou- I will also continue to work on small-scale tros são também extensíveis a ti, já solo pieces relating dance and digital art Linha de cintura parcerias que te desafias a cada novo trabalho. with João Martinho Moura, an author with No futuro, já sabes o que queres de- whom I have been establishing a relation in senvolver e o que tens programado this field. I want to keep on working on the para 2019 e para os anos seguintes? intersection of these disciplines and to figure Linha de cintura títulos grandes Tenho dois grandes projetos pensa- out the output potential of crossing them. dos para 2019 e 2020 – mas que estão ainda em processo, dos quais ainda não Interviewed on 16th May 2018, at posso falar muito. Vou continuar ainda a Teatro Rivoli by José Reis, communication fazer um outro trabalho que tenho vindo coordinator at TMP a desenvolver nos últimos anos, que são os trabalhos a solo e de pequena produ- ção, que relacionam a dança com a arte digital, com um autor com quem tenho vindo a estabelecer relações nesta área, que é o João Martinho Moura. Quero continuar a trabalhar esta questão do cruzamento destas áreas e perceber o potencial que estas duas linguagens cruzadas podem produzir em conjunto.

Entrevista realizada a 16 de maio 2018, no Teatro Rivoli, por José Reis, coordenador de comunicação do TMP

Imagens images © José Caldeira / TMP

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NÉ BARROS Entrevista Interview 89 Título sinopse NÉ BARROS é coreógrafa e bailarina, e tem desenvol- NÉ BARROS is a choreographer and dancer who has vido, ao longo da sua carreira, uma ligação aos tra- established a link with scientific studies throughout balhos científicos. Nos seus projetos tem colaborado her career. She has collaborated with photographers, com artistas de fotografia, música, artes plásticas musicians, artists and film directors in the scope of her Linha de cintura sinopse e cinema. Além do balleteatro, estrutura que diri- projects. Aside from balleteatro, which she founded and ge e fundou, trabalhou com a Companhia Nacional runs, she worked with the National Ballet of Portugal, de Bailado, com o Ballet Gulbenkian e com a Aura Ballet Gulbenkian and Aura Dance Company. Dance Company. Fundou o festival Family Film pro- ject. É investigadora no Instituto de Filosofia (UP), professora na ESAP e docente convidada em diver- sas instituições. Tem publicados diversos artigos de teoria e estética das artes performativas.

Linha de cintura parcerias Direção e coreografia direction and choreography Né Barros

Linha de cintura títulos grandes Colaboração colaboration Coletivo Haarvöl

Música music Digitópia (Casa da Música)

Desenho de luz lig ht design José Álvaro Correia

Intérpretes performed by Elisabete Magalhães Francesca Perrucci José Meireles Júlio Cerdeira Sónia Cunha Vicente Branco

Coprodução co-production

Teatro Municipal do Porto Balleteatro

Imagem de divulgação image © Telmo Sá

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NÉ BARROS Revoluções NOVEMBRO NOVEMBER 90 16 23.00h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse Understage

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

HHY & The Macumbas

MÚSICA MUSIC RIVOLI Subpalco coprodução com co-production with RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • ≈1.00h • >12 Amplificasom 91 Título sinopse HHY & The Macumbas

Linha de cintura sinopse Os HHY & THE MACUMBAS são um coletivo funda- Jonathan Uliel Saldanha founded the HHY & THE MA- do em 2009 por Jonathan Uliel Saldanha, enquanto CUMBAS collective in 2009 as a lab, to develop a syncret- laboratório para o desenvolvimento de uma lingua- ic language based on peripheral music, absorbing fringe gem sincrética que parte de músicas periféricas, structures and expanding the format’s standards. At its absorvendo estruturas marginais e expandindo as core one finds key musicians from Porto’s music scene normativas de formato. Tem no seu núcleo duro (Filipe Silva, João Pais Filipe, Brendan Hemsworth, músicos fundamentais da cena musical portuense: Frankão, Álvaro Almeida and André Rocha), as well as Filipe Silva, João Pais Filipe, Brendan Hemswor- a wide network of collaborators and musicians joining th, Frankão, Álvaro Almeida e André Rocha, assim the extended ensembles. “Totem” is the group’s new al- como uma rede expandida de colaboradores e mú- bum. The ensemble keeps on working out its unique lan- Linha de cintura parcerias sicos que participam nos ensembles mais alargados. guage with repetition, percussion, electronics and wind O álbum de estreia, “Throat Permission Cut”, que se instruments interacting within a cosmos where Sun Ra encontra esgotado, foi descrito como “ecstatic-free- and Xenakis live alongside techno and dub. -dub”. Editado pela inglesa House of Mythology, casa de David Tibet, Zu e Ulver, “Beheaded Totem” é o Linha de cintura títulos grandes novo disco do grupo, no qual o ensemble continua a desenvolver a sua linguagem singular, onde a repeti- ção, a percussão, a eletrónica e os sopros interagem dentro de um cosmos, com o Sun Ra e o Xenakis a coabitarem com as linguagens do techno e do dub.

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 UNDERSTAGE HHy & The Macumbas NOVEMBRO NOVEMBER 92 22 22.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse Quintas de Leitura Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Ainda não há camas só para pesadelos

LITERATURA LITERATURE CAMPO ALEGRE Auditório integrada no programa dos integrated in the RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.30h • >12 programme of "Dias do Desassossego '18" 93 Título sinopse Ainda não há camas só para pesadelos

Linha de cintura sinopse Um verso do poeta António José Forte dá título a esta A verse by poet António José Forte gives title to this sessão integrada no programa dos “Dias do Desassos- session, which takes place in the scope of “Days of Un- sego '18”, uma organização da Casa Fernando Pessoa rest’18”, organised by Casa Fernando Pessoa and the e da Fundação José Saramago. O desassossego inva- José Saramago Foundation. Unrest takes over the stage de o palco do Campo Alegre, que reúne seis vozes de at Campo Alegre, where six unsettling, detonating voic- gerações diferentes, seis vozes inquietantes, seis vo- es from different generations come together: Fernando zes detonadoras: Fernando Pessoa, José Saramago, Pessoa, José Saramago, António José Forte, Luiza Neto António José Forte, Luiza Neto Jorge, Adília Lopes Jorge, Adília Lopes and José Miguel Silva. Writer and e José Miguel Silva. O escritor e editor Rui Manuel editor Rui Manuel Amaral discusses the session’s poetic Amaral falará sobre o universo poético da sessão e universe and comments on some of the chosen texts—an Linha de cintura parcerias comentará alguns dos textos escolhidos. Uma in- unfettered presentation with no safety net. On screen, tervenção sem rede, sem peias. No ecrã, a imagem the incendiary images of Alex Gozblau interact with the incendiária de Alex Gozblau, interagindo com as lei- readings by actresses Teresa Coutinho and Crista Al- turas das atrizes Teresa Coutinho, Crista Alfaiate faiate, and also by poet, songwriter and the Mão Morta e ainda Adolfo Luxúria Canibal, poeta, letrista e vo- band lead singer Adolfo Luxúria Canibal. In-between Linha de cintura títulos grandes calista da banda “Mão Morta”. Vozes radiosas, ca- readings, an unusual new circus act performed by the Ra- vernosas, peremptórias, ao serviço do desassossego. dar 360° company. The session will start with the magic Entre leituras, um inusitado momento de novo circo, sound of pianist, composer and poet João Paulo Esteves protagonizado pela companhia Radar 360°. Poesia a da Silva. And as if it were not enough, we announce the rimar com acrobacia. A dança da Palavra. A músi- presence of Lobos de Barro [Clay Wolfs], a brand new ca também não poderá faltar neste sarau poético. A project joining Valter Lobo [Wolf] (voice, guitar, lyr- abrir, o som mágico do pianista, compositor, poeta, ics) and André Lobo (piano, keyboard, programming). João Paulo Esteves da Silva. E, como se não bastas- se, anuncia-se ainda a presença de Lobos de Barro, o novíssimo projeto que une Valter Lobo (voz, guitar- ras, letras) e André Barros (piano, teclas, programa- ções). Um diálogo entre dois juristas, que é um au- toexame e uma redenção. O abraço fértil entre três instituições (Casa Fernando Pessoa, Fundação José Saramago e Teatro Municipal do Porto) ao serviço do sonho e da imaginação. “Acreditar é tornar real”.

Artistas participantes participating artists Coprodução co-production Rui Manuel Amaral Alex Gozblau Teatro Municipal do Porto Teresa Coutinho Casa Fernando Pessoa, Lisboa Crista Alfaiate Casa José Saramago, Lisboa Adolfo Luxúria Canibal

Radar 360° Imagem de divulgação image © Alex Gozblau João Paulo Esteves da Silva Lobos de Barro

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 QUINTAS DE LEITURA Ainda não há camas só para pesadelos NOVEMBRO NOVEMBER 94 23 21.00h Sex Fri 24 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse Tsirihaka Harrivel Linha de cintura parcerias & Vimala Pons

Linha de cintura títulos grandes

Grande —

BILHETE CONJUNTO JOINT TICKET Grande — Tsirihaka Harrivel + Vimala Pons + Mostra Estufa P.173 12.00€ NOVO CIRCO NEW CIRCUS RIVOLI Grande Auditório França France RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.15h • >12 estreia nacional national premiere 95 EM PARALELO Título sinopse 23 Sex Fri Grande —

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO Linha de cintura sinopse POST-PERFORMANCE TALKS “Grande — “ é um espetáculo descontroladamente “Grande —” is a helplessly contemporary performance contemporâneo, que combina a poesia das imagem that combines the poetry of newly-found (and re- recém-descobertas (e investigadas) com um estilo searched) images and a well-defined, polished style of de escrita bem definido e apurado. Inclui alvos que writing. It includes targets that are mere illusions, moods são meras ilusões, humores com altos e baixos, mú- with ups and downs, and music punctuating the action sica que pontua a ação e se torna, aqui e ali, como and here and there becoming an accessory element of the elemento acessório no quotidiano das imagens. Esta everyday life of images. This performance is based on performance, baseada na poética dos gestos, podia the poetic of gestures, and its well-defined motto could ter um lema bem definido: “dizemos o que fazemos be: “We say what we do, and we do what we say”. It is e fazemos o que dizemos”. É uma promessa decla- an open promise to the audience, which one will try to Linha de cintura parcerias rada ao espectador, que procurará ser cumprida no fulfil on stage in the middle of seeming chaos. The title, meio de caos aparente, em palco. “Grande —” (just like that, with a hyphen), needs to be “Grande —“ (assim mesmo, com o hífen) é um título filled out, which opens possibilities for including a new a ser completo, abrindo possibilidades às diferentes element in this naming. A circus act based on music hall hipóteses de incluir um novo elemento nesta nomea- and variety show’s languages. Linha de cintura títulos grandes ção. Um espetáculo de circo que tem, na base, a lin- guagem do music hall e do espetáculo de variedades. É como se fosse um diário, dividido numa série de revisões. É uma história de objetos: familiares, de amor, da infância, de disputa ou obsessão. Há ape- nas duas pessoas em palco, agindo e reagindo con- soante os acontecimentos se vão desenrolando, em ocasiões mais ou menos irreais, surpreendentes e impressionantes. Como reagem quando uma má- quina de lavar gigante engole um dos intérpretes? Os acontecimentos precipitam-se mas... a vida não pode parar. Ela está cheia de imprevistos e gestos, todos sabemos. Alguns são mais ou menos aciden- tais, outros são ágeis e desastrados.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TSIRIHAKA HARRIVEL & VIMALA PONS Grande — 96 Título sinopse TSIRIHAKA HARRIVEL e VIMALA PONS são duas TSIRIHAKA HARRIVEL and VIMALA PONS are two of das principais figura no domínio do circo contem- the leading names in the world of contemporary circus. porâneo. Trabalham juntos desde 2005. Em 2007 They’ve been working together since 2005. Tsirihaka apresentaram “Numero en 5 episodes” no Centre Harrivel has also separately participated in pieces by Linha de cintura sinopse National des Arts du Cirque (CNAC). Em 2012, e Christophe Huysman, Mathurin Bolze and Dominiq- enquanto membros do coletivo de Ivan Mosjoukine ue Dupuy. Vimala Pons, in turn, is also an actress and criaram “De nos jours”. Em Outubro de 2015, por joined the cast of films by famous directors such as Alain ocasião da Noite Branca de Paris, apresentaram “Ni- Resnais, Jacques Rivette, Benoît Jacquot, Philippe ght Revue: Revue 1 a 6”, uma performance em con- Garrel, Bertrand Mandico, Antonin Peretjatko, Paul tínuo que teve lugar num comboio em movimento Verhoeven, Sebastien Betbeder, Thomas Salvador or até La Chapelle. Um ano depois, em 2016, estrearam Bruno Podalydes. GRANDE -, o seu último trabalho até ao momento. Trabalham, atualmente, na apresentação de um projeto de grande escala chamado “Tout Ça / Que Ça”, que estará concluído em 2019. Tsirihaka Harri- Linha de cintura parcerias vel participou ainda, individualmente, em obras de Christophe Huysman, Mathurin Bolze e Dominique Dupuy. Já Vimala Pons é também atriz e participou em filmes de realizadores conhecidos como Alain Resnais, Jacques Rivette, Benoît Jacquot, Philippe Linha de cintura títulos grandes Garrel, Bertrand Mandico, Antonin Peretjatko, Paul Verhoeven, Sebastien Betbeder, Thomas Salvador ou Bruno Podalydès.

Conceção, produção, dramaturgia, Direção de produção production direction música, desenho de som, desenho de luz Adeline Ferrante e adereços conception, production, dramaturgy, music, sound design, music Coprodução co-production design and props Plateforme 2 Poles Cirque en Normandie Tsirihaka Harrivel La Brèche — Cherbourg & Cirque Thétre d’Elbeuf Vimala Pons La Brèche, Pole National des Arts du Cirque de Basse-Normandie / Cherbourg-Octeville Direção técnica technical direction Le Centquatre-Paris Charlotte Fegelé Espace Malraux, Scène Nationale de Chambery et de la Savoie Som sound Les Subsistances, laboratoire international Manu Laffeach de creation artistique, Lyon Le Lieu Unique, scène nationale de Nantes Diretor criativo creative director Thétre de la Ville, Paris Elise Lahouassa Institut Francais de Beyrouth, Liban La Filature, Scène nationale - Mulhouse Figurinos costumes Le Prato, Pole National Cirque a Lille Vimala Pons Nuit Blanche 2015, Ville de Paris Remy Ledudal Maillon, Thétre de Strasbourg - Scène europeenne Le Quai, Centre dramatique national Cenário set Angers Pays de la Loire Mathieu Delangle Le Manège, scène nationale de Reims Manu Laffeach Le Cirque-Thétre d’Elbeuf, Pole National Julien Vadet des Arts du Cirque Marion Abeille Bonlieu, scène nationale d’Annecy Flavien Renaudon Association Le Point Triple Elise Lahouassa Film Argent Florian Meneret Argent Elephant Tsirihaka Harrivel

Marlène Bouana Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TSIRIHAKA HARRIVEL & VIMALA PONS Grande — NOVEMBRO / DEZEMBRO PROGRAMA PARALELO 97 NOVEMBER / DECEMBER 29 15.00h Qui Thu • ver com a escola school session

Título sinopse 30 10.30h & 15.00h Sex Fri • ver com a escola school session

1 16.00h Sáb Sat • ver em famí lia family session

Linha de cintura sinopse Margarida Mestre Marinho Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

CAMPO ALEGRE Palco do Auditório 2.00€ (crianças e grupos escolares children and school groups) • 5.00€ (adultos adults) RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ≈45 min • >6 PERFORMANCE PERFORMANCE 98 EM PARALELO PROGRAMA PARALELO Título sinopse 15 — 16 Qui — Sex Thu — Fri Marinho

WORKSHOP Marinhas Linha de cintura sinopse com with Margarida Mestre & Henrique Fernandes O que é que acontece na realidade e no nosso imagi- What happens in reality and in our imagination when Esta é uma oficina de apresentação dos materiais que fazem nário quando nos relacionamos com essa imensidão we relate to the liquid vastness of the sea, which holds parte do espetáculo “Marinho”. De onde nasceu a ideia, como líquida que é o mar, que tanto tem cá fora como lá as much inside as outside, which both seduces and a pensamos e a concretizamos em matérias que são feitas ao dentro, que tanto provoca atração como medo, que frightens, which is behind so much that has happened vivo. Experiências de desenho, som, movimento e pensamento tanta História nos fez, tanta história nos dá, e tan- to us, provides us with so many stories and forces us to em redor de detalhes que fazem parte da dramaturgia posta tas nos faz fazer? Como mergulhamos agora nessa make so many others? How do we plunge into that end- em cena. This workshop presents the materials from the perfor- matéria infinita? Como a trazemos para terra em less substance now? How do we bring it ashore in the mance “Marinho” forma de língua, em forma de experiência, em for- shape of a language, in the shape of an experience, in ma de visão….? “Marinho” nasce do convite à Mar- the shape of a vision? We are the same as the sea. In a

gratuito free • alunos do 1° ciclo (3° ou 4° anos) que assistam garida Mestre no âmbito do ciclo “Um artista, sete kind of constant unrest… Linha de cintura parcerias às sessões de 29 e/ou 30 de novembro third or fourth grade programadores”, que assenta sobre a seguinte pre- students attending the November 29 and/or 30 sessions missa: criar, para todos os públicos de sete institui- • as sessões têm lugar nas escolas que efetuem inscrição ções, uma só obra que possa ser apresentada em nesta atividade the sessions take place at the schools enrolled diferentes etapas do processo criativo. • Linha de cintura títulos grandes in this activity 1.00h

mais informação further information [email protected]

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MARGARIDA MESTRE Marinho 99 PROGRAMA PARALELO Título sinopse MARGARIDA MESTRE tem formação em Educadora A nursery school teacher by training, MARGARIDA de Infância, Sonoplastia e Dança pelo Fórum Dança. MESTRE underwent training in sound design and É orientadora de vários projectos entre Arte e dance at Fórum Dança. She also has a master’s degree Pedagogia e dinamiza projetos na área da voz e coro. in performing arts – movement theatre from the Lis- Linha de cintura sinopse É autora de espetáculos de poesia para público adul- bon Theatre and Film School. She is the author of po- to e infantil, como “Tudo Gira”, “Poemas para bocas etry performances for both adults and children, such as pequenas”, “Balada das vinte meninas friorentas” e “Tudo Gira” [Everything Spins], “Poemas para bocas “Marinho”. Tem o mestrado em Artes Performativas pequenas” [Poems for Little Mouths], “Balada das vinte — Teatro do Movimento pela E.S.T.C. de Lisboa. meninas friorentas” [Ballad of the Twenty Chilly Girls] and her latest one, “Marinho” [Maritime].

Linha de cintura parcerias Conceção e interpretação conception Agradecimentos special thanks and interpretation Luís Martins Margarida Mestre Joaquim Mendonça Sonoscopia Linha de cintura títulos grandes Música original e ao vivo original and Pescadores de Setúbal e Sesimbra live music Henrique Fernandes Ciclo 1 Artista 7 Programadores, uma iniciativa e coprodução an iniciative Espaço cénico e figurinos set and costumes and co-production Maria João Castelo CCB/Fábrica das Artes, Lisboa Centro de Arte de Ovar Desenho de luz lig ht design Cine-Teatro Louletano, Loulé Nuno Figueira Teatro Municipal do Porto Culturgest, Lisboa Making off vídeo making-off video São Luiz Teatro Municipal, Lisboa Faz Filmes Teatro Viriato, Viseu

Antropólogo convidado guest anthropologist Coapresentação co-presentation Pedro Prista CCB / Fábrica das Artes, Lisboa Centro de Arte de Ovar Bióloga convidada guest biologist Cine-Teatro Louletano, Loulé Ana Pêgo Culturgest, Lisboa São Luiz Teatro Municipal, Lisboa Produção production Teatro Viriato, Viseu Vanda Cerejo — Materiais Diversos

Imagens de divulgação images © direitos reservados rights reserved Apoio support & Diogo Marques EMEPC — Estrutura de Missão para Extensão da Plataforma Continental Escola Superior de Dança — Instituto Politécnico de Lisboa e Fundação GDA

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MARGARIDA MESTRE Marinho NOVEMBRO NOVEMBER 100 30 23.30h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse Understage

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Valentina Magaletti & João Pais Filipe

MÚSICA MUSIC em coprodução com in co-production RIVOLI Sub-palco with Lovers and Lollypops RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • ≈45 min • >12 no âmbito do under Porto / Post / Doc 101 Título sinopse Valentina Magaletti & João Pais Filipe

Linha de cintura sinopse Esta é uma história de amor. Em dezembro de 2017, This is a love story. In December of last year, when quando visitou o Porto com os Tomaga, VALENTINA she visited Porto with the Tomaga, VALENTINA MAGALETTI tomou contacto com os gongos de JOÃO MAGALETTI made contact with the magnificent gongs PAIS FILIPE. Daí até combinarem novo encontro foi of JOÃO PAIS FILIPE. From then until they arranged a um instante. Em fevereiro de 2018, Valentina Ma- new meeting, it was an instant. In February, Valentina galleti visitou a oficina do músico e escultor sonoro visited the workshop of the drummer/percussionist and portuense e 48 horas depois tinham um disco feito sound sculptor from Porto and 48 hours later they had a quatro mãos. Um disco que é uma coleção de duas a record on their hands. This is an drums and percus- peças sonoras compostas com tambores e diferen- sions collection of two pieces made using : Buchla music tes percussões, usando uma miríade de materiais e easel, spoons, gongs, crotals, bells, stacks, vibraphone, Linha de cintura parcerias instrumentos como o sintetizador Buchla, colheres, cowbells, congas, bins, wooden, rubber and metal objects. gongos, crotals, sinos, pilhas, vibrafone, chocalhos, congas, caixas e vários objetos de , borra- cha e metal.

Linha de cintura títulos grandes Imagem de divulgação image © Renato Cruz Santos

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 UNDERSTAGE Valentina Magaletti & João Pais Filipe 102 dezembro Título sinopse december Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Mohamed El-Khatib Finir en beauté & C'est la vie

Linha de cintura títulos grandes Foco Famílias

Cultura em Expansão no at TMP Leonor Teles Pedro Augusto e José Cordeiro com with Orquestra Comunitária de Lordelo do Ouro & Za! com with Rancho Folclórico de Ramalde Associação 26 de Janeiro

Quintas de Leitura Que se Freud

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 DEZEMBRO DECEMBER 103 6 20.30h Qui Thu 7 20.30h & 21.30h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse Mohamed El-Khatib Linha de cintura parcerias Finir en beauté

Linha de cintura títulos grandes + C’est la vie

CAMPO ALEGRE Palco do Auditório 10.00€ (Finir en beauté + C'est la vie) TEATRO THEATRE RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ≈1.00h • >12 França France 104 EM PARALELO Título sinopse 6 14.00h Qui Thu Finir en beauté

WORKSHOP Linha de cintura sinopse com with Mohamed El-Khatib Um workshop onde se procura transformar a realidade do Sozinho em palco, Mohamed El-Khatib faz dos últi- Alone on stage, Mohamed El Khatib turns his moth- mundo, um novo teatro documentário. A workshop that aims mos anos de vida da sua mãe um espetáculo (a mãe er’s last years of live into a performance (she died un- to transform the reality of the world, a new documentary theatre. faleceu inesperadamente a 20 de fevereiro de 2012, expectedly on February 20, 2012). But this is neither a quando nada o fazia prever). Mas este não é um es- performance on sadness, nor on death. In his way, and

CAMPO ALEGRE Sala de ensaios petáculo sobre a tristeza. Nem sobre a morte. À sua resorting to simple means from his daily life—audio and 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete para maneira, e com meios simples do seu quotidiano – video archive, mobile phone messages, e-mails, photo- o espetáculo) 2.00 € or free (upon presentation of ticket for arquivos de áudio e vídeo, mensagens de telemóvel, graphic records, newspaper clippings and memories— the performance) e-mails, registos fotográficos, trechos de jornais, he rewrites his own story and revisits the strength of an memórias e memórias -, ele reescreve a sua própria endless love that, even if the body has an end, extends história e revisita o poder de um amor eterno, que, over time without limitation.

Linha de cintura parcerias 6 Qui Thu mesmo com a finitude do corpo, se prolonga no tem- po, sem limites. Um espetáculo onde o homem-ator CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO em cena fala sobre o momento do luto, a filiação e os POST-PERFORMANCE TALKS irmãos, que partilham este amor sem precedentes. Este material íntimo extravasa, assim, a singulari- Linha de cintura títulos grandes dade do índividuo e passa a ser comum, de todos os mais informação further information [email protected] que, com ele, partilham esta homenagem.

Texto e conceção conception and text Coprodução co-production Mohamed El Khatib Tandem Douai-Arras / Thétre d’Arras Montevideo-Creations Contemporaines, Marselha Composição visual visual composition Thétre de Vanves Fred Hocké Centre Dramatique National d’Orleans/Loiret/Centre Scène Nationale de Sète et du Bassin de Thau Composição sonora sound composition Nicolas Jorio Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

Direção técnica technical direction Zacharie Dutertre

Produção / difusão production / difusion Martine Bellanza

Produção production Zirlib

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MOHAMED EL-KHATIB Finir en beauté + C’est la vie 105 Título sinopse C’est la vie

Linha de cintura sinopse Existe um vazio de difícil descrição para aqueles que Mohamed El Khatib summoned two people with noth- perderam um filho. Caminham pela vida procuran- ing in common for this performance: 61-year-old Daniel do uma palavra de esperança, que atenue a dor que Kenigsberg, and 37-year-old Fanny Cartel. Two seem- nunca desaparece. Algo contra-natura, como se a or- ingly different people from separate generations, but a dem da vida tivesse sido alterada, como se a ordem common grief: both lost a child three years ago: a 25-year- natural das coisas tivessem sofrido um revés. Para old boy and a 5-year-old girl, respectively. Based on the este espetáculo, Mohamed El Khatib convocou duas tragic, never-ending story of these two actors, El Khatib pessoas que aparentemente nada têm em comum: creates a short, practical life handbook. Daniel Kenigsberg, de 61 anos, e Fanny Cartel, de 37 anos. Duas pessoas aparentemente diferentes, de ge- Linha de cintura parcerias rações distintas mas uma dor comum: ambos perde- ram os seus filhos há três anos, um rapaz de 25 anos e uma menina de 5 anos, respetivamente. A partir da história trágica – e nunca acabada – destes dois atores, El-Khatib cria um pequeno guia prático para Linha de cintura títulos grandes a vida. Aproximando a ficção da realidade, esbaten- do as barreiras entre o público e os intérpretes, na realidade mais cruel – mas mais certa que existe: a morte é iminente. Resta saber quando ela chegará.

Texto e conceção conception and text Coprodução co-production Mohamed El Khatib Festival d’Automne a Paris Thétre de la Ville, Paris Com with Bois de l’Aune, Aix-en-Provence Fanny Catel Thétre Ouvert, Centre National des Daniel Kenigsberg Dramaturgies Contemporaines Centre Dramatique National d’Orleans Realização direction Thétre Liberte, Scène Nationale de Toulon Fred Hocke Centre Dramatique National de Tours, Mohamed El Khatib Thétre Olympia Pole Arts de la scène de la Friche la Belle Técnica technical support de Mai, Marselha Olivier Berthel

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved Produção / difusão production / difusion Martine Bellanza COAPRESENTAÇÃO CO-PRESENTATION Produção production Teatro Nacional D. Maria II, Lisboa Zirlib 28 — 29 NOVEMBRO

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MOHAMED EL-KHATIB Finir en beauté + C’est la vie 106 Título sinopse MOHAMED EL-KHATIB (1980, Beaugency) é encena- MOHAMED EL KHATIB (1980, Beaugency) is a theatre dor e escritor. O seu trabalho combina o teatro com director and writer. His work merges theatre with other outras disciplinas – artes visuais, cinema, dança e disciplines (visual arts, film, dance and digital media), médias digitais -, de forma a avaliar a ligação exis- in order to evaluate the existing connection between the Linha de cintura sinopse tente entre as diversas áreas. several fields. In 2008 he co-founded the Zirlib collective Em 2008 cofundou um coletivo chamado Zirlib, com on the premise that aesthetics is never stripped of polit- a premissa de que a estética nunca é desprovida de ical meaning: art must be able to relate to everyday life. sentido político: a arte deve ser capaz de se rela- Every meeting is a starting point in Khatib’s work. He cionar com a vida quotidiana. Os diversos encon- is an associated artist at the Théâtre de la Ville de Par- tros são sempre pontos de partida para o trabalho is, Tours National Drama Centre — Théâtre Olympia de Khatib. A ideia de “Moi, Corinne Dadat (2014)” and Bretagne’s National Theatre — European Center surgiu após um encontro com uma empregada de of Dance and Theatre. limpeza de uma escola secundária em Bruges, le- vando-a a palco e criando um documentário sobre ela. “Finir en Beauté”, sobre a morte da sua mãe, foi Linha de cintura parcerias um dos acontecimentos mais importante da edição de 2015 do Festival d’Avignon e ganhou o Grande Prémio de Literatura Dramática. Já em “C’est la vie” (2017) Khatib colocou dois atores em palco que tinham perdido os seus filhos. Khatib é artista as- Linha de cintura títulos grandes sociado do Théâtre de la Ville de Paris, do Centre dramatique National de Tours - Théâtre Olympia e do TnB — Théâtre national de Bretagne — Centre Européen Théâtral et Choréographique.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MOHAMED EL-KHATIB Finir en beauté + C’est la vie DEZEMBRO DECEMBER 107 13 — 16 Qui — Dom Thu — Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse Foco Famílias

Linha de cintura parcerias O “Foco Famílias” propõe um conjunto de atividades “Foco Famílias” puts forward a series of performanc- para ver e fazer com a escola e em família. Duran- es and activities for schools and families to watch and te estes dias, o Teatro Campo Alegre é “ocupado” carry out. During these days, Teatro Campo Alegre is e pensado para que todos tenham a possibilidade “taken over” and prepared for everyone to be able to dis- Linha de cintura títulos grandes de descobrir “fazendo”. O tema que queremos ex- cover “by doing”. In this edition we want to explore the plorar nesta edição é o espaço que cada um de nós space each one of us takes, be it in a family setting, in ocupa, seja ele em contexto familiar, no nosso cír- our circle of friends, at work, at school, or in the world. culo de amigos, no trabalho, na escola ou no mun- To what extent is our “space” preserved and we do not do. Até que ponto o nosso “espaço” é respeitado e interfere with that of the others? What different notions não interferimos com o dos outros? E que diferentes do we associate with the idea of “space”? There will be conceitos estão associados à ideia de “espaço”. Há moments to relax, intense activities in which to spend momentos descontraídos, atividades intensas para energy, and the chance to just watch or actively express gastar energias, espaço para ser mero observador oneself. It is essentially a “family” moment, and each ou para falar ativamente. Essencialmente é um mo- family has its uniqueness. mento para ser vivido em “família”, e cada família tem a sua singularidade.

CAMPO ALEGRE

BILHETE FAMÍLIA DIÁRIO FAMILY DAY TICKET (espetáculos & cinema performances & cinema) 2 adultos adults + 1 criança child 15.00€ DANÇA / TEATRO / MÚSICA 1 adulto adult + 1 criança child 10.00€ / CINEMA / WORKSHOPS 1 adulto adult 7.50€ DANCE / THEATRE / MUSIC RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 1 criança child 3.50€ / CINEMA / WORKSHOPS 108 FOCO FAMÍLIAS Título sinopse Programa Programme

Linha de cintura sinopse 13 Qui Thu 16 Dom Sun

15.00h 11.00h Cinderela Cinderela Marionetas Puppetry Marionetas Puppetry

19.00h 11.30h Let’s dance! A minha vida de Courgette Workshop Workshop Cinema Cinema Linha de cintura parcerias 12.30h 14 Sex Fri Vozzzzzzzzzz! Música Music 10.30h & 15.00h 14.30h Cinderela Marionetas Puppetry Na tua rua Linha de cintura títulos grandes Workshop Workshop

16.00h 15 Sáb Sat Invited Dança Dance 10.30h Do chão nascem coisas… 17.15h Workshop Workshop Vozzzzzzzzzz! Música Music 11.00h Cinderela Marionetas Puppetry

12.30h Vozzzzzzzzzz! Música Music

15.00h A minha vida de Courgette Cinema Cinema

16.00h Invited Dança Dance

17.30h Aquecimento Paralelo Workshop

19.00h Invited Dança Dance

20.15h Vozzzzzzzzzz! Música Music

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FOCO FAMÍLIAS DEZEMBRO DECEMBER FOCO FAMÍLIAS 109 15 16.00h & 19.00h Sáb Sat 16 16.00h Dom Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Invited Linha de cintura títulos grandes

Seppe Baeyens / Ultima Vez

CAMPO ALEGRE Palco do Auditório 2.00€ (crianças e grupos escolares children DANÇA DANCE and school groups) • 5.00€ (adultos adults) Bélgica Belgium RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ≈1.10h • >6 estreia nacional national premiere 110 FOCO FAMÍLIAS Título sinopse Invited

Linha de cintura sinopse Este espetáculo é composto por um grupo inter- In “Invited”, Baeyens seeks to artistically answer the geracional de intérpretes que reflete a sociedade question of how the audience may help to write the contemporânea. O público desempenha um papel choreography for a performance. Regarding dance as fundamental e terá a oportunidade de assumir o a common language, he looks for an alternative way controlo. O dispositivo cénico divide e une, aparece of living together and dissolving the barriers between e desaparece, guiando quer os intérpretes, quer o performers and audience. público, através da história coletivamente escrita. SEPPE BAEYENS (1981) started his career as a dancer SEPPE BAEYENS (1981) começou a sua carreira como with Fableau and later performed with Kopergietery, bailarino com Fableau e mais tarde como performer Kabinet k, Productiehuis Brabant, Ontroerend Goed and Linha de cintura parcerias na Kopergietery, Kabinet k, Productiehuis Brabant, Miet Warlop, among others. Since the beginning of his Ontroerend Goed, Miet Warlop entre outros. Desde career as a performing artist, Baeyens has regarded in- o início de sua carreira como artista performativo, tergenerational work as being essential to showing the Baeyens viu o trabalho intergeracional como sendo most human and vulnerable form of dance. essencial para mostrar a forma mais humana e vul- Linha de cintura títulos grandes nerável da dança.

Direcção e coreografia direction and Figurinos costumes choreography Lieve Meeussen Seppe Baeyens Assistente de movimento movement Em criação com in creation with assistant Emile Van Puymbroeck German Jauregui Luke De Bolle Chisom Onyebueke Chinaedu Aconselhamento artístico artistic advice Leonie Van Begin Wim Vandekeybus Rosa Boateng Oihana Azpillaga Coordenador técnico technical coordinator Ischa Beernaert Tom De With Esther Motuanya Roel Faes Produção production Trui De Mulder Seppe Baeyens / Ultima Vez & KVS Adnane Lamarti Seppe Baeyens Coprodução co-producion Frank Brichau Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Bruxelas Stephan Verlinden Elisabeth Wolfs Com o apoio de with the support of Leon Gyselynck Tax Shelter Casa Kafka Música original ao vivo original live music Stef Heeren Cenografia inspirada em scenography Kwinten Mordijck inspired in Karen Willems "ROPE — Possibilities of Binding"

Dramaturgia dramaturgy Comissariado por commissioned by Kristin Rogghe N.O.W

Cenografia e desenho de luz scenography Imagem de divulgação image © Danny Willems and light design Ief Spincemaille

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 SEPPE BAEYENS / ULTIMA VEZ Invited DEZEMBRO DECEMBER FOCO FAMÍLIAS 111 13 15.00h Qui Thu • ver com a escola school session 14 10.30h & 15.00h Sex Fri • ver com a escola school session

Título sinopse 15 11.00h Sáb Sat • ver em famí lia family session

16 11.00h Dom Sun • ver em famí lia family session

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Cinderela Te a t r o de Marionetas do Porto

CAMPO ALEGRE Café-teatro 2.00€ (crianças e grupos escolares children MARIONETAS PUPPETRY and school groups) • 5.00€ (adultos adults) 30° aniversário 30th anniversary RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ≈55 min • >3 Teatro de Marionetas do Porto 112 FOCO FAMÍLIAS Título sinopse Cinderela

Linha de cintura sinopse Esta não é uma Cinderela tradicional. Há uma rees- This is not your ordinary Cinderella. The traditional crita, um tanto ou quanto anacrónica, da história tra- story is somewhat anachronistically rewritten based on dicional, a partir das versões de Perrault e Grimm. Perrault and Grimm’s versions. Characters from other Personagens saídos de outros contos de fadas “caem fairy tales “show up out of nowhere” to complicate Cin- do céu” para dificultar a vida a Cinderela. Há uma derella’s life. There’s the Evil Queen who loathes hap- Bruxa Má que detesta histórias com final feliz e um py endings and the Big Bad Wolf disguised as a rang- Lobo Mau disfarçado de GNR a patrulhar as estra- er patrolling the forest roads. The Seven Dwarves are das da floresta. Os Sete Anões são chamados para summoned to save Cinderella from certain death, since salvar a Cinderela da morte certa, na sua qualidade they’re the experts in rescue techniques for poisoned little de especialistas em técnicas de salvamento de me- girls. In the end, Cinderella does marry Prince Charm- Linha de cintura parcerias ninas envenenadas. ing, they have many children, and everyone is relieved.

O TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO constituiu- TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO was formed -se em 1988. A prática teatral da companhia revela in 1988. The company’s theatrical practice reveals a uma visão não convencional da marioneta, conceito non-conventional way of looking at puppets, whose very Linha de cintura títulos grandes aliás continuamente atualizado, e o entendimento concept has been continuously updated, and an under- do teatro de marionetas como uma linguagem poé- standing of puppet theatre as a poetic and visual lan- tica e imagética evocativa da contemporaneidade. guage reminiscent of contemporaneity.

Encenação, texto e cenografia direction, text Assistentes de produção production and scenography assistants João Paulo Seara Cardoso Edgard Fernandes Pedro Miguel Castro Marionetas a partir de desenhos de puppets from the draws of Oficina de construção construction workshop João Vaz de Carvalho Rui Pedro Rodrigues (coordenação e modelação coordiantion and modeling) Música music Inês Coutinho (pintura painting) Paul Ferrer Nuno Valdemar Guedes Filipe Garcia Figurinos costumes Pedro Ribeiro Construção cenográfica set construction Américo Castanheira — Tudo-Faço Coordenação de movimento movement coordination Design gráfico graphic design Isabel Barros Jorge Cerqueira

Desenho de luz lig ht design Fotografia de cena photography António Real Susana Neves Rui Pedro Rodrigues Apoio support Produção production Balleteatro Sofia Carvalho Coprodução co-production Interpretação performed by Teatro de Marionetas do Porto Micaela Soares Auditório de Espinho Shirley Resende FIMS — Chão de Oliva, Sintra Vítor Gomes

Imagem de divulgação image © Susana Neves Operação de luz light operation Filipe Azevedo

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEATRO DE MARIONETAS DO PORTO Cinderela DEZEMBRO DECEMBER FOCO FAMÍLIAS 113 15 12.30h & 20.15h Sáb Sat 16 12.30h & 17.15h Dom Sun Título sinopse Academia de Música de Vilar do Paraíso Vozzzzzzzzzz! Linha de cintura sinopse Que sons têm muitas vozes sozinhas, que som faz What do many solo voices sound like, what does a group a voz de um grupo, que sons têm muitas vozes jun- voice sound like, what do many voices together sound tas? E como pode o corpo ser palco e instrumento like? How can the body be both the stage and the instru- de participação artística e criativa? Um conjunto de ment of artistic, creative participation? A series of more performances de carácter mais ou menos formal pro- or less formal performances will look to draw inspiration curará inspirar-se nos conceitos, percursos, traba- from the notions, itineraries, works and imageries de- lhos e imagéticas desenvolvidas no programa global veloped during the whole “Foco Famílias” programme, deste “Foco Famílias”, para experimentar respostas in order to try out answers to those questions. a estas perguntas. Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Coordenação e gestão do projeto / direção Com a participação de alunos da Academia artística Project Coordinators and Managers de Música de Vilar do Paraíso with the / Artistic Directors participation of a group of students from Ricardo Baptista the Vilar do Paraíso Music Academy Luís Arrigo

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

MÚSICA MUSIC CAMPO ALEGRE em colaboração com in collaboration with RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 gratuito free Ondamarela DEZEMBRO DECEMBER FOCO FAMÍLIAS 114 15 15.00h Sáb Sat • versão original legendada em português original version subtitled in Portuguese 16 11.30h Dom Sun • versão portuguesa Portuguese version Título sinopse

Linha de cintura sinopse Claude Barras A minha vida de Courgette

Courgette é uma alcunha curiosa para um rapaz de Courgette is a curious nickname for a nine-year-old boy. nove anos. Porém, a sua história única é surpreen- His unique history, however, is surprisingly universal. dentemente universal. Após o desaparecimento After his mother passes away, Courgette becomes friends da sua mãe, Courgette torna-se amigo do polícia with policeman Raymond, who takes him to the orphan- Raymond, que o acompanha ao orfanato, cheio de age, which was full of other children his age. At first, he outros jovens da sua idade. No início, tem de lutar has to fight to find his space in that strange and some- Linha de cintura parcerias para encontrar o seu espaço nesse ambiente estra- times hostile environment. Nevertheless, with the help of nho e por vezes hostil. Mesmo assim, com a ajuda de Raymond and his new friends Courgette ends up learn- Raymond e dos seus novos amigos, Courgette aca- ing to trust, and he may just find true love. ba por aprender a confiar e pode ser que encontre o verdadeiro amor. Linha de cintura títulos grandes

CAMPO ALEGRE Cine-estúdio CINEMA / ANIMAÇÃO CINEMA / ANIMATION RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 2.00€ • ≈66 min • >6 Suíça / França Switzerland / France 115 FOCO FAMÍLIAS Título sinopse Workshops

Linha de cintura sinopse DEZEMBRO DECEMBER

13 19.00h Qui Thu • fazer em famí lia family activity

Let’s dance! com with Seppe Baeyens

Neste workshop, os participantes poderão ter uma In this workshop, the participants will be able to have pequena experiência relacionada com a dança con- a brief taste of contemporary dance with an intergener- Linha de cintura parcerias temporânea juntamente com um grupo intergera- ational group of participants, and explore the possible cional de participantes, poderão explorar os pos- meanings of sharing space, establishing a connection síveis significados de partilha de espaço, fazendo and making use of dance to interact with each other. uma conexão e usando a dança para se relacionar This workshop intends to convey a few ideas on how to com os outros. Este workshop pretende dar algu- watch dance and interpret it. Linha de cintura títulos grandes mas noções de como olhar para a dança e fazer a sua interpretação.

CAMPO ALEGRE Sala de ensaios ≈1.30h • gratuito free • >8 (crianças e adultos WORKSHOP children and adults) DANÇA DANCE

15 10.30h Sáb Sat • ver e fazer em famí lia family session and activity …do chão nascem coisas… Cristina Planas Leitão orientado por oriented by Emanuel Santos & Mariana Amorim

“...Do chão nascem as coisas...” pretende transformar “…Do chão nascem as coisas…” […Things Grow From uma sala vazia num espaço cheio, palpável e tridi- the Ground…] intends to turn an empty room into a full, mensional. De que forma o ponto se transforma em tangible and three-dimensional space. How does the dot linha? Passando do plano horizontal para um plano become a line? How does a line get volume? How much vertical, iremos encher o espaço com texturas, ima- space does our body take? Which movements overrun gens e corpos em movimento. Emanuel Santos orien- the body? Moving from a horizontal to a vertical plane, tará o workshop de cenografia para alunos de quatro we’ll fill up the space with textures, images and moving anos e Mariana Amorim orientará o workshop de bodies. Emanuel Santos will lead the set design work- dança/movimento para alunos de seis anos. shop, while Mariana Amorim will mentor the dance/ Este workshop destina-se a dois grupos distintos que movement workshop. irão trabalhar em paralelo sobre os mesmos temas, sem nunca se cruzarem.

CAMPO ALEGRE Oficina & sala de ensaios gratuito free • ≈ 6 sessões de sessions of 1.00h (novembro — dezembro 2018, nas WORKSHOP escolas inscritas November — December DANÇA / CENOGRAFIA 2018, at the enrolled schools) DANCE / SET DESIGN

mais informações e inscrições for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 [email protected] 116 FOCO FAMÍLIAS

Título sinopse 15 17.30h Sáb Sat • fazer em famí lia family activity

Aquecimento paralelo Linha de cintura sinopse Cristina Planas Leitão orientado por oriented by Nara Gonçalves e Sara Moreira

A sessão de Aquecimento Paralelo do “Foco Famí- The Paralelo Warm Up session associated with “Foco liaS” envolve três gerações. Nara Gonçalves, de 14 Famílias” engages three generations. 14-year-old Nara anos, promissora intérprete da novíssima geração; Gonçalves, a promising performer of the younger genera- Sara Moreira, professora do Ginasiano Escola de tion; Sara Moreira, teacher at Ginasiano Dance School; Dança; e um participante sénior do projeto MO.V.E. and a senior participant from the MO.V.E. project. The Os três irão orientar o Aquecimento Paralelo de three will lead December’s Paralelo Warm Up, focusing dezembro, focando-se na ideia de evolução e cola- on the ideas of evolution and collaboration. Linha de cintura parcerias boração.

com a colaboração in collaboration CAMPO ALEGRE Sala de ensaios MO.V.E. — Movimento pela • > Linha de cintura títulos grandes & Lugar Instável • gratuito free 6 Valorização do Envelhecimento

16 14.30h Dom Sun • fazer em famí lia family activity

Na tua rua André da Loba

Será que se conhece a rua onde se vive? E a tua ci- Does one know the street in which one lives? What about dade? Quantos bairros tem? Quem lá mora? Que your town? How many neighbourhoods does it have? animais tem? Qual é o edifício mais alto? De que Who lives there? Which animals does it have? What is jardim se gosta mais? Será que se vive mais per- the tallest building? Which park is most liked? Does one to do rio ou da montanha? Juntos, os participantes live closest to the river or to the mountain? Together, the neste workshop vão desenhá-la como a conhecem participants in this workshop will chart it as they know e aprender como os outros a vêm. it and learn about how the others see it.

CAMPO ALEGRE Sala de ensaios WORKSHOP & Lugar Instável • gratuito free • >6 ILUSTRAÇÃO ILLUSTRATION

mais informações e inscrições for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 WORKSHOPS [email protected] 117 FOCO FAMÍLIAS

Título sinopse 15 — 16 Sáb — Dom Sat — Sun

Como se faz? Linha de cintura sinopse Um convite a todos aqueles que têm entre 8 e 12 An invitation to all those aged between 8 and 12 to get anos, para conhecer melhor o Teatro, experimen- to know the Theatre better by trying out one or sever- tando uma ou várias profissões que aqui se desen- al of the jobs found here: usher, ticket officer, front of volvem: assistente de sala, assistente de bilheteira, house and public relations, among others. In the course frente de casa, relações públicas, entre outros. Nes- of these two days, Teatro Campo Alegre is taken over tes dois dias o Teatro Campo Alegre é ocupado por by all those interested! todos os interessados!

CAMPO ALEGRE Vários locais Linha de cintura parcerias 8 — 12 anos years old (crianças children)

Linha de cintura títulos grandes 15 — 16 Sáb — Dom Sat — Sun O espaço é meu

Porque o “Foco Famílias” também é um momento Given that “Foco Famílias” is also a moment of discovery de descoberta e surpresas, a Sala-Estúdio do Teatro and surprise, the Sala-Estúdio at Teatro Campo Alegre Campo Alegre foi preparada para que nela se pos- was arranged so that one can “live” a few adventures sam “viver” algumas aventuras. Por isso, este é um in it. It is therefore a mandatory stop! espaço de passagem obrigatória!

CAMPO ALEGRE Sala-estúdio >3

Imagem de divulgação image © José Caldeira / TMP

mais informações e inscrições for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 WORKSHOPS [email protected] DEZEMBRO DECEMBER 118 16 Dom Sun Título sinopse Cultura Linha de cintura sinopse em Expansão no at TMP

Linha de cintura parcerias O Cultura em Expansão é um projeto do Pelouro da Cultura em Expansão is a project by the Porto City Cultura da Câmara Municipal do Porto que apresen- Council and its Department of Culture. It regularly pre- ta um programa regular e transdisciplinar por todo sents a cross-disciplinary programme all over the city, o território da cidade, aproximando artistas, agen- bringing artists, cultural agents and inhabitants clos- Linha de cintura títulos grandes tes culturais e habitantes. Partindo da ideia de que er. It is based on the idea that there are no set locations não existem lugares definidos para a oferta cultu- for cultural events. One of its most important aspects ral, uma das vertentes mais importantes do Cultura is the guided lab and creative work. The closing session em Expansão assenta no trabalho laboratorial e de of the fifth edition of Cultura em Expansão presents processo criativo acompanhado. A sessão de encer- the results of the three labs carried out throughout the ramento da quinta edição do Cultura em Expansão year in the scope of this project at Rivoli: a short film apresenta no Rivoli os resultados de três laborató- directed by Leonor Teles, a concert by Pedro Augusto rios que têm vindo a ser desenvolvidos durante o and José Cordeiro with the Lordelo do Ouro Commu- ano no âmbito deste projeto: a curta-metragem de nity Orchestra, and a concert by Za! with the Rancho Leonor Teles, o concerto de Pedro Augusto e José Folclórico de Ramalde. Cordeiro com a Orquestra Comunitária de Lordelo do Ouro e o concerto de Za! com o Rancho Folcló- rico de Ramalde.

RIVOLI Pequeno & Grande Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 entrada gratuita free entry • >12 CINEMA / MÚSICA CINEMA / MUSIC DEZEMBRO DECEMBER CULTURA EM EXPANSÃO 119 16 16.00h Dom Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse Leonor Teles

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Cães que ladram aos pássaros

RIVOLI Pequeno Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 entrada gratuita free entry • ≈20 min • >12 CINEMA CINEMA 120 CULTURA EM EXPANSÃO Título sinopse Cães que ladram aos pássaros

Linha de cintura sinopse Dando continuidade ao trabalho dos últimos dois Continuing the work carried out in the last two years, anos — que resultou em dois filmes realizados no which resulted in two films shot in Porto and directed Porto por Salomé Lamas e por João Salaviza com by Salomé Lamas and by João Salaviza with Ricardo Ricardo Alves Jr. — , o Cultura em Expansão volta Alves Jr., the Cultura em Expansão programme once a convidar um nome fundamental do cinema por- again invites a major name in the scope of Portuguese tuguês a desenvolver um filme no Porto. Em 2018 a cinema to undertake a film in Porto. In 2018, the “carte “carta branca” é dada a Leonor Teles, uma das mais blanche” is given to Leonor Teles, one of the youngest jovens e promissoras realizadoras portuguesas, ten- and most promising Portuguese female directors, whose do sido premiada há dois anos com o Urso de Ouro short film, “Balada de um Batráquio” [Batrachian’s em Berlim para melhor curta metragem com o seu Ballad], won the Golden Bear in Berlin two years ago. Linha de cintura parcerias filme “Balada de um Batráquio”. A realizadora pas- sou parte do ano em residência artística no Porto, onde desenvolveu o seu projeto cinematográfico a partir dos lugares, das pessoas e das narrativas da cidade. Com base neste processo colaborativo, Leo- Linha de cintura títulos grandes nor Teles realizou uma curta — metragem que será apresentada no Rivoli como parte do encerramento do Cultura em Expansão.

Realização direction Leonor Teles

Colaboração dramatúrgica dramaturgical collaboration Joana Galhardas

Imagem image Leonor Teles

Assistente de imagem image assistant Frederico Gomes

Som sound Rafael Gonçalves Cardoso

Projeto comissariado por project commissioned by Câmara Municipal do Porto

Imagem de divulgação image © Renato Cruz Santos

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 LEONOR TELES Cães que ladram aos pássaros DEZEMBRO DECEMBER CULTURA EM EXPANSÃO 121 16 17.00h Dom Sun Título sinopse Pedro Augusto Linha de cintura sinopse & José Cordeiro com with Orquestra Comunitária Linha de cintura parcerias de Lordelo do Ouro Linha de cintura títulos grandes + ZA! com with Rancho Folclórico de Ramalde Associação 26 de Janeiro

RIVOLI Grande Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 entrada gratuita free entry • ≈1.00h • >6 MÚSICA MUSIC 122 CULTURA EM EXPANSÃO Título sinopse

Linha de cintura sinopse

PEDRO AUGUSTO, JOSÉ CORDEIRO e João Alves, PEDRO AUGUSTO, JOSÉ CORDEIRO e João Alves, in em colaboração com a Orquestra Comunitária de collaboration with the Lordelo do Ouro Community Or- Lordelo do Ouro, propõem um espetáculo audiovi- chestra, put forward an audio-visual performance in Linha de cintura parcerias sual em que, pela interação entre a equipa artística which the real-time combination of music and image is e os intérpretes, se associará a música em tempo the result of the interaction between artistic crew and real à imagem. A ideia basilar passará por conside- performers. The basic idea is to look at multidisciplinar- rar a multidisciplinaridade como processo criativo, ity as a creative process, to this end creating a series of criando para isso uma série de pequenas oficinas small workshops throughout the year. Linha de cintura títulos grandes dirigidas ao longo do ano. The Catalan band ZA!, comprising Eduard Pou and Pau Rodríguez, in turn, joins Rancho Folclórico de Ramalde da Associação Recreativa e Cultural Conjunto Dramático 26 de Janeiro for a unique performance that will bring the fifth edition of the Cultura em Expansão programme to an end at Rivoli. Za! travel to Porto to lead a music workshop based on the languages and theories of planned improvisational music arising in the 1970s and 80s.

Já a banda catalã ZA!, composta por Eduard Pou e Pau Rodríguez, junta -se ao Rancho Folclórico de Ra- malde Associação 26 de Janeiro para um espetáculo único que encerrará, no Rivoli, a quinta edição do Cultura em Expansão. Os Za! viajam até ao Porto para dirigirem uma oficina de música, apoiada nas linguagens e teorias de improvisação musical condu- zida, surgidas nas décadas de 70 e 80 do século xx.

Imagens de divulgação images © Dinis Santos & direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PEDRO AUGUSTO & JOSÉ CORDEIRO + ZA! DEZEMBRO DECEMBER 123 20 22.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse Quintas de Leitura Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Que se Freud

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.30h • >12 LITERATURA LITERATURE 124 Título sinopse Que se Freud

Linha de cintura sinopse O título de um poema de Joaquim Castro Caldas, This session draws inspiration from the title of a poem poeta falecido há 10 anos e grande impulsionador das by poet Joaquim Castro Caldas, who passed away 10 noites do Pinguim Café, inspira esta sessão. “Aos 80 years ago and was a great proponent of the evening que se Freud / porque a morte”. Pedro Lamares irá programmes at Pinguim Café. “At the age of 80 Freud recordar-nos, em jeito de homenagem, alguns textos it / because death”. Pedro Lamares will remind us by deste insurgente poeta. Saudades de chumbo. O co- way of tribute of some of the insurgent poet’s texts. The letivo poético “O Copo” vem comemorar ao Campo O Copo poetic collective celebrate their 20th anniversa- Alegre os seus 20 anos de existência. Nuno Moura ry at Campo Alegre. Nuno Moura and Paulo Condessa e Paulo Condessa irão recordar-nos alguns momen- will recall a few moments of their storming appearances tos das suas relampejantes passagens por este ciclo in this poetic series. There will still be time for Renato Linha de cintura parcerias poético. Cesariny, Adília e O'Neill no cardápio. Tempo Filipe Cardoso to present his poetic performance “Nun- ainda para Renato Filipe Cardoso apresentar a sua ca te Foram ao Céu?” [Have They Never Gone up Your performance poética “Nunca te Foram ao Céu?”. Ve- Heaven?]. Age-old and distinguished, ecclesiastical tusto e insigne, o eclesiástico Sem Frei na Língua Sem Frei na Língua celebrates Poetry’s heavenly deity, celebra a divindade celestial da Poesia, invocando calling upon some of the most sarcastic and irreverent Linha de cintura títulos grandes ao altar alguns dos mais sarcásticos e irreverentes spirits from this and the other side to the altar. Three espíritos do verso e do reverso. Três momentos, três moments, three breaths of Life blessed with the surre- sopros de Vida, abençoados com a pintura surreali- al-making painting by Mário Vitória. Campo Alegre on zante de Mário Vitória. O Campo Alegre a caminho its way to L(OVE YOU). And as if that weren’t enough, de A(MAR-TE). E, como se não bastasse, anuncia- we announce the sensuality and acrobatic dazzle of danc- mos ainda a sensualidade e o vislumbre acrobático er Liliana Garcia. Mathilda, accompanied by the one- da bailarina Liliana Garcia. Mathilda, acompanhada man band Gobi Bear, and Homem em Catarse provide pelo one-man band Gobi Bear, e Homem em Catarse this poetry party with music. dão música a esta festa da poesia. Porque “a poesia é tudo o que nasceu com asas a cantar”.

Artistas participantes participating artists Pedro Lamares O Copo Renato Filipe Cardoso Mário Vitória Liliana Garcia Mathilda Gobi Bear Homem em Catarse

Imagem de divulgação image © Mário Vitória

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 QUINTAS DE LEITURA Que se Freud 125 janeiro january Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Marco da Silva Ferreira Bisonte

Linha de cintura títulos grandes 87° Aniversário Anniversary Teatro Rivoli

Pablo Fidalgo Lareo Anarquismos

Quintas de Leitura O sangue de todas as coisas está debaixo da língua

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 JANEIRO JANUARY 126 11 21.00h Sex Fri 12 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse Marco da Silva Ferreira Bisonte Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

DANÇA DANCE estreia premiere CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.00h • >12 ARTISTA ASSOCIADO ASSOCIATED ARTIST 127 EM PARALELO Título sinopse DEZEMBRO DECEMBER Bisonte

17 18.00h Seg Mon

Linha de cintura sinopse WORKSHOP Let´s get ready to rumble “Bisonte” é um trabalho de autor que assume uma com with Marco da Silva Ferreira posição baseada em referências biográficas e au- torreferenciais. Com este trabalho, Marco da Silva Inserido no contexto da criação do espetáculo, este workshop Ferreira, artista associado do Teatro Municipal do é dirigido para um público específico dedicado à escultura da Porto para as temporadas 17/18 e 18/19, procura ex- figura humana viva. Uma construção do corpo que tem tanto de por o contexto das danças urbanas onde domina contemporâneo como de estátua grega Clássica. Neste workshop uma certa “hiper-masculinização”, em paralelo a um vamos fazer uma espécie de “dança design” sobre a imagem e universo queer e feminista, marca identitária deste mobilidade destes bodybuilders (corpos em construção). In the tempo e desta geração. Quais são as masculinidades context of the making of the performance, this workshop is meant for que são criadas e/ou mantidas ainda hoje? Que fe- Linha de cintura parcerias a specific audience dedicated to sculpting the living human figure. minino é esse que se afirma, ele próprio, como algo masculinizado? Que seres humanos são estes que

GRIFO GYM Gaia ainda medem a sua força pelo porte, pela rapidez, interessados em all those with an interest in bodybuilding pela força? Que usam o físico, o poder e o sexo para “Bisonte” takes a stand based on biographical and se afirmarem superiores aos outros? Ao criar estas self-referential references. In this work, Marco da Sil-

Linha de cintura títulos grandes 11 Sex Fri noções de género, algumas ideias estereotipadas de va Ferreira, associated artist at Teatro Municipal do masculino e feminino estarão lá plasmadas, mas não Porto during the 2017/18 and 2018/19 seasons, intends CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO se pretende, com isto, fazer nenhum tipo de mani- to expose the urban dances environment dominated by POST-PERFORMANCE TALKS festo. Um espetáculo que leva a cena danças densas, a certain “hyper-masculinisation” in parallel with a virtuosas e dominantes, para falar de algo comum queer and feminist universe, which is a distinctive fea- a todos: a intimidade e honestidade do ser humano. ture of this day and age and of this generation. Which

mais informação further information [email protected] masculinities are still being created and/or upheld to- day? What kind of feminism claims to be itself some- thing masculinised? This performance brings to the stage dense, virtuous and dominant dances, in order to discuss something that is common to all: the intimacy and honesty of the human being.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MARCO DA SILVA FERREIRA Bisonte ARTISTA ASSOCIADO ASSOCIATED ARTIST 128 Título sinopse MARCO DA SILVA FERREIRA tem formação em fi- A physiotherapist by training, MARCO DA SILVA sioterapia mas é intérprete de dança desde 2008. FERREIRA has been a dance performer since 2008. In Trabalhou com coreógrafos como André Mesquita, 2017, he premiered the performance “Brother” in the Hofesh Shechter, Sylvia Rijmer, Tiago Guedes, Vic- scope of Teatro Rivoli’s 85th anniversary. He is an as- Linha de cintura sinopse tor Hugo Pontes, Paulo Ribeiro, entre outros. Como sociated artist at Teatro Municipal do Porto during coreógrafo, estreou-se em 2012 em “Nevoeiro 21” e, the 2017/18 and 2018/19 seasons. desde então, apresentou vários espetáculos. “Hu(r)mano” (2012) recebeu o prémio “Jovem Cria- dor Português 2015”. Em 2017, estreou o seu espetá- culo “Brother”, uma coprodução do TMP, no âmbito do 85º Aniversário do Teatro Rivoli. É artista asso- ciado do Teatro Municipal do Porto para as tempo- radas 17/18 e 18/19.

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes Direção artística e coreografia artistic Coprodução co-production direction and scenography Marco da Silva Ferreira Teatro Municipal do Porto São Luiz Teatro Municipal, Lisboa Assistência de coreografia choreography Théâtre de la Ville, Paris assistance Charleroi Danse Pietro Romani Residências artísticas artistic residencies Interpretação performed by O Espaço do Tempo, Montemor-o-Novo Anaísa Lopes Teatro Municipal do Porto André Cabral Charleroi Danse Érica Santos Centre Chorégraphique National de Caen en Normandie Leonor Ramos La Place de la Danse Centre de Developpement Marco da Silva Ferreira Chorégraphique National Toulouse — Occitane

Direção técnica e desenho de luz technical Imagem de divulgação image © Marco da Silva Ferreira direction and light design Wilma Moutinho

Música music Rui Lima Sérgio Martins

Produção production Pensamento Avulso — Associação de Artes Performativas

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MARCO DA SILVA FERREIRA Bisonte ARTISTA ASSOCIADO ASSOCIATED ARTIST JANEIRO JANUARY 129 19 — 20 Sáb — Dom Sat — Sun Título sinopse

Linha de cintura sinopse 87° Aniversário Anniversary Teatro Rivoli Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 130 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse 100% Porto

Linha de cintura sinopse A história do Rivoli escreve-se através de momentos Writing the history of Rivoli is recording defining mo- marcantes da vida da cidade. Desde os idos anos 30, ments in the life of the city. Our unique history is part of quando a ópera e o teatro dominavam o panorama that of the city, it marks its places with each brief, rele- artístico da cidade e o som chegou ao cinema, que o vant moment. Rivoli lies between big and small histo- Rivoli tem vindo a assumir um importante papel na ry, from a collective scale to the most intimate one, ever vida e nos hábitos culturais dos portuenses, atraves- since the early 1930s, when opera and theatre dominat- sando muitas gerações, contextos políticos sociais ed the city’s artistic landscape. It even brought sound distintos, momentos bons e menos bons, alicerçado, to film, which was an innovation at the time. Rivoli is acima de tudo, numa enorme capacidade de se re- a place that crossed many generations, rather different novar e reinventar. political and social backgrounds, and good and not so Linha de cintura parcerias “100% Porto” é o título do projeto do coletivo germa- good periods. Most importantly, it is a place of renew- no-suíço Rimini Protokoll, que convoca 100 habitan- al and reinvention. tes da cidade para o palco do Grande Auditório do “100% Porto” is the title of a project by the German-Swiss Rivoli, num espetáculo que traça o perfil demográfico collective Rimini Protokoll that brings 100 city inhabit- e social do Porto, naquele que é um autêntico mapa ants to the stage of Rivoli’s Great Auditorium in a per- Linha de cintura títulos grandes cartográfico vivo. “100% Porto” é assim o mote para formance that demographically and socially profiles um Aniversário pela primeira vez comemorado em Porto, resulting in a true living map. “100% Porto” is dois dias (19 e 20 de janeiro, com entrada gratuita) therefore the motto to celebrate Rivoli’s anniversary dando resposta à grande afluência de públicos que over the course of two days (January 19 and 20) for the nos últimos anos tem vindo a comparecer a esta ce- first time, meeting the number of people that have been lebração. São 25 os artistas do Porto que integram turning up at this celebration in the last few years. The um programa que evidenciará a vitalidade e criati- programme includes 25 artists from Porto, and it con- vidade que se vive na nossa cidade, em espetáculos firms the vitality and creativity experienced in our city. que cruzam dança, teatro, cinema, música, instala- The performances cross dance, theatre, film, music, in- ção e literatura, num programa pensado para todos, stallation and literature in a programme designed for dos 3 aos 100 anos. everyone between 3 and 100 years old. São estes artistas que damos a conhecer nas próxi- Those are the artists we present in the following pages, mas páginas. As fotografias, essas, foram registadas captured in places around Porto that are special to them em locais do Porto que lhes são especiais e muitas and from which they draw inspiration. vezes servem de inspiração. Nestes dias de festa, During these festive days, Rivoli will be more thriving o Rivoli estará mais vibrante do que nunca, todos than ever, one will be able to roam all its spaces and os seus espaços poderão ser percorridos e estará there will always be something going on. sempre algo a acontecer. Será também por esses In those same spaces, where we want to record impor- espaços que a programação da segunda parte da tant moments, we’ll unveil the programme for the sec- temporada — entre Março e Julho de 2019 — será ond part of the season — from March to July 2019 — revelada, numa agenda com nova imagem e design, to all those who come visit us. And we are certain they disponibilizada a todos aqueles que nos vierem visi- will be many. We await you to jointly celebrate 100%. tar. E estamos certos de que serão muitos. Aqui vos esperamos, para juntos celebrarmos.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 131 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

1 Marco da Silva Ferreira

2 Igor Ribeiro, Inês Pando & Simone Francisco (Groove Ball)

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 132 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

3 Sérgio Martins & Rui Lima

4 Rodrigo Santos 5 Tânia Dinis

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 133 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

6 Flávio Rodrigues

7 Valter Fernandes 8 Bruno Senune

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 134 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

9 Cristiana Sabino

10 Marco Oliveira 11 Pedro Alves, Pedro Ferraz, Ricardo Megre, Francisco Rua (Universidade Católica do Porto)

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 135 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

12 Jonathan Uliel Saldanha

13 Jorge Andrade

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 136 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

15 Renato Roque

14 Sopa de Pedra 16 Jorge Louraço Figueira

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 137 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

18 Stefan Kaegi, Helgard Kim Haug & Daniel Wetzel (Rimini Protokoll)

17 Rui David 19 Rui Spranger

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 138 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI

Título sinopse 1 4 MARCO DA SILVA FERREIRA RODRIGO SANTOS 31 anos years old, coreógrafo choreographer 37 anos years old, ator actor Fotografado no terraço do restaurante Fotografado nas Festas de São João, Rotunda da photographed at the restaurant terrace da Boavista photographed during the São João Linha de cintura sinopse at Casa da Música celebrations, at the Boavista roundabout "Este é um local com uma vista incrível sobre a cidade, há “O São João, para mim, representa um dos pontos fortes um horizonte muito longo que nos leva até ao mar. É também da vida desta cidade. É uma noite, um dia, uma madrugada um espaço que me remete para um universo surrealista, em que o Porto sai, literalmente, à rua. Um momento em o que me agrada”. que toda a cidade parece estar em comunhão”. “This place has an incredible view over the city. The horizon “As far as I’m concerned, São João is one of the highlights of life stretches far away leading to the sea. It is also a place that refers in this city. For one night, one day, one dawn, Porto literally to a surrealist universe, which pleases me.” takes to the streets. It is a moment when the whole city seems to be in communion.” 2 SIMONE FRANCISCO, 28 anos years old 5 Linha de cintura parcerias INÊS PANDO, 28 anos years old TÂNIA DINIS & IGOR RIBEIRO, 29 anos years old 35 anos years old, atriz e artista plástica actress Organizadores da festa Groove Ball organisers and artist of the Groove Ball party Fotografada no photographed at Passeio Fotografados no photographed at Silo-Auto das Fontaínhas Linha de cintura títulos grandes “Este é um espaço característico do Porto, é central “Vivo nesta zona há oito anos e é o que tenho de mais e acessível a todos. Também nos agrada pela sua dimensão, próximo de viver em família, já que aqui as pessoas são um edifício com uma presença enorme na paisagem bastante unidas. É um bairro com uma vista incrível, da cidade”. com sol o dia todo”. “Este é um espaço característico do Porto, é central e acessível a “I’ve been living in this neighbourhood for eight years, and it todos. Também nos agrada pela sua dimensão, um edifício com is as close to having a family as its gets, since people here really uma presença enorme na paisagem da cidade”. stick together. The neighbourhood has magnificent views with sunlight all day long.” 3 RUI LIMA, 36 anos years old 6 SÉRGIO MARTINS, 36 anos years old, FLÁVIO RODRIGUES músicos e artistas sonoros musicians and 34 anos years old, bailarino e coreógrafo dancer sound artists and choreographer Fotografados no atelier-estúdio de gravação Fotografado no photographed at Jardim photographed at their atelier/recording studio, de São Lázaro Rua 31 de Janeiro “Moro aqui a alguns metros deste jardim e passo por aqui “Este é o nosso espaço de trabalho, a nossa casa de partida todos os dias. É um espaço cru, aberto, que sinto não ter para novos desafios. Estamos aqui desde 2010, numa rua sido ainda contaminado pelo turismo – apesar de nada ter icónica, que representa o que há de mais Porto em nós”. contra este fenómeno. É um local onde trago as minhas “This is our work space, our starting point for new challenges. cadelas todos os dias”. We’ve been here since 2010, in an iconic street that stands for “I live a few meters away from this park and I stop by everyday. what is more Porto in us.” It is a raw, open space that I feel is yet to be contaminated by tourism, though I have nothing against it. I bring my dogs here everyday.”

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto 139 87O ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI

Título sinopse 7 11 14 17 VALTER FERNANDES FRANCISCO RUA, 30 anos years old SOPA DE PEDRA: RUI DAVID 29 anos years old, bailarino dancer PEDRO FERRAZ, 34 anos years old BENEDITA VASQUEZ, 32 anos years old 43 anos years old, músico musician Fotografado em photographed in Miragaia PEDRO ALVES, 33 anos years old INÊS CAMPOS, 28 anos years old Fotografado nos photographed at Jardins “Este lugar representa, para mim, a gente do Porto. RICARDO MEGRE, 33 anos years old INÊS LOUBET, 26 anos years old do Palácio de Cristal Linha de cintura sinopse Tem uma carga mais afetiva para mim, já que foi nesta Universidade Católica do Porto INÊS MELO, 31 anos years old “Este foi o meu primeiro sítio de acolhimento quando vim que nasceu a minha mãe. Achei que fazia Fotografados nos photographed at Jardins MARIA VASQUEZ, 32 anos years old para o Porto. Fui jornalista, fiz a minha formação nesta sentido escolher este local por juntar estas duas emoções”. da Casa Allen MARIANA GIL, 31 anos years old cidade e foi aqui, nestes jardins, que iniciei o meu trabalho “As I see it, this place symbolises the people from Porto. It has “Estes jardins estão localizados fora do circuito turístico RITA COSTA, 30 anos years old na área jornalística, fazendo um jornal diário para o festival an extra emotional charge for me, since my mother was born e promovem a Cultura da cidade, já que é aqui que se localiza RITA SÁ, 31 anos years old Fazer a Festa”. in this parish. I thought it made sense to pick this place given a Casa das Artes. É um local que nos inspira, com a Cultura SARA YASMINE, 30 anos years old “This was my first place of refuge when I came to Porto. I was a that it combines these two feelings.” muito presente neste local”. TERESA CAMPOS, 30 anos years old journalist, I did my studies in this city, and it was right here in “These gardens are located outside tourist routes and they these gardens that I started my career making a daily newspaper 8 promote the city’s culture given that Casa das Artes can be found 15 for Fazer a Festa – International Theatre Festival.” BRUNO SENUNE here. It is a place from which we draw inspiration, and where RENATO ROQUE 25 anos years old, bailarino e coreógrafo culture is very much around.” 65 anos years old, fotógrafo photographer 18 Linha de cintura parcerias dancer and choreographer Fotografado na photographed at Rampa da RIMINI PROTOKOLL: Fotografado no photographed at Jardim 12 Corticeira, Fontaínhas STEFAN KAEGI Paulo Vallada JONATHAN ULIEL SALDANHA “Nasci nesta zona, na casa dos meus avós, e durante muito HELGARD KIM HAUG “Os espaços verdes são muito importantes na cidade, não 39 anos years old, artista sonoro / músico sound tempo este foi o centro da minha família. Sempre vivi nesta DANIEL WETZEL os devemos negligenciar. É um local onde gosto de estar e artist/musician zona. Na minha memória está ainda a aprendizagem da Linha de cintura títulos grandes onde passeio as minhas cadelas”. Fotografado na photographed at Feira da Vandoma natação, já que fiz este rio de um lado a outro algumas vezes”. COAPRESENTAÇÃO “The green areas are decisive in the city; we mustn’t neglect them. “Cresci ao lado da Feira da Vandoma e continuo a frequentar “I was born in this area, at my grandparents’ house, and for com Culturgest “100% Lisboa” This is a place where I like to be, and where I walk my dogs.” este local com regularidade. Interessa-me o caos, o facto a long time this was the centre of my family. I’ve always lived 1 — 10 FEVEREIRO de não haver discriminação de objetos e das diferentes around here. I still remember learning to swim, since I’ve 9 intenções que cada vendedor coloca nas suas peças”. crossed the river a couple of times.” 19 CRISTIANA SABINO “I grew up next to Feira da Vandoma, and I still regularly come RUI SPRANGER 43 anos years old, diseur here. I’m interested in the chaos, in the fact that there’s no 16 46 anos years old, diseur Fotografada na photographed at Cooperativa discrimination of objects and of the motives leading the vendors JORGE LOURAÇO FIGUEIRA Fotografado na photographed at Praça dos Pedreiros to sell their things.” 45 anos years old, dramaturgo playwright da República “Para mim, este local significa a cidade nova. Quando Fotografado no photographed at Miradouro “É um espaço onde o Porto ainda acontece verdadeiramente. penso no novo Porto, penso neste edifício, o primeiro 13 da Vitória Onde vemos pessoas a jogar às cartas, pessoas sentadas da era modernista. Este é o local onde se vê a cidade JORGE ANDRADE “Este era um local de passagem diário, quando dava aulas nos bancos a deixar passar o tempo. É um local ocupado por que mais aprecio: a cidade dos telhados”. 45 anos years old, encenador actor and theatre na Escola Superior Artística do Porto ESAP. Tornou-se pessoas daqui, da cidade”. “I see this place as a symbol of the new city. When I think of director um sítio especial e familiar para mim, representa um Porto “This is one of the places where one can still truly recognise Porto, the new Porto, I think of this building, the first of the modern Fotografado na sua cama, no espaço da mala mais antigo”. where people play cards and sit on benches letting time go by. It is period. This is the spot to watch what I cherish the most in voadora, na Rua do Almada photographed in his “I used to stop here everyday when I taught at Porto Higher a spot inhabited by local people, people from the city.” the city: the rooftops”. bed, at mala voadora, at Rua do Almada School of Art (ESAP). It became a special, familiar place to me. “Escolhi este local porque, normalmente, fico cá metade da It symbolises a more ancient Porto.” 10 semana. Mas a partir de hoje [data em que foi fotografado] MARCO OLIVEIRA vou mudar a minha residência fiscal aqui para a Rua Coordenação coordination 39 anos years old, artista visual visual artist do Almada e esta vai passar a ser a minha cama por tempo José Reis Fotografado no seu estúdio de trabalho inteiro. Vou passar a descontar a partir desta cama (risos)”. photographed at his work studio, at Avenida “I chose this place, because I usually stay here half the week. Apoio support dos Aliados But starting today [date on which he was photographed] I will Leonor Tudela “Este escritório onde trabalho com vários colegas da área change my residence for tax purposes here, to Rua do Almada, da música e audiovisual está localizado no epicentro do and this will be my full-time bed. I’ll start deducting from this Fotografia photography Porto. Estamos em plena baixa da cidade, numa zona mais bed (laughter)”. José Caldeira / TMP de serviços, mais árida, o que me dá algum encanto. Gosto desta limpeza visual para criar algo novo”. “I work in this office with fellows from the music and audio-visual fields. We stand at the epicentre of the city, in the middle of downtown Porto. It is a more barren, service district, which I find somewhat charming. I like to have this visual cleanliness in order to create something new.”

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY RIVOLI 100% Porto JANEIRO JANUARY 140 24 22.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse Quintas de Leitura Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

O sangue de todas as coisas está debaixo da língua

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.30h • >12 LITERATURA LITERATURE 141 Título sinopse O sangue de todas as coisas está debaixo da língua

Linha de cintura sinopse A abrir o ano, estreiam-se neste ciclo dois intensos To start the year, two intense poets make their debut in poetas: Cláudia R. Sampaio e José Anjos. Poetas this sessions: Cláudia R. Sampaio and José Anjos, “con- “contemporâneos do impossível”. O título da sessão, temporary of the impossible”. The title of this session is um verso de Cláudia R. Sampaio, define bem o uni- a verse by Cláudia R. Sampaio, and it does justice to verso deste serão. A atriz Teresa Coutinho junta-se the universe of this evening. Actress Teresa Coutinho aos poetas nas leituras e Alexandre Duarte na acro- joins the poets in the readings, and Alexandre Duarte bacia aérea. Refira-se, a propósito, que as leituras performs aerial acrobatics. In-between poems, bassist da sessão serão acompanhadas no ecrã pela arreba- Carlos Barreto presents us with his distinctive sounds. tadora e expressiva pintura de Cláudia R. Sampaio, To bring the evening to an end, we’ll have the blossom- reveladora de um dramatismo intenso. Entre poe- ing magic of Best Youth (Catarina Salinas and Ed Ro- Linha de cintura parcerias mas, a sonoridade distintiva do contrabaixista Carlos cha Gonçalves) — this duo from Porto presents us with Barretto. A fechar, a noite floresce com a magia dos their intimate and addictive songs, melancholic at times Best Youth (Catarina Salinas e Ed Rocha Gonçalves). and cheerful at others. A dupla do Porto brinda-nos com as suas canções intimistas e viciantes, ora melancólicas ora alegres. Linha de cintura títulos grandes Oportunidade única para ficarmos a conhecer me- lhor o seu mais recente trabalho “Cherry Domino”.

Artistas participantes participating artists Cláudia R. Sampaio José Anjos Teresa Coutinho Alexandre Duarte Carlos Barretto Best Youth

Imagem de divulgação image © Cláudia R. Sampaio

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 QUINTAS DE LEITURA O sangue de todas as coisas está debaixo da língua JANEIRO JANUARY 142 25 21.00h Sex Fri 26 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes Pablo Fidalgo Lareo Anarquismos

TEATRO THEATRE RIVOLI Palco do Grande Auditório Espanha Spain RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.00h • >16 estreia nacional national premiere 143 EM PARALELO Título sinopse 22 10.30h Ter Tue Anarquismos

ENCONTRO ENCOUNTER Linha de cintura sinopse As várias leituras de “Anarquismos” No âmbito da apresentação do novo espetáculo de Pablo Fidal- go Lareo no Teatro Rivoli, foram desafiados alunos de Teatro a trabalharem um excerto do texto do espetáculo “Anarquismos”, para fazerem uma apresentação informal desse trabalho, não só ao próprio escritor e encenador, como também aos alunos das outras escolas envolvidas. In the scope of the presentation of Pablo Fidalgo Lareo’s new performance at Teatro Rivoli, some the- atre students were challenged to work on an excerpt from the text of the performance “Anarquismos” [Anarchisms], and to informal- ly present it not only to the writer and theatre director himself, but Linha de cintura parcerias also to the students from the other schools involved.

RIVOLI Sala de ensaios

Linha de cintura títulos grandes 26 17.00h — 18.00h Sáb Sat

Aquecimento paralelo com with Angela Diaz Quintela

Angela Diaz Quintela, intérprete galega, residente no Porto há vários anos cria uma ponte artística com Pablo Fidalgo Lareo, partindo de um país e imaginários comuns. Galician perform- er Ángela Díaz Quintela, who has been living in Porto for several years, establishes an artistic bridge with Pablo Fidalgo Lareo based on a shared country and imagery. No Verão de 2005, quatro jovens estudantes de In the summer of 2005, four young theatre students de-

RIVOLI Sala de ensaios teatro decidem viver juntos num bairro de Madrid cide to live together in a neighbourhood in Madrid and >16 • 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete e construir uma biografia de grupo em que vivem, to build a group biography by living, eating, writing para o espetáculo) 2.00 € or free (upon presentation of ticket comem, escrevem e dormem juntos. Esta é uma his- and sleeping together. This is an unfolding story, one for the performance) tória que se desenrola, uma história que termina that ends as all community stories do. On stage, three como todas as histórias de comunidades. No palco, group members (named 1, 2 and 3) talk about 0, who os três membros do grupo (denominados como 1, 2 vanished some time ago with no promises of coming

25 Sex Fri e 3) falam sobre 0, desaparecido há algum tempo e back to the house. Lacking name and identity, word and sem qualquer promessa de voltar para a casa. Des- movement, they will reconstruct a complex story full of CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO providos de nome e identidade, palavra e movimento, power games where no one is treated right and famil- POST-PERFORMANCE TALKS irão reconstruir uma história complexa, com jogos iar patterns based on silence and fear are reproduced. de poder, onde ninguém é bem tratado e onde se re- produzem padrões familiares baseados no silêncio e

mais informação further information [email protected] no medo. Assim, descobriremos as dificuldades e o quotidiano destes quatro jovens que tentam inven- tar um outro mundo, um sistema e uma forma de criar própria e única. Quanta inteligência, quanta resistência é necessária para viver fora do mundo, ou com um pé dentro e um fora?

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PABLO FIDALGO LAREO Anarquismos 144 Título sinopse PABLO FIDALGO LAREO (Vigo, 1984) é escritor, cria- PABLO FIDALGO LAREO (Vigo, 1984) is a writer, thea- dor teatral e curador independente. Tem vindo a tre maker and independent curator. He has presented apresentar o seu trabalho em vários países e festivais his work in several countries and festivals all over the em todo o mundo. Criou as peças “O estado Salva- world. He created the theatre plays “O estado salvaxe, Linha de cintura sinopse xe, Espanha 1939” (2013), “Habrás de ir a la guerra Espanha 1939” [The Wild State. Spain 1939] (2013), que empieza hoy” (2015), escolhida pelo diário Públi- “Habrás de ir a la guerra que empieza hoy” [You’ll Be co como melhor espetáulo do ano, e “Daniel Faria” in the War that Begins Today] (2015), elected best per- (2016). As duas primeiras integram um projeto de formance of the year by the daily newspaper Público, investigação sobre a memória da história através da and “Daniel Faria” (2016). He is the artistic director of biografia pessoal e familiar, juntamente com o livro the Escenas do Cambio festival at the City of Culture, “Mis padres: Romeo y Julieta”. É diretor artístico in Santiago de Compostela. do Festival Escenas do Cambio, na Cidade da Cul- tura, Santiago de Compostela.

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes Texto e direção artística text and artistic Coprodução co-production direction Pablo Fidalgo Lareo Teatro Municipal do Porto Maria Matos Teatro Municipal, Lisboa Interpretação performanced by Théâtre de la Ville, Paris Rocío Berenguer Centro Dramático Galego/Agadic/Xunta de Galicia, Ángela Millano Santiago de Compostela Cláudio da Silva Festival BAD Bilbao MA Scène Nationale — Pays de Montbéliard Desenho de luz lig ht design et Le Granit Cláudia Rodrigues Scène Nationale de Belfort Pablo Fidalgo Lareo Apoios support Direção técnica technical direction Câmara Municipal de Lisboa / Polo Cultural Gaivotas Cláudia Rodrigues EGEAC Causas Comuns Direção de produção e difusão production Teatro do Elétrico direction and difusion Festival de Otoño de Madrid O Rumo do Fumo Marche Teatro / Villa Nappi Residences NAVE Santiago de Chile Produção executiva e sssistente de direção Câmara Municipal da Moita / Centro de executive production and assistant director Experimentação Artística (Vale da Amoreira) Amalia Area

Imagens de divulgação images © Luís Nocete

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PABLO FIDALGO LAREO Anarquismos 145 fevereiro Título sinopse february Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Dorothée Munyaneza Unwanted

Linha de cintura títulos grandes Miguel Loureiro A Fera na Selva

Ballet de L'Opéra de Lyon Lucinda Childs & Trisha Brown Dance Set and Reset / Reset

Gustavo Vicente Senhor Ninguém

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FEVEREIRO FEBRUARY 146 1 21.00h Sex Fri Título sinopse

Linha de cintura sinopse Unwanted Linha de cintura parcerias Dorothée Linha de cintura títulos grandes Munyaneza

TEATRO / MÚSICA THEATRE / MUSIC CAMPO ALEGRE Auditório França / Ruanda France / Rwanda RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.15h • >12 estreia nacional national premiere 147 EM PARALELO Título sinopse JANEIRO JANUARY Unwanted

31 18h00 — 20h00 Qui Thu

Linha de cintura sinopse WORKSHOP A voz alternativa incorporada com with Holland Andrews

O workshop é dedicado a explorar a personificação vocal e a composição, usando instrumentos alternativos para criar pai- sagens sonoras. Os participantes são convidados a levar os ob- jetos de uso doméstico ou instrumentos musicais, de forma a criar sons. Alternative Voice Embodied. The workshop is dedicated to exploring vocal embodiment and song writing using alternative instruments to create sonic landscapes. Linha de cintura parcerias Holland Andrews iniciou, em 2010, um projeto a solo sob o pseudónimo de Like a Villain. Procurou as suas influências em compositores minimalistas notáveis, como Arvo Pärt, em vocalistas contemporâneos, incluindo Diamanda Galás, em Linha de cintura títulos grandes músicos experimentais modernos como Björk, sendo forte- mente influenciada pela Broadway e pela música de ópera. Holland Andrews in early 2010, began a solo project behind the alias of Like a Villain. She pulls her influences from notable min- imalist composers such as Arvo Pärt, contemporary vocalists in- cluding Diamanda Galás, modern experimental musicians like Björk, and is heavily influenced by broadway and opera music.

CAMPO ALEGRE >6 (workshop falado em inglês workshop in English) 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete para “Unwanted” conta a crua e dolorosa história de mu- “Unwanted” tells the crude and painful story of raped o espetáculo) 2.00 € or free (upon presentation of ticket lheres violadas. A violação é considerada ainda, hoje women. Rape is still seen today as a weapon of mass for the performance) em dia, como uma arma de destruição em massa destruction in conflict areas/war zones. Rape leads to nas zonas de conflito / zonas de guerra. Violações children traumatised by the story they carry and stuck que originam crianças traumatizadas pela história with the weight around their birth for life. In order to FEVEREIRO FEBRUARY que carregam, um peso em torno do seu nascimento write this story, Dorothée Munyaneza set out to meet que as acompanhará para toda a vida. Para escrever rejected mothers, women harmed by the circumstances

1 Sex Fri esta história, Dorothée Munyaneza foi ao encontro of a life they did not plan and whom she always asked de mães rejeitadas, mulheres feridas pelas circuns- the same question to begin with: “After what happened CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO tâncias de uma vida que não planearam, e a quem to you, what did you do to accept yourself as you are?”. POST-PERFORMANCE TALKS lhes foi feita sempre a mesma pergunta, como início An account based on true stories of women who saw de conversa: “Depois do que lhe aconteceu, o que fez their intimacy violated. para se aceitar como é?”. Um relato a partir de his-

mais informação further information [email protected] tórias reais, de mulheres que se viram violentadas na sua intimidade.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 DOROTHÉE MUNYANEZA Unwanted 148 Título sinopse DOROTHÉE MUNYANEZA, cantora, autora e coreógra- DOROTHÉE MUNYANEZA is a singer, author and cho- fa, é um dos nomes fundamentais da arte contempo- reographer, one of the key references in international rânea internacional. Desde 2000 que assina vários contemporary art. She has signed several musical and projetos musicais e coreográficos, tendo assumido o choreographic projects since 2000, but it wasn’t until Linha de cintura sinopse primeiro grande trabalho de projeção internacional 2014 that she achieved international recognition. Dor- em 2014. Natural do Ruanda, Dorothée Munyaneza othée Munyaneza was born in Rwanda. She left Kigali deixou Kigali em 1994, aos 12 anos, instalando-se in 1994, at the age of 12, and settled in England with her em Inglaterra com os seus pais. Depois de ter assu- parents. After taking on British nationality, she studied mido a nacionalidade britânica, estudou música e, music, and it allowed her to perpetuate the memory of através desta arte, perpetuou a memória dos cor- individual and collective bodies in the lyrics of her songs. pos, individuais e coletivos, através das palavras dos seus temas. Em 2004, compõe e interpreta a banda sonora original de Hotel Ruanda, de Terry George, e, entre colaborações, lança o seu primeiro álbum a solo em 2010. Vive atualmente em Marselha, França. Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Conceção conception Produção production Dorothee Munyaneza Compagnie Kadidi Anahi Com with Dorothee Munyaneza Coprodução co-production Holland Andrews Festival d’Avignon Alain Mahe Maison de la Culture de Bourges Scène Nationale Théâtre de Nîmes Scène Conventionnée pour Artista plástico plastic artist la Danse Contemporaine Bruce Clarke Le Liberté Scène Nationale de Toulon Pôle Arts de la Scène Friche la Belle de Mai, Marselha Música music La Chartreuse de Villeneuve-lez-Avignon Dorothee Munyaneza Escales Danse en Val d’Oise, Rennes Holland Andrews Musée de la Danse, Rennes Alain Mahe Théâtre de Saint-Quentin-en-Yvelines Scène Nationale Pôle Sud Centre de Développement Chorégraphique Aconselhamento artístico artistic advice de Strasbourg Faustin Linyekula Festival d’Automne à Paris BIT Teatergarasjen-Bergen Cenografia scenography Théâtre Forum Meyrin, Genébra Vincent Gadras Théâtre Garonne Scène Européenne, Toulouse L’Échangeur Centre de Développement Figurinos costumes Chorégraphique Hauts de France Stephanie Coudert Tanz im August/HAU Hebbel am Ufer, Berlim Théâtre du Fil de l’Eau, Pantin Diretor técnico technical direction Le Bois de l’Aune, Aix-en-Provence Marion Piry

Imagens de divulgação images © Christophe Raynaud de Lage Direção de produção production direction Emmanuel Magis / Anahi

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 DOROTHÉE MUNYANEZA Unwanted FEVEREIRO FEBRUARY 149 8 21.00h Sex Fri 9 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Miguel A fera Loureiro na selva

RIVOLI Palco do Grande Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.00h • >12 TEATRO THEATRE 150 EM PARALELO MIGUEL LOUREIRO 47 anos years old • encenador theatre director Título sinopse 7 10.30h Qui Thu

Masterclass com with Miguel Loureiro Linha de cintura sinopse Porque escolhemos os textos que escolhemos? Porque escolhe- mos textos e não ideias? Porque escolhemos ideias e não objetos e situações? Como nos estabelecemos perante eles e a cena? Alguns pontos de propedêutica artística a partir da “Fera na Selva” de Marguerite Duras. Why do we pick some texts and not others? Why do we pick texts and not ideas? Why do we pick ide- as and not objects and situations? This is part of the artistic pro- paedeutic based on “A Fera na Selva” [The Beast in the Jungle], by Marguerite Duras.

Linha de cintura parcerias ESMAE — Escola superior de música e artes do espetáculo alunos de Teatro Theatre students • gratuito (mediante apresentação de bilhete para o espetáculo) free (upon presentation of ticket for the performance) Linha de cintura títulos grandes 8 Sex Fri

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO POST-PERFORMANCE TALKS

mais informação further information [email protected]

“A fera na selva” é o espetáculo que In February 2019, you present “A apresentas no Teatro Municipal do Fera na Selva” [The Beast in the Porto, em fevereiro de 2019. Uma Jungle] at Teatro Municipal do Porto. peça de teatro que parte de um The play is based on a classic text, texto clássico, mas sob um prisma but takes a more contemporary mais contemporâneo. Como surgiu approach to it. How did you come a ideia de te debruçares sobre este up with the idea of looking at a text texto escrito originalmente por um that was originally written by a man, homem, mas retrabalhado por uma but that was reworked by a woman mulher alguns anos mais tarde? a few years later? Este espetáculo parte de “A fera na This performance is based on “A Fera selva”, de Marguerite Duras, e surgiu na Selva”, by Marguerite Duras, and it de um convite do Fernando Luís Sam- was the result of an invitation by Fernando paio para apresentar um espetáculo no Luís Sampaio to present a performance at CCB. No entanto, depois de ter traba- CCB. After having worked on some texts, lhado alguns textos, inverti o convite e however, I decided to reverse the invitation, propus ao Fernando [Luís Sampaio] e and I asked Fernando and Luísa Taveira à Luísa Taveira que fossem eles a faze- to make me a proposal. I like being com- rem a proposta. Eu gosto deste formato missioned, and I was given two texts from de encomenda e deram-me dois textos which to choose: one by Carson McCullers

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL LOUREIRO Entrevista Interview 151

Título sinopse a escolher: um da Carson McCullers ou or this one by Duras, which transforms an esta de [Marguerite] Duras, que é uma early 20th century text by novelist Henry reconversão de um texto do início do sé- James. I favoured this one, because it is culo XX do novelista e romancista Henry less inhabited. I appreciate periphery over Linha de cintura sinopse James. Eu preferi este porque é menos centre, and I went with this one because I habitado que o outro. Gosto das coisas like her plays, her films and her writing. mais periféricas, menos centrais, e pro- What I like most about this text is that it pus este porque gosto das peças, do ci- is chamber theatre, in which a man and a nema e da escrita da autora. O que me woman discuss a ghost over six tableaux. agrada neste texto é que é um teatro de I’m interested in exploring the history of câmara, onde um homem e uma mulher theatre, where it comes from, the issues debatem ao longo de seis quadros so- pertaining to the text, when and when not Linha de cintura parcerias bre um fantasma. Interessa-me explo- to establish a scene, when there is or when rar a história do teatro, de onde vem, as there no longer is theatre. There is, howev- questões do texto, quando se estabele- er, something that may never be overshad- ce a cena ou não, quando existe teatro owed: the love for the text, because theatre Linha de cintura títulos grandes ou deixa de existir. Há, no entanto, uma is still very much linked to literature, at coisa que nunca pode escurecer: o amor least the one meant for the stage. This is a pelo texto, porque o teatro é ainda muito mysterious performance. It holds an enig- ligado à literatura, àquela que é pensa- ma without me ever projecting my political, da para o palco. Este espetáculo é mis- economical or social thinking. I don’t care terioso. Tem um enigma, sem qualquer about that. I care about dealing with mys- linha de projeção do meu pensamento teries and enigmas. político, económico ou social. Isso não me interessa. Interessa-me lidar com What excites you the most about this mistérios e enigmas. text, and how will you stage it? This performance has the excellent in- Quais as características que te entu- itial input by Henry James, the greatest siasmam neste texto e de que forma English language writer of the late 19th o colocarás em palco? and early 20th centuries. And I have an in- Este espetáculo tem a excelência do terest in a late 20th century female writer input inicial do Henry James, o maior [Duras] who filters it all and adapts it to a escritor em língua inglesa do final do special place, which is the stage, an excep- século XIX e início do século XX. E te- tional place where everything resonates dif- nho interesse numa escritora de final ferently. In general, it is said that mediocre do século [Duras], que filtra tudo isso texts result in great stage works. This is an e a transforma para um sítio especial, inward-looking play about someone who is que é a cena, um sítio de exceção onde frightened for not having an occupation of as coisas ressoam de outra forma. Ge- life, be it professional or personal. They are ralmente se diz que de medíocres tex- two aristocrats, a man and a woman. The tos se fazem grandes trabalhos de cena. man [played by actor Filipe Duarte] is par- Esta é uma peça introspetiva, de alguém alysed with fear, because he believes a major

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL LOUREIRO Entrevista Interview 152

Título sinopse que se sente assustado porque não tem catastrophe awaits him. It stops him from atividade na vida – profissional ou pes- living. The female character [performed by soal. São dois aristocratas, um homem actress Margarida Marinho] commiserates e uma mulher. O homem [interpretado with him, time goes by between distractions, Linha de cintura sinopse pelo ator Filipe Duarte] está paralisado they grow old and they die. The beast never de medo, porque acha que há uma gran- jumps out of the jungle, and nothing real- de catástrofe à espera dele. Isso impe- ly happens. It is a play on impasse and the de-o de viver. A personagem feminina fear of asserting things in life. [com desempenho da atriz Margarida Marinho] solidariza-se com ele e o tem- Just recently we saw you on stage po passa, entre distrações, ficam velhos as the main character [impersona- e morrem. A fera nunca salta para fora ting “Timon of Athens”, staged by Linha de cintura parcerias da selva e nada acontece, realmente. É Nuno Cardoso/Ao Cabo Teatro in uma peça sobre o impasse e o medo de April 2018 at Teatro Rivoli], and we afirmar as coisas na vida. now find you on the other side of the stage, directing actors. When did ac- Linha de cintura títulos grandes Recentemente vimos-te em palco tor Miguel started sensing he could enquanto ator principal [a dar corpo also be theatre director Miguel, and a “Timão de Atenas”, com encenação what do you find interesting in that de Nuno Cardoso /Ao Cabo Teatro, role? abril 2018, Rivoli] e agora encon- Well, I decided to start directing, be- tramos-te do outro lado da cena, a cause I want to do things I never see anyone dirigir os atores. Quando é que o Mi- doing. And since I never see anyone doing guel-ator começou a sentir que tam- them, I believe there’s place for me in this bém podia ser o Miguel-encenador e picture. That’s why I started directing in o que te interessa nesse papel? 1998. I have now directed over 30 plays, and Bem, eu decidi começar a encenar I really enjoy managing and coordinating, porque quero fazer coisas que nunca vejo because in my view all of this has always feitas. E como nunca as vejo feitas, acho something to do with family. All those who que há um lugar para mim, neste panora- collaborate, no matter if it’s two days, a few ma. Foi por isso que comecei a encenar minutes or several months, represent a new em 1998. Agora, levo já mais de trinta family. This is an artistic concept very much trabalhos de encenação e gosto muito do put into practice by people like [Rainer Wer- sentido de gerir, de coordenar, porque, ner] Fassbinder or [John] Cassavetes, who para mim, tudo isto tem sempre uma would go after who they wanted, who would noção de família. Qualquer colaborador, form actual families. I find that important. quer seja por dois dias, por alguns mi- Personally, I’m rather lonely and I also find nutos ou vários meses, correspondem a that social rapport in the teams with which uma nova família. É um conceito artístico I work. It is as if we were setting up a long muito praticado por nomes como [Rai- family dinner or some holiday get-together. ner Werner] Fassbinder ou pelo [John] We build something, and it leaves a lasting, Cassavetes, eles iam atrás de quem que- even unique impression.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL LOUREIRO Entrevista Interview 153

Título sinopse riam, constituíam verdadeiras famílias. Acho isso importante. A nível biográfico, eu sou bastante solitário e encontro esse Linha de cintura sinopse relacionamento social também nas equi- pas com quem trabalho. É como se fos- se a constituição de um jantar longo, de uma família ou de um convívio em férias. Algo que se constrói e marca o momento de uma forma indelével. Irrepetível até.

Enquanto encenador — e até ator What can we expect from you as a —, o que podemos esperar de no- theatre director — and even as an Linha de cintura parcerias vos trabalhos em 2019 e nos anos actor — in 2019 and in the following seguintes? Algo semelhante a este years? Something similar to this la- novo trabalho ou vais preferir traba- test work, or would you rather tackle lhar outros autores? other authors? Linha de cintura títulos grandes Há autores quase desconhecidos que There are authors who are almost un- eu gostava de trabalhar. Autores france- known and who I’d like to tackle. Catho- ses católicos, os autores esquecidos da lic French authors, the forgotten authors época das trevas, da idade medieval, do from the dark ages, the Middle Ages, the teatro litúrgico francês. Há depois um French liturgical drama. Then there’s a núcleo do século XIX, que são os tardo- 19th century group that no one goes for: -românticos, em que ninguém pega. Tex- the late Romantic writers, who produced tos que foram veículo para grandes ato- texts that were used by great actors, when res, em que haviam homens a escrever there were men writing texts for women. textos para mulheres. É disso exemplo “Camille”, for example, which I’ll stage. “A Dama das Camélias”, algo que vou fa- I can’t say when just yet, but I really will. zer. Ainda não posso dizer quando, mas I like this repertoire, but I am also fond of vou mesmo fazer. Gosto deste repertório horror, boulevard or crime theatre. Ouch, mas gosto ainda do teatro do horror, do there is endless playwriting I’d like to ex- boulevard do crime. Ui, há dramaturgias plore [laughter]. sem fim que gostava de explorar (risos). Interviewed on 16th May 2018, at Entrevista realizada a 26 de abril 2018, Teatro Rivoli by José Reis, communication no Teatro Rivoli, por José Reis, coordenador coordinator at TMP de comunicação do TMP

Imagens images © José Caldeira / TMP

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL LOUREIRO Entrevista Interview 154 Título sinopse Ator e encenador, MIGUEL LOUREIRO é formado no MIGUEL LOUREIRO is an actor and theatre director. He Instituto de Formação, Investigação e Criação Tea- has a degree from the Lisbon Theatre and Film School. tral e na Escola Superior de Teatro e Cinema. Tem He has performed in several theatre plays, operas and trabalhado como intérprete em diversos espetácu- performances, collaborating with artists such as Nuno Linha de cintura sinopse los de teatro, ópera e performance, colaborando com Carinhas, Luís Miguel Cintra, Bruno Bravo and João artistas como Nuno Carinhas, Luis Miguel Cintra, Grosso, among others. He has directed plays for theatre Bruno Bravo, João Grosso, Luís Castro, Lúcia Siga- companies and other institutions such as Casa Conven- lho, Maria Duarte, Álvaro Correia, Fabrizio Pazza- iente, Cão Solteiro, O Rumo do Fumo, Teatro da Comu- glia, Jean-Paul Bucchieri, Carlos Pimenta, André e. na, Galeria Zé dos Bois and Mala Voadora. Teodósio e João Pedro Vaz. Tem assumido o papel de encenador em estruturas como a Casa Conveniente, Cão Solteiro, O Rumo do Fumo, Teatro da Comuna, Galeria Zé Dos Bois e mala voadora. Em cinema, participou como ator em várias curtas-metragens. Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Interpretaço performed by Produção executiva executive production Margarida Marinho Nuno Pratas / Culturproject Filipe Duarte Coprodução co-production Encenaço direction Miguel Loureiro Teatro Municipal do Porto CCB — Centro Cultural de Belém, Lisboa Traduço translation Joao Paulo Esteves da Silva Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

Cenografia scenography Tomas Colaco

Figurinos costumes José Antonio Tenente

Desenho de luz lig ht design Daniel Worm

Assistência de encenação direction assitance Mirró Pereira Sara Graça

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 MIGUEL LOUREIRO A fera na selva FEVEREIRO FEBRUARY 155 14 22.00h Qui Thu Título sinopse

Linha de cintura sinopse Quintas de Leitura Linha de cintura parcerias Deixei de ser

Linha de cintura títulos grandes simpática

CAMPO ALEGRE Auditório RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 7.50€ • ≈1.30h • >12 LITERATURE LITERATURE 156 Título sinopse Deixei de ser simpática

Linha de cintura sinopse Recebe este ciclo poético um nome incontornável This poetic series welcomes an essential name of the da nova poesia portuguesa: Filipa Leal. Em conver- new Portuguese poetry: Filipa Leal. As she engages in sa com Luís Caetano ficaremos a saber, porventura, a debate with Luís Caetano, who knows if we’ll find out porque deixou a poeta de ser simpática. Nas vozes why she stopped being nice. We’ll go through her work de Pedro Lamares e Isaque Ferreira, seus amigos de in the voices of Pedro Lamares and Isaque Ferreira, her sempre, percorreremos a obra de Filipa Leal, dando friends since always, paying special attention to her new particular atenção ao seu novo livro de poemas, a book of poems soon to be released. We promise to throw publicar brevemente. Prometemos, à mistura, alguns in a couple of unpublished poems. Editor and artist João inéditos. O editor e artista plástico João Concha ins- Concha draws inspiration from Filipa’s poetic universe pira-se no universo poético de Filipa para construir to come up with the session’s image. There will be a mu- Linha de cintura parcerias a imagem da sessão. Um universo que bem conhe- sical/multimedia performance by the Cabaret Fortuna ce. Refira-se que João Concha é o responsável pelo project, in which satire and humour stand out, drawing projeto editorial independente não (edições), onde a a parable of the new patterns of social behaviour. Ma- poeta convidada publicou em 2014 o seu livro “Adília falda Veiga brings the evening to an end and presents Lopes Lopes”. A abrir a sessão, vamos dar um salto her new project “Crónicas da intimidade de uma gui- Linha de cintura títulos grandes até à “Avenida dos Avaliados”. Uma performance mu- tarra azul” [Chronicles of a Blue Guitar’s Intimacy]. sical/multimédia do projeto Cabaret Fortuna, onde a sátira e o humor se destacam, numa parábola aos novos padrões de comportamento social. A noite fecha com a presença de Mafalda Veiga. Vem apre- sentar o seu novo projeto “Crónicas da intimidade de uma guitarra azul”. Oportunidade para ouvir- mos algumas das suas canções preferidas, adapta- das para português por Rui Reininho, com o subtil humor que tanto o caracteriza.

Artistas participantes participating artists Filipa Leal Luís Caetano Pedro Lamares Isaque Ferreira João Concha Cabaret Fortuna Mafalda Veiga

Imagens de divulgação images © João Concha

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 QUINTAS DE LEITURA Deixei de ser simpática FEVEREIRO FEBRUARY 157 15 21.00h Sex Fri 16 19.00h Sáb Sat Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Dance + Set and Reset/Reset Ballet de l'Opéra de Lyon/ Lucinda Childs & Trisha Brown DANÇA DANCE França France estreia nacional national premiere RIVOLI Grande Auditório coreografias de choreographies by RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 10.00€ • ≈1.20h (c/ intervalo with break) • >6 Lucinda Childs & Trisha Brown 158 EM PARALELO Título sinopse 15 18h00 Sex Fri Dance

CONFERÊNCIA CONFERENCE Trisha Brown & Lucinda Childs: do Linha de cintura sinopse experimentalismo à análise do movimento com with Maria José Fazenda Esta coreografia, criada em 1979, é considerada uma This 1979 choreography is considered to be one of the das mais importantes da dança pós-moderna, uma most important ones in the history of postmodern dance, Fizeram parte do Judson Church Theatre, o grupo iconoclas- corrente minimalista que dá destaque à linguagem a minimalist movement that emphasises the body’s in- ta de jovens criadores que no início da década de 1960 abriria intrínseca do corpo. Este trabalho marcou a pri- trinsic language. Performed by 17 dancers, this piece novas possibilidades para a dança. Prosseguiram depois o seu meira grande colaboração de Lucinda Childs com produces a euphoric passion for recurring patterns, trabalho separadamente, expandindo as linguagens do movi- o compositor Philip Glass. A coreógrafa, cofunda- with the dancers sliding, hopping and whirling time and mento do corpo. Sendo ambas extraordinariamente analíticas, dora do Judson Dance Theatre – que foi, na década time again. The Lyon Opera Ballet reworked the cho- o seu estilo é, contudo muito diferente. Falar-se-á das comple- de 60, um dos espaços mais vanguardista na criação reography, and in this performance the movements are xas galáxias criadas por Trisha Brown e do tempo do eterno artística – tornou-se conhecida em 1976 com a sua enlarged by screening the original film directed by Sol retorno instaurado pelas peças de Lucinda Childs. They were colaboração com Bob Wilson, na ópera “Einstein on LeWitt, thereby creating a hypnotic duplicate. Linha de cintura parcerias part of the Judson Church Theatre, the iconoclast group of young the Beach”. No entanto, “Dance” foi o seu primeiro creators who in the early 1960s would open up new possibilities for trabalho a ter destaque internacional. Interpretado dance. They subsequently went their separate ways, expanding the por 17 bailarinos, a dança é fonte de uma eufórica languages of body movement. While they're both extraordinarily an- paixão pelos padrões repetitivos, onde os bailarinos alytical, they have very different styles. We shall discuss the complex deslizam, pulam e rodopiam vezes sem conta. Neste Linha de cintura títulos grandes galaxies created by Trisha Brown and the time of eternal return in- espetáculo retrabalhado pelo Ballet de L’Opéra de troduced by Lucinda Childs, and we will assess the contributions Lyon, os movimentos são ampliados pela projeção do of these two creators to the development of contemporary dance. filme original realizado por Sol LeWitt, produzindo, desta forma, uma duplicação hipnótica.

RIVOLI Pequeno auditório gratuito free

Coreografia choreography 15 Sex Fri Lucinda Childs

CONVERSA PÓS-ESPETÁCULO Música music POST-PERFORMANCE TALKS Philip Glass (1979 Dunvagen Music Publishers Inc.)

Figurinos costumes 16 17.00h Sáb Sat A. Christina Giannini

AQUECIMENTO PARALELO Luz lig ht com with Pedro Prazeres Beverly Emmons

Pedro Prazeres é convidado a guiar a sessão de Aquecimento Conceção original do filme film original Paralelo partindo de peças de Trisha Brown para o Ballet de conception L´Opéra de Lyon, do carácter composicional e detalhadamente Sol LeWitt arquitetural da dança da coreógrafa americana, dentro e fora COAPRESENTAÇÃO CO-PRESENTATION de espaços convencionais. We invite Pedro Prazeres to lead this Peça interpretada por performed by com with Teatros del Canal, Madrid Paralelo Warm Up session based on Trisha Brown’s pieces for the 17 bailarinos dancers 21 — 22 FEVEREIRO FEBRUARY Lyon Opera Ballet and on the compositional and thoroughly archi- tectural nature of the American choreographer’s dance both inside

and outside conventional spaces. Imagens de divulgação images © direitos reservados rights reserved

RIVOLI Sala de ensaios >6 • 2.00€ ou gratuito (mediante apresentação de bilhete para o espetáculo) 2.00 € or free (upon presentation of ticket for the performance)

mais informação further information [email protected]

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 BALLET DE L'OPÉRA DE LYON Dance + Set and Reset/Reset 159 Título sinopse Set and Reset/Reset

Linha de cintura sinopse Desde as suas primeiras apresentações no Judson “Set and Reset / Reset” is synonymous with a truly Dance Theatre de Nova Iorque, na década de 60, até contemporary gesture. The original set design created ao sucesso internacional da sua companhia, Trisha by visual artist Robert Rauschenberg was reworked in Brown passou por meio século da história da dan- 2005, when it was included in the repertoire of the Lyon ça. “Set and Reset / Reset” é sinónimo de um gesto Opera Ballet. Even if it abides by strict guidelines, the decididamente contemporâneo. A cenografia origi- piece generates an expressive flow bordering improvi- nal, criada pelo artista visual Robert Rauschenberg, sation. It is a postmodern dance manifesto—with orig- foi retrabalhada em 2005, por ocasião na entrada no inal music by Laurie Anderson—modified by the Lyon repertório do Ballet de l’Opéra de Lyon. Enquanto Opera Ballet. se baseia em instruções rigorosas, a dança cria uma Linha de cintura parcerias fluidez expressiva, próxima da improvisação. Um manifesto da dança pós-moderna, com música ori- ginal de Laurie Anderson, com uma versão revista pelo Ballet de L’Opéra de Lyon. Linha de cintura títulos grandes

Coreografia coreography Trisha Brown, 1983

Realização direction Brandi Norton Katrina Warren

A partir da ideia original de from the original idea of Robert Rauschenberg

Música music Laurie Anderson

Cenografia scenography Michael Meyers

Figurinos costumes Adeline André

Luz lig ht Patrice Besombes COAPRESENTAÇÃO CO-PRESENTATION Peça para performed by com with Teatros del Canal, Madrid 8 Bailarinos dancers 21 — 22 FEVEREIRO FEBRUARY

Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 BALLET DE L'OPÉRA DE LYON Dance + Set and Reset/Reset 160 Título sinopse

Linha de cintura sinopse

O BALLET DE L’OPÉRA DE LYON é uma companhia The LYON OPERA BALLET is a company created within criada no seio da Ópera National de Lyon, em França. the Lyon National Opera in France. Its repertoire cur- Atualmente, a companhia tem no seu repertório 117 rently comprises 117 pieces, half of which are its own Linha de cintura parcerias peças, sendo metade delas criações próprias. A lista creations. The list of choreographers who have worked de coreógrafos que trabalharam em Lyon é marca in Lyon bears witness to the importance of the French da importância da geração pioneira da nova dan- dance pioneering generation (including names such as ça francesa (composta por nomes como Mathilde Mathilde Monnier and Jean-Claude Gallotta) and its Monnier e Jean-Claude Gallota) e os seus segui- followers (from Jérôme Bel to Christian Rizzo, from Linha de cintura títulos grandes dores (de Jérôme Bel a Christian Rizzo, de Alain Alain Buffard to Rachid Ouramdane). Buffard a Rachid Ouramdane). Encontrou ainda os nomes maiores da dança moderna americana (Trisha Brown, e Lucinda Childs), da energia pós-clássica (William Forsythe, Benjamin Millepied) à “new wave” (como Otto Ramstad), en- tre muitos outros.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 BALLET DE L'OPÉRA DE LYON Dance + Set and Reset/Reset FEVEREIRO FEBRUARY PROGRAMA PARALELO 161 21 15.00h Qui Thu • ver em a escola school session 22 10.30h & 15.00h Sex Fri • ver com a escola school session

Título sinopse 23 16.00h Sáb Sat • ver em famí lia family session

Linha de cintura sinopse Senhor Ninguém

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

Gustavo Vicente

CAMPO ALEGRE Palco do Auditório 2.00€ (crianças e grupos escolares children and school groups) • 5.00€ (adultos adults) RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 ≈1.00h • >6 TEATRO THEATRE 162 EM PARALELO PROGRAMA PARALELO Título sinopse JANEIRO JANUARY Senhor Ninguém

22 — 26 Ter — Sáb Tue — Sat

Linha de cintura sinopse WORKSHOP As nossas histórias também são histórias No início, um jornal. Que as crianças folheiam, onde At first, a newspaper. Which the children leaf through, com with Gustavo Vicente & Ainhoa Vidal identificam notícias, umas reais, outras nem por where they spot news—some real, some not so much — isso, e a partir do qual fazem uma escolha: que his- and based on which they make a choice: which story to Trata-se de um conjunto de workshops em escolas (para alunos tória escutar primeiro? A primeira grande decisão listen to first? The reader’s first major decision. A man dos 8 aos 12 anos), nas quais os participantes serão levados a do leitor. Um homem, intrépido viajante e repórter — fearless traveller and lively reporter of all the narra- repensar o encontro com o outro a partir das histórias do li- vivo de todas as narrativas do jornal, acolhe a esco- tives in the newspaper — embraces the group’s collective vro e a confrontá-las com as suas próprias histórias e vivências lha coletiva do grupo e dá corpo à crónica do mo- choice and embodies the chronicle of the moment. He pessoais. Estes testemunhos serão recolhidos e posteriormen- mento. Ele confessa: “Detesto falar de mim porque confesses: “I hate to talk about myself, because I never te documentados no jornal online, e alguns deles poderão vir a nunca quis ser um personagem, mas, que diabo, su- meant to be a character, but, what the hell, I suppose a ser integrados como notícias do jornal do próprio espetáculo.​ ponho que um escritor tem de enfrentar a sua pró- writer must face his own life”. And so the choices and Linha de cintura parcerias This is a series of workshops at schools (for students aged 8 to 12), pria vida”. E assim se vão sucedendo as escolhas e the narratives follow one another until all is left is si- in which the participants will be led to rethink the way they meet as narrações, até sobrar o silêncio — espaço para lence, the place where we retire to think and listen to with others based on the stories in the book, and to confront them onde nos recolhemos para pensar e escutar a nos- our own story. with their own stories and personal experiences. sa própria história. As notícias, essas, não são sobre a atualidade jorna- Linha de cintura títulos grandes 8 — 12 anos years old (alunos students) • 5 sessões lística. Caberiam noutro tipo de jornal, menos ime- de sessions of 1.30h diatista, mais ligado à vida das pessoas. São histó- rias intemporais, recolhidas e adaptadas das Rosas de Atacama, de Luís Sepúlveda. Nelas fala-se sobre

mais informação further information [email protected] homens, mulheres — e até um cão! — que se recu- sam a ceder, que resistem inconformados, que fazem pequenas revoluções anónimas. Piratas, bandoleiros, carregadores de mármore e outros mais mundanos são os protagonistas — todos unidos pela ética e pela fé inquebrável na raça humana. Não é para isto que os jornais servem? Perguntamos. Para mostrar por- que é que a vida merece ser vivida?

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 GUSTAVO VICENTE Senhor Ninguém 163 PROGRAMA PARALELO Título sinopse GUSTAVO VICENTE trabalhou com os encenadores GUSTAVO VICENTE worked with theatre directors Gonçalo Amorim, Susana Vidal, João Garcia Miguel, Gonçalo Amorim, Susana Vidal, João Garcia Miguel, Miguel Moreira, Joana Craveiro, e participou em vá- Miguel Moreira and Joana Craveiro, and he participat- rios processos de criação e formação artística, com ed in several artistic creation and training processes Linha de cintura sinopse outros tantos profissionais de renome, como João with as many distinguished professionals, such as João Brites, André Lepecki, Vera Mantero, Stefan Kaegi. Brites, André Lepecki, Vera Mantero and Stefan Kaegi. É colaborador assíduo do Teatro do Vestido desde He regularly works with Teatro do Vestido since 2012. 2012. É professor de Correntes de Dança Contempo- rânea e Estudos de Performance na licenciatura de Estudos Artísticos — Artes do Espectáculo da Facul- dade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL).

Linha de cintura parcerias Dramaturgia e interpretação dramaturgy Produção executiva executive production and performed by Célia Costa Gustavo Vicente Coprodução co-production Linha de cintura títulos grandes Apoio à dramaturgia e movimento dramaturgy and movement support Teatro Municipal do Porto Ainhoa Vidal São Luiz Teatro Municipal, Lisboa

Assistência de encenação direction Imagem de divulgação image © direitos reservados rights reserved assistance Inês Rosado

Cenografia scenography Carla Martinez

Direção musical musical direction Pedro Gonçalves

Música ao vivo live music Gabriel Ferrandini

Desenho de luz lig ht design João Cachulo

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 GUSTAVO VICENTE Senhor Ninguém 164 programação Título sinopse em parceria Linha de cintura sinopse programme in partnership

Linha de cintura parcerias Curso de Música Silva Monteiro

Linha de cintura títulos grandes Companhia Instável

Medeia Filmes

Universidade Lusófona do Porto

SOS Racismo

Queer Porto

Festa do Cinema Francês

Pierrot le Fou

Erva Daninha

Porto/Post/Doc

Festival Porta–Jazz

IndieJúnior Allianz

Fantasporto

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 165 Título sinopse Curso de Linha de cintura sinopse Música Silva Monteiro

Linha de cintura parcerias Novos Talentos SETEMBRO SEPTEMBER 22 17.00h Sáb Sat Numa parceria com o Curso de Música Silva Montei- Marina Pacheco & Olga Amaro ro, os “Novos Talentos” apresentam o seu repertório (canto e piano vocal and piano) Linha de cintura títulos grandes clássico aos espectadores do Teatro Municipal do Porto. São recitais mensais com os valores que, em OUTUBRO OCTOBER breve, despontarão no panorama artístico português. 21 17.00h Dom Sun Frederica Vieira Campos Every month, in partnership with the Silva Monteiro (harpa harp) Music Course, “new talents” present their classic reper- toire to the audience of Teatro Municipal do Porto. These NOVEMBRO NOVEMBER are monthly recitals with upcoming Portuguese artists. 17 17.00h Sáb Sat Julia Barahal (violoncelo cello)

DEZEMBRO DECEMBER 9 17.00h Dom Sun Martim Pereira (piano piano)

FEVEREIRO FEBRUARY 9 17.00h Sáb Sat Ana Filomena Silva & Sara Vaz (violoncelo e piano cello and piano)

MÚSICA MUSIC mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Pequeno Auditório www.cmsilvamonteiro.com 166 Título sinopse Companhia Linha de cintura sinopse Instável

Linha de cintura parcerias Palcos Instáveis

Um projeto da Companhia Instável coproduzido pelo SETEMBRO SEPTEMBER Teatro Municipal do Porto, que tem como objetivo 30 21.00h Dom Sun Linha de cintura títulos grandes incentivar o trabalho de criadores da cidade do Por- Ana Renata Polónia to e norte do país. Este projeto possibilita o cruza- Carrossel

mento de experiências artísticas e oferece a cidade Palcos Instáveis o contacto com linguagens coreográficas emergen- tes. Criado em 2012, com a realização de residências OUTUBRO OCTOBER artísticas no Lugar Instável, o Ciclo Palcos Instáveis 27 21.00h Sáb Sat tem apresentações mensais. Aurora Pinho Aurora de areia

This is a project by Companhia Instável co-produced by Palcos Instáveis Teatro Municipal do Porto whose aim is to encourage the work of creators from Porto and Northern Portu- NOVEMBRO NOVEMBER gal. It makes it possible to cross artistic experiences and 10 21.00h Sáb Sat brings the city into contact with emerging choreograph- Pedro Prazeres ic languages. Created in 2012 with artistic residencies Velvet carpet

at Lugar Instável, the Palcos Instáveis programme has Palcos Instáveis monthly presentations. DEZEMBRO DECEMBER 8 21.00h Sáb Sat Beatriz Bizarro & Camilla Soave Everything is really good

1as Obras

JANEIRO JANUARY 26 21.00h Sáb Sat Sara Garcia Discursos através do movimento, espaço e memória

1as Obras

FEVEREIRO FEBRUARY 23 21.00h Sáb Sat Bruna Carvalho E.le.men.to

1as Obras

DANÇA DANCE mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CAMPO ALEGRE Sala-estúdio www.companhiainstavel.pt 167 Título sinopse Medeia Filmes Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Sessões diárias & Ver Primeiro Com mais de 20 anos de exibições regulares em With over 20 years of regular screenings in Portugal, Portugal, a Medeia Filmes continua a exibir nas Medeia Filmes continues to show a strict selection of the Linha de cintura títulos grandes suas salas uma seleção rigorosa da melhor cinema- best films in the world in its theatres, favouring Euro- tografia mundial, através de uma programação que pean and independent cinema. Paying special attention privilegia o cinema europeu e independente. Tendo to Portuguese films from the start, it has introduced desde o início dado especial enfoque à exibição do both young and respected film directors from all over cinema produzido em Portugal, tem revelado ao the world, and insisted on screening their work, thus público os novos e mais conceituados realizadores constantly recognising the value of the Seventh Art. de todo o mundo, bem como dado continuidade à Aside from commercial releases, its theatres also regu- projeção das suas obras, num processo de constan- larly host special programmes dedicated to remarkable te reconhecimento do valor da 7ª Arte. Para além filmmakers or classic films, fostering a film-loving cul- das estreias de cinema comercial, as salas de cine- ture. Teatro Campo Alegre hosts daily sessions of the ma da Medeia Filmes são também um palco regu- best films in the world circuit, and Teatro Rivoli is the lar para a exibição de ciclos especiais dedicados à stage for monthly special screenings in the scope of “Ver obra de cineastas marcantes ou a filmes clássicos, Primeiro” [See it First]. fomentando uma cultura cinéfila. O Teatro Campo Alegre acolhe sessões diárias dos melhores filmes em circulação no circuito mundial e o Teatro Rivo- li acolhe sessões especiais no ciclo “Ver Primeiro”, com regularidade mensal.

CINEMA CINEMA CAMPO ALEGRE Cine-estúdio mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Pequeno auditório www.medeiafilmes.com 168 Título sinopse Universidade Linha de cintura sinopse Lusófona do Porto

Linha de cintura parcerias Do Estranho Ciclo de conferências 2018 SETEMBRO SEPTEMBER Na vida irrompe sempre o Estranho. Na época pla- 18 19.00h Te r Tu e netária em que entrámos, a nossa relação com a João Ribas Linha de cintura títulos grandes natureza e a história revela-se obscura, fonte de in- Diretor do director of Museu de Arte Contemporânea quietação geral. A Faculdade de Comunicação, Ar- da Fundação de Serralves quitetura, Artes e Tecnologias da Informação da Uni- versidade Lusófona do Porto e o Teatro Municipal do OUTUBRO OCTOBER Porto dão continuidade ao ciclo anual de conferên- 2 19.00h Te r Tu e cias Do Estranho, cujo desafio passa por interrogar Isabel Babo as passagens do Estranho na contemporaneidade. Reitora da dean of Universidade Lusófona do Porto

The Weird always barges in on life. In the planetary NOVEMBRO NOVEMBER age we’ve entered, our relation with nature and histo- 20 19.00h Te r Tu e ry comes out obscure, a source of widespread concern. Ana Luísa Amaral The Faculty of Communication, Architecture, Arts and Poetisa, tradutora e professora na poet, translator and Information Technologies (FCAATI) of the Porto Lusó- professor at Faculdade de Letras da Universidade do Porto fona University (ULP) and Teatro Municipal do Porto continue this annual series of lectures, whose challenge DEZEMBRO DECEMBER involves questioning the ways in which the Weird cross- 4 19.00h Te r Tu e es the contemporary world. Encerramento com Tiago Guedes (TMP), Alexandra Balona (Investigadora e curadora researcher and curator), Do Comum Ciclo de conferências Mónica Guerreiro (CMP)

Tudo o que existe sobre a superfície da terra - a mo- 2019 rada dos humanos -, é produto de todos os viventes, JANEIRO JANUARY os antecessores, os sucessores e os contemporâneos. 22 19.00h Te r Tu e Tudo o que é privado, particular, emerge da combi- Marco Martins nação das forças humanas, da peculiar potência do Cineasta e encenador cinema and theatre director trabalho em comum. Neste contexto, iremos explo- rar o problema do comum em várias perspetivas. FEVEREIRO FEBRUARY 12 19.00h Te r Tu e All that exists on the surface of Earth — where human Viriato Soromenho Marques beings live — is the product of all living creatures, the Professor Catedrático da Professor at Faculdade de Letras predecessors, the successors, and the contemporaries. All da Universidade de Lisboa that is private, personal, arises from the combination of human strengths, from the peculiar power of working together — in a number of perspectives.

PENSAMENTO THOUGHT mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Pequeno Auditório www.ulp.pt OUTUBRO OCTOBER 169 4 — 7 Qui — Dom Thu — Dom Título sinopse SOS Racismo Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias MICAR — Mostra Internacional de Cinema Anti-Racista

Linha de cintura títulos grandes Ao coincidir com os 50 anos do Maio de 68, marco Coinciding with the 50th anniversary of May 1968, a significativo para muitas das lutas pelos direitos ci- significant milestone for many civil rights struggles vis, lutas empenhadas em dar voz e liberdade aos committed to give voice and freedom to those set aside, colocados à margem, desconsiderados e discrimi- disregarded and discriminated, MICAR pledges itself nados, a MICAR compromete-se nesta edição a dar to give minorities voice and image in this edition. Thus voz e imagem às minorias. Dispersas e presentes por it returns to Teatro Municipal do Porto from October todo o mundo, pelas mais diversas latitudes e longi- 4 to 7. The first day is dedicated to screenings for chil- tudes, as minorias constituem-se de grupos, comu- dren and youths, furthered with an analysis of the is- nidades, etnias que não se identificam apenas pela sues presented. This is followed by three days of intense, sua dimensão numérica. Várias outras dimensões varied and inclusive programming, with afternoon and podem e devem ser consideradas, nomeadamente evening sessions for adults. Furthermore, every day, in nas relações que se estabelecem de subordinado e the late afternoon and after the evening session, there dominante, opressor e oprimido, igual e diferente, will be a debate in the presence of some of the directors homogéneo e heterogéneo. A MICAR não pretende and other guests. ficar pela discussão da definição sociológica e de identidade cultural de minoria mas insiste na refle- xão da sua dimensão política, desta feita pela via do cinema. Assim, de 4 a 7 de outubro a MICAR está de volta ao Teatro Municipal do Porto. Dedicará o primeiro dia a sessões de cinema para o público in- fanto-juvenil, complementadas por uma proposta de exploração aos temas apresentados. Seguem-se três dias de intensa programação, diversa e inclusi- va, com sessões à tarde e noite para o público adulto. Contará ainda com dois momentos de debate diários, ao fim da tarde e na sessão da noite, contando com a presença de alguns dos realizadores dos filmes e outros convidados.

CINEMA CINEMA mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Pequeno Auditório www.micar.sosracismo.pt OUTUBRO OCTOBER 170 10 — 13 Qua — Sáb Wed — Sat Título sinopse Queer Porto 4 Linha de cintura sinopse Festival Internacional de Cinema Queer

Linha de cintura parcerias Para a sua 4ª edição, o Queer Porto — Festival In- The special guest of Queer Porto — International Queer ternacional de Cinema Queer tem como convidado Film Festival’s fourth edition is North-American cult especial o escritor de culto norte-americano Dennis writer Dennis Cooper. Greatly influenced by the punk Cooper, largamente influenciado pelos movimentos and queercore movements, he wrote novels such as Linha de cintura títulos grandes punk e queercore, e autor de novelas como “Frisk” ou “Frisk” or “The Sluts” and has recently moved to film. “The Sluts”, e que recentemente enveredou pelo ci- Cooper will attend the Festival together with Zac Farley nema. Cooper estará no Porto, juntamente com Zac to present the film they co-directed, “Permanent Green Farley, para apresentar o filme corealizado por am- Light”, and to meet the Festival’s audience. Aside from bos, “Permanent Green Light”, e para um encontro “Permanent Green Light”, another highlight from the com os espectadores do Festival. A par de “Perma- Best Feature-Length Fiction or Documentary Film nent Green Light”, outro dos destaques da Com- Competition is “1985”, by Yen Tan, which premiered petição para a Melhor Longa-Metragem de Ficção last March at the SXSW Film Festival, was largely ac- ou Documental, vai para “1985”, de Yen Tan, filme claimed by the critics and proposes a metaphysical in- estreado no passado mês de março no Festival de cursion into the early years of the AIDS epidemic shot Cinema SXSW e largamente aclamado pela crítica, in black and white. que propõe uma incursão metafísica, rodada a preto e branco, aos primeiros anos da epidemia da Sida. O Teatro Rivoli também é palco da Competição “In My “Shorts”, de filmes de escola portuguesas e de um programa sobre o universo da moda, com a exibição de documentários como "Kevyn Aucoin - Beauty & the Beast in Me", de Lori Kaye ou "We Margiela", de Menna Laura Meijer, este último uma invulgar incursão pela mítica casa de moda e pelo legado de Martin Margiela, uma das mais enigmáticas e trans- gressoras figuras do universo da moda contempo- rânea. Na sua senda pela transdisciplinaridade, o Queer Porto 4 apresenta ainda outras propostas, como o Queer Pop, exposições e performances, que poem em diálogo os filmes apresentados no Teatro Rivoli, com outros projetos e espaços da cidade do Porto, prometendo cinco intensos dias de celebra- ção da cultura queer.

CINEMA CINEMA mais informação em for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Pequeno Auditório www.queerlisboa.pt OUTUBRO OCTOBER 171 23 — 28 Ter — Dom Tue — Sun Título sinopse Festa do Cinema Linha de cintura sinopse

Francês19a edição edition

Linha de cintura parcerias O Teatro Municipal do Porto e o Institut Français Teatro Municipal do Porto and Institut Français du du Portugal apresentam de novo, no Porto, de 23 a Portugal once again present the Festival of French Cin- 28 de Outubro, a Festa do Cinema Francês. Conta ema in Porto, between October 23 and 28. Combining com a produção mais recente em antestreia, com a preview screenings of the most recent productions in the Linha de cintura títulos grandes presença de realizadores e/ou atores e de grandes presence of directors and/or actors with the great clas- clássicos, passando pelo cinema de animação e mas- sics, animation film and ACID master classes, the Fes- terclasses ACID. Uma vez mais, a Festa do Cinema tival of French Cinema once again showcases the diver- Francês apresenta no Porto a diversidade, riqueza sity, abundance and variety of French film productions. e pluralidade de olhares da produção cinematográ- fica francesa. O Porto recebe ainda duas master- classes que se seguem às projecções dos filmes, no âmbito do ciclo ACID, uma associação de cineastas com uma programação própria, desde 1993, no Fes- tival Internacional de Cannes e que este ano teve um foco especial sobre a cinematografia portugue- sa no ACID Trip#2 Portugal. Não vão faltar ainda as sessões escolares.

CINEMA CINEMA mais informação em for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Grande & Pequeno Auditórios www.festadocinemafrancês.com NOVEMBRO — DEZEMBRO NOVEMBER — DECEMBER 172 15 — 16 Qui — Dom Thu — Sun Título sinopse Pierrot le Fou Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias “2 e ½ na curva do vento” Galeria Portátil PLF

Linha de cintura títulos grandes A Galeria Portátil PLF é um projecto errante da Galeria Portátil PLF is a wandering project by publisher editora Pierrot le Fou, para acolhimento de projetos Pierrot le Fou to accommodate photography and video de fotografia e vídeo. Enquanto objeto formaliza-se projects. As an object it takes the shape of a miniature como um edifício imaginário miniaturizado que pro- imaginary building that plays with the spectator’s no- voca a noção de privacidade do espectador e torna tion of privacy and renders the sense of scale ambiguous. ambíguo o sentido de escala. A exposição “2 e ½ The gallery’s programme includes the “2 e ½ na curva do na curva do vento”, que integra a programação da vento” [Two and a Half in the Wind’s Curve] exhibition, galeria, é um ensaio visual da artista Manuela dos which is a visual essay by artist Manuela dos Campos, Campos, autora que desde 1995 realiza um bloco de who has been making a video notebook of Porto’s artistic notas videográfico da paisagem artística e cultural and cultural landscape since 1995. In an unprecedent- do Porto, e apresenta de forma inédita, um mosai- ed way, she presents a mosaic of images taken from her co de imagens retirados do seu extenso arquivo de extensive video archive, which follows her look, and re- vídeo, que acompanha o seu olhar e grava a geogra- cords the performance’s geography. fia da performance.

EXPOSIÇÃO EXHIBITION mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Foyer do Grande Auditório www.pierrotlefou.pt NOVEMBRO NOVEMBER 173 23 19.00h Sex Fri 24 17.00h Sáb Sat Título sinopse Erva Daninha Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Mostra Estufa

A Mostra Estufa surge de uma vontade conjunta da PROGRAMA PROGRAMME Erva Daninha e do Teatro Municipal do Porto de dar Linha de cintura títulos grandes espaço a novas linguagens, estéticas e dramaturgias Fase dispersa do circo contemporâneo. Um espaço laboratório Teresa Santos para que novos criadores ou propostas emergentes possam surgir contribuindo para o desenvolvimen- Crisálida to desta área, sobretudo a nível nacional. Tal como Daniel Seabra uma estufa, proporcionar as condições ideais para incubar a investigação de formas, conteúdos e ex- Décorps d’Intérieur perimentação técnica. Esta edição de 2018 é com- Ana Jordão & Jeanine Ebnother Trott posta por projetos novos que se apresentam aqui próximos da sua versão final ou mesmo em estreia BILHETE CONJUNTO JOINT TICKET absoluta. Três propostas que refletem uma busca Grande — Tsirihaka Harrivel & Vimala Pons P. 9 4 para aproximar o circo contemporâneo aos discur- + Mostra Estufa sos cénicos modernos. A forte relação com a dança, 12.00€ as artes plásticas e o teatro revelam uma tendência de multidisciplinariedade que integra o virtuosismo do circo em correntes estéticas atuais.

Mostra Estufa is the result of Erva Daninha and Te- atro Municipal do Porto’s shared desire to make room for new contemporary circus languages, aesthetics and dramaturgies. It is a lab that makes it possible for new creators or emerging proposals to appear, thus contrib- uting to the development of this discipline, especially at the national level. Like a greenhouse, it aims to provide the optimum conditions to incubate research on forms and contents, and for technical experimentation. The 2018 edition comprises new projects, which are either premieres or rather close to their final version.

NOVO CIRCO NEW CIRCUS CAMPO ALEGRE mais informação em for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 5.00€ • >12 www.ervadaninha.pt NOVEMBRO/DEZEMBRO NOVEMBER/DECEMBER 174 24 — 2 Qui — Dom Thu — Sun Título sinopse Porto/Post/ Linha de cintura sinopse

5Doca edição edition

Linha de cintura parcerias O festival Porto/Post/Doc está de volta. Festival Porto/Post/Doc is back. This festival is a party, i.e., a como festa, isto é, como ponto de encontro para meeting point for creators, different audiences and film criadores, públicos diferenciados e profissionais do professionals, an intersection of experiences and the cinema, como cruzamento de experiências e o pra- pleasure of experiencing moving images in Porto’s fin- Linha de cintura títulos grandes zer de viver as imagens em movimento nas mais be- est theatres. In 2018, it combines Porto and the world las salas da cidade do Porto. O Porto do Bolhão, o (the International Competition comprises 12 films), cin- Porto das tripas, o Porto do Aniki-Bóbó, o Porto do ema and music (Transmission), fashion (Doc Is the New Aleixo: o Porto que sempre contou histórias e que Black!) and sports (Cinema Lies, Sports Don’t), and re- encontrou um lugar para mostrá-las. Um festival é ality and fiction. A wide variety of breaks between films isto, uma festa da partilha, onde cabem a cultura, o can be found at dusk: concerts, talks between directors conhecimento e a educação. Entre o Porto e o mun- and audience, exhibitions, debates and master classes, do (12 filmes em Competição Internacional), entre or theme parties in iconic places around town. Already o cinema e a música (Transmission), entre a moda a seasoned festival, Porto/Post/Doc has a handful of (Doc Is The New Black!) e o desporto (Cinema Lies, stories to tell: from António Reis and Margarida Cord- Sports Doesn’t), entre o real e a ficção, assim se faz eiro to Argentinian Matías Piñeiro and North-Ameri- o Porto/Post/Doc em 2018. É neste lusco-fusco que can Robert Greene. se encontram os mais diversos intervalos do cinema: concertos, conversas entre realizadores e público, exposições, debates e masterclasses ou festas temá- ticas em lugares icónicos da cidade. Já maturado, o Porto/Post/Doc tem uma mão cheia de histórias para contar: de António Reis e Margarida Cordeiro, ao argentino Matías Piñeiro e ao norte-americano Robert Greene. Histórias reais, um pouco de todo o mundo, porque o mundo e o cinema cabem no Porto. O Porto/Post/Doc decorre entre 24 de novembro e 2 de dezembro, em vários espaços da cidade (Tea- tro Rivoli, Cinema Passos Manuel, Cinema Trinda- de, Maus Hábitos).

CINEMA CINEMA mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Grande & Pequeno Auditórios www.portopostdoc.com DEZEMBRO DECEMBER 175 7 — 8 Sex — Sáb Fri — Sat Título sinopse Festival Linha de cintura sinopse

9Porta-Jazza edição edition

Linha de cintura parcerias Concertos, lançamentos de discos, oficinas e jam ses- Concerts, album releases, workshops and jam sessions— sions, o Festival Porta-Jazz está de regresso com a the Porta-Jazz Festival is back for its 9th edition. In the sua 9ª edição. Na primeira semana de dezembro, o first week of December, Porto welcomes over a hundred Porto vai receber mais de uma centena de músicos musicians and music students, both Portuguese and from Linha de cintura títulos grandes e estudantes de música, portugueses e estrangeiros, abroad. The programme comprises roughly twenty con- numa programação composta por cerca de duas de- certs, including premieres and artistic partnerships, at zenas de concertos entre estreias e parcerias artís- Teatro Rivoli, Casa da Música, FEUP, Passos Manuel, ticas. O Teatro Rivoli, a Casa da Música, a FEUP, o Sala Porta-Jazz and ESMAE, among other venues. Passos Manuel, a Sala Porta-Jazz e a ESMAE, vão Porta-Jazz takes place annually since 2010 and plays ser alguns dos palcos da 9.ª edição do festival. O Fes- a relevant part in the city’s cultural life, standing out tival Porta-Jazz acontece anualmente desde 2010 e as the largest jazz festival in Portugal year in, year out. cumpre um papel importante na vida cultural da ci- dade, tendo-se tornado uma referência incontornável para o Jazz em Portugal. Ao longo de uma semana será possível ficar a conhecer uma geração de ar- tistas emergentes, compositores e intérpretes com especial destaque para o trabalho original realiza- do por músicos sediados no Porto e suas parcerias com músicos de outros pontos do país e estrangeiro. A Assoiciação Porta-Jazz como a maior platafor- ma de incentivo à criação e divulgação de Jazz em Portugal. Resultado do trabalho desenvolvido pela Associação Porta-Jazz e pelo seu braço editorial, o Carimbo Porta-Jazz, este festival é uma oportunida- de para ouvir, ver e viver o pulsar de uma comunida- de altamente criativa e que muito tem contribuído para a dinâmica cultural de Portugal.

MÚSICA MUSIC mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI www.portajazz.com JANEIRO/FEVEREIRO JANUARY/FEBRUARY 176 29 — 3 Ter — Dom Tue — Sun Título sinopse IndieJúnior Linha de cintura sinopse

3°Allianz Festival Internacional de Cinema Infantil e Juvenil do Porto

Linha de cintura parcerias Dedicado a crianças, jovens, famílias e escolas, e Dedicated to children, youths and families, with over 11 com mais de 11 mil espectadores nas duas primeiras 000 spectators in the two previous years, IndieJúnior edições, o IndieJúnior Allianz é já um dos momen- Allianz is getting ready for its third edition. Between tos do ano mais aguardados pelo público do Porto e January 29 and February 3, 2019, the Festival returns Linha de cintura títulos grandes prepara-se agora para a sua 3ª edição. Entre 29 de to Teatro Rivoli, Cinema Trindade and Almeida Gar- janeiro e 3 de fevereiro de 2019, o IndieJúnior Allianz rett Municipal Library to present the most creative and regressa ao Teatro Rivoli e à Biblioteca Municipal original films for children and youth from around the Almeida Garrett, entre outros locais para apresen- world. IndieJúnior Allianz once again includes a long tar o cinema infantil e juvenil mais criativo e origi- and short films international competition with about 50 nal que se faz pelo mundo fora. new productions (fiction, documentary and animation O festival volta a integrar uma competição inter- films), almost all of which Portuguese premieres, that nacional de longas e curtas metragens, com cer- will be evaluated by the three juris (Official, Schools and ca de 50 filmes recentes (ficções, documentários, Audience) that decide the winners. animações), quase todos inéditos no nosso país, e que serão avaliados pelos três júris (Oficial, Esco- las e Público) que atribuem o palmarés do festival. O sucesso da iniciativa “Eu Programo um Festival de Cinema”, estreada em 2018 e que permite a alu- nos de escola da cidade seleccionarem alguns dos filmes da programação, determina o seu regresso a esta terceira edição, em parceria com o Programa Paralelo do Teatro Municipal do Porto. O festival dá ainda a possibilidade aos seus jovens espectadores de participarem em várias atividades paralelas rela- cionadas com o universo do cinema e em actividades paralelas associadas à sua variada programação. O IndieJúnior Allianz 2019 vai ser uma grande festa do cinema, um mundo projectado no grande ecrã onde cabem todas as ideias e sonhos. Venham ver!

CINEMA CINEMA mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Grande & Pequeno Auditórios www.indiejunior.com FEVEREIRO / MARÇO FEBRUARY / MARCH 177 19 — 3 Ter — Dom Tue — Sun Título sinopse Fantasporto Linha de cintura sinopse

Festival2019 Internacional de Cinema do Porto 39a edição edition

Linha de cintura parcerias Vem aí de novo o Fantasporto, a 39ª edição do Fes- Fantasporto, Oporto International Film Festival, is tival Internacional de Cinema do Porto, de 19 de back for its 39th edition, from February 19 to March 3, fevereiro a 3 de março. Com filmes inéditos vindos with film premieres from all over the world. The selec- de todo o Mundo. Serão cerca de 100 os filmes sele- tion comprises roughly 100 films, from major names to Linha de cintura títulos grandes cionados. De nomes grandes do cinema, outros que others that Fantasporto introduced over the years, to yet o Fantasporto já foi dando a conhecer ao longo dos others “unknown” to the Portuguese film scene. Many of anos, outros ainda de “desconhecidos” no panorama the films have been awarded at major international com- cinematográfico em Portugal. Sempre antestreias em petitions, and they’re all Portuguese pre-releases, some Portugal, muitos dos filmes chegam ao Porto vence- of which also European and even international ones. dores de prémios em importantes certames interna- cionais, outros serão exibidos em antestreia europeia e mundial. É um Fantas cada vez mais direcionado para os públicos cinéfilos, amantes do audiovisual, que têm aumentado gradualmente nos últimos anos abrindo sempre portas aos debates, workshops, ex- posições, apresentações de livros, pequenos espetá- culos e muito mais. Chegam ao Porto cerca de duas centenas de profissionais, desde realizadores, a pro- dutores, atores ou atrizes, mas sobretudo esse cine- ma a descobrir, vindo de todos os cantos do globo.

CINEMA CINEMA mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 RIVOLI Grande & Pequeno Auditórios www.fantasporto.com 178 programas e Título sinopse outros projetos Linha de cintura sinopse programmes and other projects Linha de cintura parcerias Paralelo Programa de Aproximação às Artes Performativas Approach Programme to Performing Arts Linha de cintura títulos grandes Campo Aberto Residências de longa duração long-term residences Residências de curta duração short-term residences Residências cruzadas crossed residences

Artistas associados Associated artists

Curtas de cena portuguesa

Coproduções do TMP em circulação TMP co-productions on tour

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 179 Título sinopse Paralelo Linha de cintura sinopse Programa de Aproximação às Artes Performativas Approach Programme to Performing Arts

Linha de cintura parcerias Este Programa do Teatro Municipal do Porto desen- This programme, implemented by Teatro Municipal volve e apresenta uma multiplicidade de propostas, do Porto, develops and presents a variety of proposals conectadas com a programação artística, para todos linked to the programme and for all audiences. os públicos. Propõe assim um conjunto de ações, que It thus puts forward a series of actions taking place at Linha de cintura títulos grandes acontecem no Rivoli e Campo Alegre, desde espetá- Rivoli and Campo Alegre, ranging from performances culos a workshops, encontros a projetos continuados, to workshops, from encounters to long term projects, conversas a visitas guiadas. Sendo a mediação um from talks to guided tours. Given that one of its main dos eixos principais da sua missão, é fundamental purposes is mediation, it is crucial to focus on the vari- o enfoque na multiplicidade de públicos existentes, ety of existing audiences, as well as on the fostering of assim como na promoção de uma participação ati- an active, critical participation that enhances reflection va, crítica, que potencie uma reflexão sobre as Artes upon the performing arts, and a close and constructive Performativas e uma relação com os seus criadores, relation to their creators. próxima e construtiva. Assim, ainda que apresente While it offers performances and activities specifically mensalmente espetáculos e atividades pensadas es- meant for schools and families on a monthly basis, Pa- pecificamente para o público escolar e para as famí- ralelo also provides other audiences with the chance to lias, o Paralelo propõe igualmente a outros públicos regularly and jointly approach performing arts with a possibilidade de promover a Aproximação às Artes different proposals and approaches, which we discuss Performativas, de uma forma regular e concertada, in the following pages. com diferentes propostas e abordagens, que damos a conhecer nas páginas que se seguem.

mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 [email protected] 180

Título sinopse Espetáculos Workshops & Performances Masterclasses

Com uma regularidade mensal, são apresentados São atividades de carácter prático, colocando em Linha de cintura sinopse no âmbito do Programa Paralelo, espetáculos que contacto os criadores nacionais e internacionais têm como público-alvo crianças, jovens e famílias. que apresentam o seu trabalho no Teatro Municipal Estes espetáculos têm também sessões para gru- do Porto, com os vários públicos (estudantes, pro- pos escolares. Nesta agenda as propostas são as fissionais, curiosos, com ou sem experiência) de di- seguintes: versas faixas etárias. Promovem um conhecimento mais aprofundado do trabalho que aqui é apresen- Every month, we present performances targeting chil- tado, dos seus intervenientes e do processo criativo dren, youths and families in the scope of the Paralelo na sua totalidade. Os workshops e as masterclasses programme, including sessions for school groups. Our têm o valor de 2€, ou são gratuitos mediante a apre- proposals in this programme are as follows: sentação de bilhete para os espetáculos associados.

Linha de cintura parcerias These are practical activities that bring together nation- SETEMBRO SEPTEMBER al and international creators who present their work at VINTE MINUTOS P. 24 Teatro Municipal do Porto and the several audiences (students, professionals, curious people with or with-

OUTUBRO OCTOBER out experience) of different age groups. They foster a Linha de cintura títulos grandes DO BOSQUE PARA O MUNDO P. 36 better understanding of the work we present here, of the parties involved and of the creative process as a whole.

NOVEMBRO NOVEMBER Each workshop or master class is €2, or free upon pres- MARINHO P. 97 entation of ticket for the corresponding performance.

DEZEMBRO DECEMBER FOCO FAMÍLIAS P.107

FEVEREIRO FEBRUARY Aquecimento Paralelo SENHOR NINGUÉM P.161 É um workshop que acontece regularmente, desa- fiando uma vez por mês os espectadores a experi- mentarem a ideia ou movimento de determinado es- petáculo, mesmo antes de o verem. Este workshop dá não só a possibilidade de ter uma breve abordagem a diferentes linguagens, como também proporciona a todos os que nele participam (com ou sem expe- riência) uma relação com os espetáculos bastante diferente da habitual. O aquecimento paralelo tem o valor de 2€, ou é gratuito mediante a apresentação de bilhete para o espetáculo associado.

Once a month, this workshop challenges the spectators to try a given performance’s idea or movement out right before watching it. It not only enables a brief approach to different languages, it also allows all those who par- ticipate in it (with or without experience) to relate to the performances in a way that is rather different than the usual. Each Paralelo Warm Up is €2, or free upon presentation of ticket for the corresponding performance.

mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PARALELO [email protected] 181

Título sinopse Encontros Encounters Projetos continuados Tendo as artes performativas como tema principal, Ongoing projects e ancorados nos espetáculos da temporada, todos são convidados ao diálogo, que se pretende acima Todos os anos temos desenvolvido um projeto con- Linha de cintura sinopse de tudo participativo e enriquecedor. Estes encon- tinuado, sempre com grupos de participantes espe- tros promovem um debate alargado sobre uma te- cíficos. Estes projetos, que podem ser em diferentes mática específica, têm durações variáveis e podem áreas artísticas, permitem não só uma prática con- ter lugar no espaço do Teatro, em Escolas, ou em tinuada ao longo de vários meses, como ainda pro- espaços não convencionais. movem a partilha entre o grupo, a sensibilização e a confirmação que as Artes Performativas podem Based on the season’s performances, the main topic e devem ser para todos. O projeto continuado desta is performing arts, and everyone is invited to the con- temporada “O Amigo Secreto”, desafia e questiona versation, which is first and foremost meant to be par- os portadores do cartão de Amigo do Teatro Muni- ticipatory and enriching. These encounters promote a cipal do Porto sobre o conceito da “Amizade” e o que wide-ranging debate on a specific topic, vary in length, é ser afinal Amigo de um Teatro? Linha de cintura parcerias and may take place at the Theatre, schools or uncon- ventional places. Every year we have undertaken a long term project, always with specific groups of participants. The pro- jects can focus on different artistic fields, and they -al low for a continuing practice over several months. They Linha de cintura títulos grandes also encourage sharing among the group, and raising Conversas pós- awareness and acknowledgement that performing arts can and must be for all. This season’s long term project, espetáculo “O Amigo Secreto” [The Secret Friend], challenges and post-performance talks questions the holders of the Teatro Municipal do Por- to’s Friend Card on the concept of “friendship” and on Para esta temporada, desafiamos três convidados what it means, after all, to be friends with a theatre. que asseguram a moderação destas conversas. Pontualmente, esta moderação poderá ser realiza- da pela equipa de Programação do Teatro Munici- pal do Porto, ou por um outro convidado. De curta duração (cerca de 30 minutos), a conversa pós-es- Visitas guiadas petáculo tem como intuito a partilha direta com os artistas e uma aproximação às ideias e processos guided tours base do trabalho que acaba de ser apresentado e sobre o qual queremos saber mais. O Teatro Municipal do Porto abre as portas dos seus dois polos, Rivoli e Campo Alegre, de forma a des- This season, we challenged three guests to moderate vendar os seus bastidores. Uma visita guiada que these talks. Every now and then, someone from Teatro dá a conhecer estes dois Teatros, o trabalho desen- Municipal do Porto’s programming team or some other volvido e a equipa que neles trabalha. São gratuitas, guest may take on that role. The post-performance talk mas implicam uma inscrição prévia. doesn’t last long (around half an hour), and its goal is to engage directly with the artists and to get closer to the teatro Municipal do Porto opens the doors to its two basic ideas and processes behind the piece that has just venues, Rivoli and Campo Alegre, so as to uncover their been presented and about which we’d like to know more. backstage. A guided tour that raises awareness of these two theatres, the work carried out and the teams. Free Moderadores convidados invited moderators upon prior application. André Correia — jornalista journalist Raquel S. — dramaturgista e dramaturga em espetáculos de teatro e dança dramaturge and playwright Rossana Mendes Fonseca — fotógrafa e escritora photographer and writer

mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PARALELO [email protected] 182

Título sinopse Oficina do espectador Eu também vou! spectator workshop I’m going!

Para jovens dos 8 aos 12 anos for Este projeto do Teatro Municipal do Porto “Eu Linha de cintura sinopse children aged 8 to 12 Também Vou!”, permite às crianças entre os 5 e os Propomos a este grupo que assista, em conjunto, 10 anos acompanharem os adultos sempre que es- aos espetáculos apresentados no âmbito do tes venham assistir a um espetáculo no Grande Au- Paralelo. Após cada espetáculo, Tomás Carneiro, ditório do Rivoli, que não é direcionado para a sua da Filosofia Pública, desafia-os a questionar idade. No entanto, este projeto é um “babysitting” e a descobrir os vários olhares que as Artes performativo, ou seja, os mais pequenos são envol- Performativas possibilitam. vidos numa atividade relacionada com o espetáculo a que os mais velhos assistem, na mesma área artís- Our proposal to this group is to jointly watch the per- tica, trabalhando o mesmo tema, mas de uma forma formances presented in the scope of Paralelo. After each adequada à sua idade. Implica uma inscrição prévia performance, Tomás Carneiro, from Filosofia Pública com 24h de antecedência. Linha de cintura parcerias [Public Philosophy], challenges them to question and find the several perspectives performing arts enable. The “Eu Também Vou!” [I’m Going!] project, implement- ed by Teatro Municipal do Porto, enables children aged Para jovens dos 15 aos 18 anos 5 to 10 to accompany the adults whenever they watch a for youngsters aged 15 to 18 performance at Rivoli’s Great Auditorium not suited for Linha de cintura títulos grandes Mensalmente este grupo assiste a espetáculos their age. This project, however, is a performing “babysit- da programação, tendo ainda a possibilidade de ting”, i.e., the young ones do something in relation to the realizar atividades exclusivas, relacionadas com o performance the old ones are watching within the same espetáculo a que assistem. artistic field, working on the same topic, only in a way that suits their age. Requires prior application at least Every month this group watches performances hosted 24 hours in advance. by Teatro Municipal do Porto, and they also have the opportunity to carry out exclusive activities in relation to the performances they attend.

Ensaios gerais solidários solidary dress rehearsals Esta iniciativa propõe que o ensaio geral de deter- minado espetáculo ou artista, seja potenciado em benefício de instituições de solidariedade social, através da cedência de bilhetes, que a instituição por seu turno disponibiliza aos seus associados e ao público a valores simbólicos. A verba angariada reverte inteiramente para as instituições.

this initiative suggests that the dress rehearsal of a given performance or artist benefits social solidarity institutions by giving away tickets that those institu- tions, in turn, make available to their associates and the public for a symbolic amount. The money raised goes to the institutions.

mais informação for further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 PARALELO [email protected] 183 Título sinopse Campo Aberto Linha de cintura sinopse Programa de residências artísticas Artistic residences programme

Linha de cintura parcerias Campo Aberto — Programa de Residências Artís- Campo Aberto — Artist Residencies Programme is one ticas e Bolsas de Criação é um dos pilares da pro- of the pillars for the artistic development of several com- gramação do Teatro Municipal do Porto dirigido a panies and artists. In Teatro Municipal Campo Alegre, várias companhias, projetos e artistas. No Teatro eight companies and projects develop LONG-TERM RE- Linha de cintura títulos grandes Campo Alegre oito estruturas desenvolvem RESI- SIDENCIES, comprising production facilities, rehearsal DÊNCIAS DE LONGA DURAÇÃO que comportam es- studios and stage presentations. Five areas will be rep- paços de produção, ensaios e apresentação. Estão resented, turning Campo Alegre into a real creative lab representadas cinco áreas diferentes — dança, tea- with Casa da Animação, Companhia Instável, Drum- tro, música, cinema e novo circo — transformando ming Grupo de Percussão, Erva Daninha, Estrutura, o Campo Alegre num autêntico laboratório criativo. Medeia Filmes, Nome Próprio and Teatro Experimental As estruturas residentes são: Casa da Animação, do Porto. The SHORT-TERM RESIDENCIES take place Companhia Instável, Drumming — Grupo de Per- in the two hubs of Teatro Municipal, bringing to Porto cussão, Erva Daninha, Estrutura, Medeia Filmes, artists from different latitudes, which later on will pres- Nome Próprio e Teatro Experimental do Porto. As ent the work resulting from these residencies. The main RESIDÊNCIAS DE CURTA DURAÇÃO têm lugar nos thrust of the CROSSED RESIDENCIES programme is to dois polos do Teatro Municipal, trazendo à cidade encourage artistic creation through a network of inter- artistas de várias latitudes que, mais tarde, poderão national partners that ensure the conditions for artistic apresentar as criações resultantes destes momen- residencies. Current members are Teatro Municipal do tos de trabalho. Porto, NAVE — Creation and Residency Centre, CCNCN O programa de RESIDÊNCIAS CRUZADAS tem como — Caen’s National Choreographic Centre in Norman- orientação principal o estímulo à criação artística, dy, and Charleroi danse / Choreographic Centre of the através de uma rede de parceiros internacionais que Wallonia-Brussels Federation, Teatros del Canal, in promovem condições para a realização de residên- Madrid (Spain) and CN D — Centre Nationale de la cias. Fazem parte desta rede, atualmente, o Teatro Danse, in Paris (France). Municipal do Porto, o NAVE — Centro de Creación y Residencia (Chile), o CCNCN — Centre Chorégra- phique National de Caen na Normandia (França), o Charleroi Danse / Centre Choregráphique de la Fédération Wallonie-Bruxelle (Bélgica), os Teatros del Canal, em Madrid (Espanha) e o CN D — Centre Nationale de la Danse, em Paris (França).

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 184 Título sinopse Residências de Linha de cintura sinopse longa duração Long-term

Linha de cintura parcerias residencies Casa da Animação Estrutura A Casa da Animação nasceu em 2001, com o apoio da Capital A Estrutura foi fundada em 2009 por Cátia Pinheiro e José Europeia da Cultura — Porto 2001 e da Câmara Municipal do Nunes e tem desenvolvido a criação e produção de espetá- Porto. Casa da Animação came to life in 2001, with the support of culos de teatro e atividades de formação que dialogam com a Linha de cintura títulos grandes the European Capital of Culture 2001 and the Municipality of Porto. realidade do pensamento contemporâneo. Cátia Pinheiro and WWW.CASA-DA-ANIMAÇÃO.PT José Nunes founded Estrutura in 2009. It has createdand produced theatre performances. Companhia Instável WWW.ESTRUTURA.PT A Companhia Instável surgiu no Porto como resposta à neces- sidade de criar opções de valorização do intérprete de dança Medeia Filmes contemporânea. Companhia Instável was created in Porto as a Há mais de 20 anos a exibir cinema em Portugal e há 10 anos response to the need to provide options to improve the skills of con- no Teatro Campo Alegre, a Medeia Filmes aposta na qualida- temporary dancers. de e diversidade. Medeia Filmes has been showing films in Por-

WWW.COMPANHIAINSTAVEL.PT tugal for more than 20 years, and at Teatro Campo Alegre for 10. WWW.MEDEIAFILMES.COM Drumming — Grupo de Percussão Vocacionado para a música contemporânea, o Drumming — Nome Próprio Grupo de Percussão afirma-se como um dos mais importantes A Nome Próprio é uma estrutura dedicada à produção e pro- coletivos do género a nível internacional. Devoted to the contem- moção de projetos artísticos, sobretudo de dança contempo- porary music, Drumming — Grupo de Percussão is internationally rânea e teatro. Nome Próprio is a structure dedicated to the pro- established as one of the most important groups of its kind. duction and promotion of artistic projects, mainly contemporary

WWW.DRUMMING.PT dance and theatre. WWW.NOMEPROPRIO.PT Erva Daninha A companhia tem como missão a criação de circo contempo- TEATRO EXPERIMENTAL DO PORTO râneo, explorando o diálogo entre diferentes expressões das (TEP) artes performativas. The mission is the creation of contempo- É a mais antiga companhia teatral portuguesa em funciona- rary circus, exploring the combination of different expressions in mento, tendo estreado o primeiro espetáculo em 1953. Teatro the performing arts. Experimental do Porto is the oldest Portuguese theatre company.

WWW.ERVADANINHA.PT WWW.CCT-TEP.COM

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CAMPO ABERTO 185 Título sinopse Residências Linha de cintura sinopse de curta duração Short-term

Linha de cintura parcerias residencies 4 — 8 SETEMBRO SEPTEMBER 23 — 31 OUTUBRO OCTOBER ANA RENATA POLÓNIA MARTIM PEDROSO / NOVA COMPANHIA No âmbito do projeto “Carrossel”, com apresentação prevista No âmbito do projeto “Boudoir”, uma coprodução do TMP com nos Palcos Instáveis, a 30 de setembro, no Teatro Campo Alegre. estreia prevista em novembro, no Teatro Campo Alegre. Under Linha de cintura títulos grandes Under the project “Carrossel”, to be presented at Palcos Instáveis, the project “Boudoir”, a co-production by TMP, to be presented in on 30th September at Teatro Campo Alegre. November, at Teatro Campo Alegre.

4 — 10 SETEMBRO SEPTEMBER 13 — 17 NOVEMBRO NOVEMBER JONAS LOPES E LANDER PATRICK 5 — 9 FEVEREIRO FEBRUARY No âmbito do projeto “Lento e Largo”, uma coprodução do FLÁVIO RODRIGUES TMP / Festival DDD no contexto da Bolsa de Apoio à Criação No âmbito do projeto “Rúptil | Na era dos castigos incorpóreos”, da Rede 5 Sentidos, com apresentação prevista no Festival uma coprodução do TMP / Festival DDD com estreia prevista DDD 2019, numa coapresentação com o TNSJ. Under the pro- no Festival DDD 2019. Under the project “Rúptil | Na era dos cas- ject “Lento e Largo”, a co-production by TMP / Festival DDD, to tigos incorpóreos”, a co-production by TMP / Festival DDD, to be be presented at TNSJ. premiered at Festival DDD 2019.

PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 5 FEV FEB • 19.00h 11 — 15 SETEMBRO SEPTEMBER RIVOLI ANTÓNIO TORRES No âmbito do projeto “Swan Fake”. Under the project “Swan Fake”. 27 — 1 NOVEMBRO/DEZEMBRO NOVEMBER/DECEMBER PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 14 SET SEP • 19.00h PROJECTO RUÍNAS CAMPO ALEGRE No âmbito do projeto “Felicidade, Drama em Quatro Cenas”. Under the project “Felicidade, Drama em Quatro Cenas”.

12 — 15 & 18 — 22 SETEMBRO SEPTEMBER PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 30 NOV NOV • 19.00h 30 — 3 OUTUBRO OCTOBER / NOVEMBRO NOVEMBER CAMPO ALEGRE JONATHAN ULIEL SALDANHA No âmbito do projeto “SØMA” [titulo provisório], uma coprodu- 4 — 15 DEZEMBRO DECEMBER ção do TMP com apresentação prevista no 87º Aniversário do JOANA VON MAYER TRINDADE Teatro Rivoli. Under the project “SØMA”, a co-production by TMP, & HUGO CALHIM CRISTOVÃO to be presented at 87th Anniversary of Teatro Rivoli. No âmbito do projeto “Dos Suicidados – O Vício de Humilhar

PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 2 NOV NOV • 19.00h a Imortalidade”, uma coprodução do TMP / Festival DDD com CAMPO ALEGRE apresentação prevista no Festival DDD 2019. Under the project “Dos Suicidados – O Vício de Humilhar a Imortalidade”, a co-produc-

17 — 21 SETEMBRO SEPTEMBER tion by TMP / Festival DDD, to be premiered at Festival DDD 2019. 2 — 14 OUTUBRO OCTOBER PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 14 DEZ DEC • 19.00h COSTANZA GIVONE RIVOLI No âmbito do projeto “Fogo Lento”, uma coprodução do TMP

no contexto da Bolsa de Criação Isabel Alves Costa, com es- 8 — 12 JANEIRO JANUARY treia prevista no FIMP 2018. Under the project “Fogo Lento”, a SÉRGIO DIOGO MATIAS co-production by TMP, to be premierd at FIMP 2018. No âmbito do projeto “LOOP”. Under the project “LOOP”.

PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 19 SET SEP • 19.00h PORTAS ABERTAS OPEN DOORS: 11 JAN JAN • 19.00h RIVOLI CAMPO ALEGRE

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CAMPO ABERTO 186 Título sinopse Residências Linha de cintura sinopse cruzadas Crossed

Linha de cintura parcerias residencies CCNCN — Centre Chorégraphique National de Caen en Normandie Caen, França Linha de cintura títulos grandes WWW.TCCNC.EU Charleroi Danse / Centre Chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles Bruxelas + Charleroi, Bélgica

WWW.CHARLEROI-DANSE.BE

CND - Centre National de la Danse Paris, França

WWW.CND.FR

NAVE - Centro de Creación y Residencia Santiago do Chile, Chile

WWW.NAVE.IO

Teatro Municipal do Porto Porto, Portugal

WWW.TEATROMUNICIPALDOPORTO.PT

Teatros del Canal Madrid, Espanha

WWW.TEATROCANAL.COM

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 CAMPO ABERTO 187 Título sinopse Artistas Linha de cintura sinopse associados Associated

Linha de cintura parcerias artists O coreógrafo MARCO DA SILVA FERREIRA e o en- cenador JORGE ANDRADE (mala voadora) são os primeiros artistas associados do Teatro Municipal do Porto. O convite que lhes foi dirigido e a criação Linha de cintura títulos grandes desta nova figura reforça, por um lado, a missão de apoiar e projetar novos trabalhos na área da dança e do teatro e, por outro lado, de incentivar a participa- ção continuada e ativa de dois criadores em momen- tos importantes da programação. Em diálogo com o TMP e ao longo de duas temporadas — 2017/18 e 2018/19 —, aproximamo-nos das ideias e do trabalho que os dois artistas vão desenvolver.

Choreographer MARCO DA SILVA FERREIRA and thea- tre director JORGE ANDRADE (mala voadora) are Te- atro Municipal do Porto’s first associated artists. The invitation addressed to them and the existence of this new figure strengthen the Theatre’s mission to, on the one hand, support and help grow new works in the fields of dance and theatre, and on the other hand encourage the ongoing and active involvement of two creators in key programming moments. Engaging in a dialogue with the Theatre, and over the course of two seasons — 2017/18 and 2018/19 —, we come closer to the ideas and the work the two artists will carry out..

Imagens de divulgação images © José Caldeira / TMP

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 TEMPORADAS SEASONS 2017/2018 & 2018/2019 188 Título sinopse Curtas de cena Linha de cintura sinopse portuguesa

Linha de cintura parcerias A produção e edição de textos portugueses para SETEMBRO SEPTEMBER teatro é a principal missão do coletivo AMANDA, 29 20.30h Sáb Sat que reúne dramaturgos, encenadores e atores que, 30 16.30h Dom Sun em residência artística, produzem e experimentam antes de before JÂNGAL Teatro Praga P.32 Linha de cintura títulos grandes esses mesmos textos. É neste contexto que surge o RIVOLI “Curtas de Cena Portuguesa”, um projeto da Mundo Razoável e AMANDA que pretende divulgar e po- OUTUBRO OCTOBER tenciar a dramaturgia portuguesa contemporânea. 4 20.30h Qui Thu Imediatamente antes, ou depois, de espetáculos sele- antes de before LATE NIGHT Blitz Theatre Group P.39 cionados pelo Teatro Municipal do Porto, o objetivo RIVOLI principal é dar a conhecer ao público a dramaturgia nacional através da apresentação de pequenos textos NOVEMBRO NOVEMBER encenados de diferentes dramaturgos portugueses. 2 20.30h Sex Fri 3 18.30h Sáb Sat The main purpose of the AMANDA collective is to cre- 4 16.30h Dom Sun ate and publish Portuguese theatre pieces. Its artistic antes de before BOUDOIR Martim Pedroso residencies bring together playwrights, theatre directors /Nova Companhia P.71 and actors who create and experiment on those texts. It CAMPO ALEGRE is against this background that “Curtas de Cena Portu- guesa” [Portuguese Short Theatre Pieces] takes place. DEZEMBRO DECEMBER It is a project by Mundo Razoável and AMANDA that 6 20.30h Qui Thu aims to promote and foster contemporary Portuguese antes de before FINIR EN BEAUTÉ + C´EST LA VIE playwriting. The main goal is to make national play- Mohamed El-Khatib P.103 writing known to the public by presenting small staged CAMPO ALEGRE texts by different Portuguese playwrights just before or after performances chosen by Teatro Municipal do Porto. JANEIRO JANUARY 25 20.30h Sex Fri 26 18.30h Sáb Sat antes de before ANARQUISMOS Pablo Fidalgo Lareo P. 142 RIVOLI

FEVEREIRO FEBRUARY 8 20.30h Sex Fri 9 18.30h Sáb Sat antes de before A FERA NA SELVA Miguel Loureiro P. 149 RIVOLI

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 189 Título sinopse Coproduções Linha de cintura sinopse do TMP em circulação TMP

Linha de cintura parcerias co-productions on tour Linha de cintura títulos grandes

mala voadora Marlene Monteiro Freitas Amazónia Bacantes – prelúdio para uma purga 7 — 17 SETEMBRO SEPTEMBER 13 — 14 SETEMBRO SEPTEMBER Festival Mirada e Porto Alegre em Cena (Brasil) DeSingel (Antuérpia, Bélgica)

27 — 29 SETEMBRO SEPTEMBER 22 — 23 SETEMBRO SEPTEMBER Centro Cultural Vila Flor (Guimarães) Dansens Hus (Oslo, Noruega)

4 OUTUBRO OCTOBER 15 OUTUBRO OCTOBER Cine-Teatro Louletano (Loulé, Portugal) SIDance (Seul, Coreia do Sul)

20 — 21 OUTUBRO OCTOBER Erva Daninha Kyoto Experimental Festival (Kyoto, Japão) SAVAR A.M. 16 — 17 NOVEMBRO OCTOBER 8 SETEMBRO SEPTEMBER Teatro Central (Sevilha, Espanha) Largo Co(n)vida (Torres Vedras, Portugal) 22 — 23 NOVEMBRO NOVEMBER 23 SETEMBRO SEPTEMBER Le Triangle (Rennes, França) Festival ContraDança (Covilhã, Portugal) 8 DEZEMBRO DECEMBER Scene National (Saint-Quentin-em-Yvelines, França) Nuno Cardoso / Ao Cabo Teatro 11 — 13 DEZEMBRO DECEMBER Timão de Atenas Le Maillon (Estrasburgo, França) 13 — 16 & 20 — 23 SETEMBRO SEPTEMBER 18 — 20 JANEIRO JANUARY São Luiz Teatro Municipal (Lisboa, Portugal) Teatros del Canal (Madrid, Espanha)

25 — 27 JANEIRO JANUARY Teatro Griot Mercat de las Flors (Barcelona, Espanha) Que ainda alguém nos invente 6 — 7 FEVEREIRO FEBRUARY 13 — 23 SETEMBRO SEPTEMBER Le Manège (Reims, França) Teatro do Bairro (Lisboa, Portugal) 22 — 23 FEVEREIRO FEBRUARY Mousonturm (Frankfurt, Alemanha)

Teatro Praga Romeu & Julieta: uma excelente e lamentável sobremesa 24 SETEMBRO SEPTEMBER Festival ContraDança (Covilhã, Portugal)

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 190

Título sinopse Radar 360° Joana Gama & Victor Hugo Pontes Transportadores Nocturno 26 & 28 SETEMBRO SEPTEMBER 26 — 28 OUTUBRO OCTOBER FOMe – Festival de Objectos e Marionetas De Bijloke (Gent, Bélgica)

(Loulé / Tavira, Portugal) 1 NOVEMBRO NOVEMBER Linha de cintura sinopse deSingel (Antuérpia, Bélgica) mala voadora 4 — 5 NOVEMBRO NOVEMBER Moçambique Bozar (Bruxelas, Bélgica) 27 — 29 SETEMBRO SEPTEMBER 12 — 13 NOVEMBRO NOVEMBER Centro Cultural Vila Flor (Guimarães, Portugal) HETPALEIS (Antuérpia, Bélgica)

24 — 25 NOVEMBRO NOVEMBER Circolando Ópera de Lille (Lille, França) Noite 9 — 11 DEZEMBRO DECEMBER 30 SETEMBRO SEPTEMBER Teatro Aveirense (Aveiro, Portugal) Festival Divadelná Nitra (Eslováquia) 26 — 27 FEVEREIRO FEBRUARY 5 OUTUBRO OCTOBER Cine-Teatro Louletano (Loulé, Portugal) Linha de cintura parcerias One Dance Weeek Festival (Sófia, Bulgária) Joana Gama, Luís Fernandes Miguel Loureiro & Ricardo Jacinto A fera na selva Harmonies 4 — 6 OUTUBRO OCTOBER 18 NOVEMBRO NOVEMBER Linha de cintura títulos grandes Centro Cultural de Belém (Lisboa, Portugal) Triciclo (Barcelos, Portugal)

Radar 360° Circolando Manipula#Som Raio X 9 — 10 OUTUBRO OCTOBER 8 FEVEREIRO FEBRUARY Festival Big Bang, Centro Cultural de Belém Cine-Teatro Torres Novas (Torres Novas, Portugal) (Lisboa, Portugal)

Quarteto Contratempus As sete mulheres de Jeremias Epicentro 12 OUTUBRO OCTOBER Casa das Artes (Felgueiras, Portugal)

17 — 18 OUTUBRO OCTOBER Teatro Sá de Miranda (Viana do Castelo, Portugal)

16 NOVEMBRO NOVEMBER Teatro Bernardim Ribeiro (Estremoz, Portugal)

Teatro Experimental do Porto (TEP) A tecedeira que lia Zola 18 — 21 OUTUBRO OCTOBER Teatro Nacional D. Maria II (Lisboa, Portugal)

Teatro Experimental do Porto (TEP) Maioria absoluta 25 — 28 OUTUBRO OCTOBER Teatro Nacional D. Maria II (Lisboa, Portugal)

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 COPRODUÇÕES DO TMP EM CIRCULAÇÂO TMP CO-PRODUCTIONS ON TOUR 191 info Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Bilheteiras Ticket office

Assinaturas & Cartão de Amigo Linha de cintura títulos grandes Season subscriptions & Friend Card

Apoios e parcerias Support and partnerships

Redes de programação Programming networks

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 192 BILHETEIRA TICKET OFFICE 10.00€ 10.00€ Espetáculos Internacionais no Grande Auditório Rivoli International performances at Rivoli’s Great Auditorium Título sinopse e Auditório Campo Alegre and Campo Alegre’s Auditorium

7.50€ 7.50€ Espetáculos Nacionais no Grande Auditório Rivoli Portuguese performances at Rivoli’s Great Auditorium Linha de cintura sinopse e Auditório Campo Alegre and Campo Alegre’s Auditorium

5.00€ 5.00€ Espetáculos no Auditório Isabel Alves Costa do Rivoli Performances at Rivoli’s Small Auditorium and other spaces e noutros espaços do Campo Alegre within Teatro Campo Alegre

Espetáculos do Programa Paralelo Paralelo programme performances 5.00€ preço adulto; 5.00€ adults; 2.00€ preço criança(até aos 12 anos de idade); 2.00€ children (up to 12); 2.00€ por aluno, professores acompanhantes com 2.00€ students, accompanying teachers with free entry Linha de cintura parcerias entrada gratuita (Grupos Escolares). (school groups).

O programa Paralelo não se encontra ao abrigo dos These discounts do not apply to the Paralelo programme. descontos previstos. Film screenings Linha de cintura títulos grandes Cinema 3.00€ Rivoli (single price); 3.00€ Rivoli (preço único); 5.50€ Medeia Filmes at Teatro Campo Alegre (specific 5.50 € Medeia Filmes no Campo Alegre (sujeito discounts available for pensioners, students, and a descontos específicos:reformados,estudantes, holders of the Cartão Jovem or Tripass cards). Cartão Jovem, Tripass). Teatro Rivoli Teatro Rivoli 13.00h — 22.00h Tuesday — Friday 13.00h — 22.00h Terça — Sexta 14.30h — 22.00h Saturday 14.30h — 22.00h Sábado Closes on Sundays with the exception of performance days. Em dias de espetáculo a bilheteira mantém-se aberta On performance days, the ticket office is open until 30 minutes até 30 mins. depois do início do mesmo. Aos Domingos, after the beginning of the performance. On Sundays, the ticket a bilheteira funcionará apenas em dias de espetáculo, office is open only on performance days (schedule to be defined). em horário a definir. +351 223 392 201 +351 223 392 201 [email protected] [email protected] Teatro Campo Alegre Teatro Campo Alegre 14.30h — 19.00h / 19.30h — 22.00h Monday — Sunday 14.30h — 19.00h / 19.30h — 22.00h Segunda — Domingo +351 226 063 000 +351 226 063 000 [email protected] [email protected] TIckets also available at Bilhetes também disponíveis em www.tmporto.bol.pt www.tmporto.bol.pt www.bilheteiraonline.pt www.bilheteiraonline.pt

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 INFO RESERVAS RESERVATIONS 193 Os bilhetes reservados deverão ser obrigatoriamente Reservations must necessarily be collected within a period levantados num período máximo de cinco dias, após o qual of not more than five days, after which they will be automatically serão automaticamente cancelados. No caso de serem cancelled. In case the reservations are made in the five days Título sinopse efetuadas reservas nos cinco dias anteriores à iniciativa, prior to the event, they will remain valid up to 72 hours before estas manter-se-ão até 72 horas antes da iniciativa. Não the event. No reservations will be made during the three days se efetuam reservas nos três dias(72 horas) que antecedem (72 hours) preceding the event. o espetáculo.

Linha de cintura sinopse DISCOUNTS DESCONTOS 50% 50% Friend Card, group ticket (min. 10 people), Porto City Council Cartão de Amigo, Bilhete de Grupo (min. 10 pessoas), workers Colaboradores da Câmara Municipal do Porto

30% — 60% 30% — 60% Institutions and companies under agreement Instituições e empresas protocoladas Linha de cintura parcerias 30% 30% Under 30, over 65, holders of the Cartão Jovem card, performing Menores de 30 anos, maiores de 65 anos, portadores de arts professionals, unemployed and students Cartão Jovem, profissionais do espetáculo, desempregados Linha de cintura títulos grandes e estudantes These discounts do not apply to the Paralelo programme and film screenings. O programa Paralelo e as sessões de cinema não se encontram ao abrigo destes descontos. OTHER INFORMATION

OUTRAS INFORMAÇÕES All venues can be accessed by and have designated seats for spectators with reduced mobility. Todas as salas têm acesso e lugares disponíveis para • espetadores com mobilidade reduzida. You are not allowed to enter the room after the performance has • started, unless otherwise indicated by the ushers. In case you’re Não é permitida a entrada nas salas após o início do late and cannot enter, there will be no refund. espetáculo, salvo indicação em contrário dos assistentes • de sala. Em caso de atraso e impossibilidade de entrada, Free entry performances are subject to room capacity, and you o valor do bilhete não será devolvido. may need to collect your ticket in advance. • • Espetáculos de entrada gratuita estão sujeitos à lotação Children under 3 can attend any performance rated “Para do espaço e pode ser necessário o levantamento prévio todos os públicos” [For all audiences] (Decree-Law no. 23/2014 de bilhete. of February 14). • • Os menores de 3 anos podem assistir a espetáculos Prior registration is required to attend a workshop. There will classificados “Para todos os públicos” be a set number of vacancies. For information and applications, (Decreto-Lei 23/2014 de 14 de fevereiro). e-mail us at [email protected] • • A participação nos workshops é feita mediante inscrição The information in this programme may be subject to changes due prévia, limitada à lotação definida. to unforeseen circumstances. Informações e pedidos de inscrição através de [email protected] • A informação presente nesta agenda poderá ser alterada por motivos imprevistos.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 INFO COMO CHEGAR HOW TO GET

194 Teatro Rivoli Teatro Rivoli Praça D. João I Praça D. João I 4000-295 Porto 4000-295 Porto Título sinopse De carro By car Coordenadas GPS: GPS coordinates: Latitude 41° 08’ 51” N Latitude 41° 08’ 51” N Longitude 8° 36’ 34” O Longitude 8° 36’ 34” W Linha de cintura sinopse De comboio By train Estação de São Bento São Bento Station

De metro By metro Trindade Trindade Aliados Aliados

De autocarro By bus 200, 207, 302, 904, 22, 11M 200, 207, 302, 904, 22, 11M

Linha de cintura parcerias Teatro Campo Alegre Teatro Campo Alegre Rua das Estrelas s/n Rua das Estrelas s/n 4150-762 Porto 4150-762 Porto

De carro By car Linha de cintura títulos grandes Coordenadas GPS: GPS coordinates: Latitude 41° 09’ 03” N Latitude 41° 09’ 03” N Longitude 8° 38’ 21” O Longitude 8° 38’ 21” W

De comboio By train Campanhã Campanhã

De metro By metro Casa da Música Casa da Música

De autocarro By bus 200, 204, 207, 209, 1M 200, 204, 207, 209, 1M

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 INFO 195 ASSINATURAS & CARTÃO DE AMIGO SEASON SUBSCRIPTIONS & FRIEND CARD Título sinopse Assinatura 7 7 espetáculos internacionais 35€ 7 international performances 35€ Linha de cintura sinopse Disponível até 28 de setembro 2018 Available until 28th September 2018

The Waves Noé Soulier Late Night Blitz Theatre Group A Love Supreme Anne Teresa de Keersmaeker & Salva Sanchis / Rosas Grande – Tsirihaka Harrivel & Vimala Pons Finir en Beauté + C’est La Vie Mohamed El-Khatib Unwanted Dorothée Munyaneza Dance + Set and Reset / Reset Ballet de L’Ópera de Lyon / Lucinda Childs & Trisha Brown

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes Assinatura 12 12 bilhetes à escolha 55€ 12 tickets of your choice 55€ Disponível a partir de 6 de setembro 2018. Máximo dois Available from 6th September 2018. Maximum two tickets bilhetes por espetáculo. per performance.

Cartão de Amigo Rivoli Alegre O Cartão Rivoli Alegre é oferecido na compra simultânea You get a Rivoli Alegre Card when you buy tickets for two de 2 bilhetes para espetáculos distintos. O desconto deste separate performances at the same time. The discount associated cartão é aplicável a apenas um bilhete por espetáculo. with this card applies to one ticket only per performance. Tem a validade de 1 ano. It is valid for one year.

As vantagens associadas ao Cartão de Amigo são as seguintes the advantages of the Friend Card are: 50% de desconto na aquisição de bilhete para espectáculos da programação do Teatro Municipal do Porto discount on all performances at Teatro Municipal do Porto* 10% de desconto no Café Rivoli discount at Café Rivoli

*exceto espetáculos do Paralelo – Programa de Aproximação às Artes Performativas, espetáculos com preço único e sessões de cinema with the exception of performances in the scope of Paralelo – Approach Programme to Performing Arts, single-price performances and film screenings.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 INFO 196 APOIOS & PARCERIAS SUPPORT & PARTNERSHIPS Título sinopse

Linha de cintura sinopse Media Partners Apoio no âmbito do Foco sobre a Criação Contemporânea Francesa em 2018 Apoio no âmbito do Foco sobre a Criação Contemporânea Francesa em 2018

O Institut Français e o Institut Français du Portugal associam-se aos seus parceiros da cena artística portuguesa para apresen- tar um caleidoscópio da criação contemporânea francesa. Duas ideias guiam este projeto: a criação contemporânea alimenta- -se das formas artísticas que nos trazem as novas gerações de Linha de cintura parcerias Apoios Support criadoras e criadores. Devemos apoiá-las e reconhecê-las. Nesta perspetiva, o diálogo com os nossos parceiros portugueses e as escolhas que juntos fazemos ganham sentido. Este tempo forte é proposta de uma nova geração de programadores que hoje encabeçam as direções de instituições culturais e festivais inter- Linha de cintura títulos grandes nacionais que desejam abrir-se às formas mais contemporâneas e inovadoras e desenvolver o diálogo com o panorama cultural contemporâneo francês em toda a sua diversidade (Teatro, Dan- ça, Performance, Instalação, Circo, Marionetas, Artes Visuais, Música...) e é dirigido a todos os públicos. Esta dinâmica é visí- vel em Portugal nas programações de vários espaços culturais Parcerias Partnership (Teatro Nacional D. Maria II — Lisboa, Teatro Municipal do Porto, Teatro Municipal Joaquim Benite — Almada, Fundação de Serralves — Porto, Fundação Calouste Gulbenkian — Lisboa, Fundação Eugénio de Almeida — Évora e nos festivais (Bienal de Arte contemporânea BoCA — Lisboa e Porto, FIMFA e LX

Connexions — Lisboa v/s Paris). — Institut Français

Institut Français and Institut Français du Portugal join their partners in the Portuguese art scene to present a kaleidoscope of contemporary French creation. The idea behind this project is that contemporary creation feeds on artistic forms brought to us by the

new generations of creators. — Institut Français

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 INFO 197 REDES DE PROGRAMAÇÃO PROGRAMMING NETWORKS Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Por iniciativa da Maison de la Danse e da Bienal de Dança A rede 5 Sentidos foi criada em 2009, no âmbito do QREN de Lyon, várias estruturas europeias decidiram unir esfor- 2007-2013, com o intuito de promover a programação cultu- ços: o Teatro de Liège, o Teatro Municipal do Porto, o Fes- ral e a produção artística em rede. Os equipamentos que inte- tival GREC em Barcelona, a Maison de La Danse e a Bienal gram esta rede de programação cultural são: Teatro Municipal da Dança de Lyon. Estas são estruturas coreográficas de do Porto (Porto), Teatro Viriato (Viseu), Centro Cultural Vila primeira linha, sendo que cada uma delas organiza um fes- Flor (Guimarães), Centro de Artes de Ovar (Ovar), O Espaço Linha de cintura parcerias tival. Esta associação pretende desenvolver intercâmbios do Tempo (Montemor-o-Novo), Teatro Académico Gil Vicen- nos respetivos programas, promover a circulação de artistas te (Coimbra), Teatro Micaelense (Ponta Delgada), Teatro Mu- a nível europeu e desenvolver coproduções e várias ações nicipal da Guarda, Teatro Nacional São João (Porto) e Teatro nas diferentes cidades. Virgínia (Torres Novas).

Linha de cintura títulos grandes At the initiative of Maison de la danse and Lyon’s Dance Bien- The 5 Sentidos [5 Senses] network was established in 2009, in the nale, several European institutions decided to join efforts: Théâ- scope of QREN 2007-2013, in order to promote networked cultural tre de Liège, Teatro Municipal do Porto, Barcelona’s Grec Festi- programming and artistic production. It currently comprises elev- val, Maison de la danse and Lyon’s Dance Biennale. These are en cultural facilities around the country, and seeks to support and first-class choreographic institutions, each organising a festival. stimulate the development of performing arts in Portugal by organ- ising performance tours and backing up the production of new cre- ations through co-financing, co-productions and residencies. The 5 Sentidos network’s strategy is based on the exchange of knowledge and work processes and experiences, and it aims at strengthening the performance of its partners, expediting artistic creation and broadening audiences.

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 INFO 198 Título sinopse Café Rivoli Linha de cintura sinopse 12.00h — 24.00h Ter — Sáb Tue — Sat

12.00h — 16.00h Dom Sun (brunch)

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

mais informação further information RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 911 119 863 199 Título sinopse Festival DDD Linha de cintura sinopse Dias da Dança +

Linha de cintura parcerias FITEI Festival Internacional Linha de cintura títulos grandes de Teatro de Expressão Ibérica

24 Abril April — 26 Maio May 2019

WWW.FESTIVALDDD.COM + RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 WWW.FITEI.COM 200 calendário Título sinopse calendar Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 SETEMBRO SEPTEMBER

PROGRAMAÇÃO TMP TMP PROGRAMME PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP 201 P EM PARALELO Seg Mon Te r Tu e Qua Wed Qui Thu Sex Fri Sáb Sat 1 Dom SUn 2 Título sinopse

Linha de cintura sinopse

3 4 5 6 7 8 9

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23 19.00h 21.00h 19.00h 17.00h P Do Estranho Companhia Companhia Companhia P. 168 Nacional Nacional Nacional de Bailado de Bailado de Bailado P. 9 P. 9 P. 9

24.00h 17.00h FERE Novos Talentos P. 15 P. 165

21.00h 17.00h P Público Público Reservado Reservado P. 17 P. 17

24 25 26 27 28 29 30 19.00h 17.00h P Vinte Minutos Vinte Minutos P. 24 P. 24

21.00h 19.00h P Noé Soulier Noé Soulier P. 29 P. 29

21.00h 17.00h P Teatro Praga Teatro Praga P. 3 2 P. 3 2

21.00h Palcos Instáveis P. 166 RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 OUTUBRO OCTOBER

PROGRAMAÇÃO TMP TMP PROGRAMME PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP 202 P EM PARALELO FIMP 2018 Seg Mon 1 Te r Tu e 2 Qua Wed 3 Qui Thu 4 Sex Fri 5 Sáb Sat 6 Dom Sun 7 19.00h 15.00h 10.30h/15.00h 16.00h Título sinopse Do Estranho Miguel Fragata Miguel Fragata Miguel Fragata P. 168 & Inês Barahona & Inês Barahona & Inês Barahona P. 36 P. 36 P. 36

21.00h P Blitz Theatre Group P. 39

Linha de cintura sinopse 23.00h John Duncan + Saturn and The Sun P. 42

vários horários at various times MICAR P. 169 MICAR P. 169 MICAR P. 169 MICAR P. 169

8 9 10 11 12 13 14 vários horários at various times Queer Porto Queer Porto Queer Porto Queer Porto P. 170 P. 170 P. 170 P. 170

vários horários at various times FIMP 2018 FIMP 2018 Linha de cintura parcerias P. 4 4 P. 4 4

Linha de cintura títulos grandes

15 16 17 18 19 20 21 17.00h Novos Talentos vários horários at various times P. 165 FIMP 2018 FIMP 2018 FIMP 2018 FIMP 2018 FIMP 2018 FIMP 2018 P. 4 4 P. 4 4 P. 4 4 P. 4 4 P. 4 4 P. 4 4

22 23 24 25 26 27 28 22.00h 21.00h 19.00h Quintas de François François Leitura Chaignaud & Chaignaud & P. 6 0 Nino Laisné Nino Laisné P. 62 P. 62

21.00h Palcos Instáveis P. 166

vários horários at various times Festa do Festa do Festa do Festa do Festa do Festa do Cinema Francês Cinema Francês Cinema Francês Cinema Francês Cinema Francês Cinema Francês P. 171 P. 171 P. 171 P.171 P. 171 P. 171

29 30 31

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 NOVEMBRO NOVEMBER

PROGRAMAÇÃO TMP TMP PROGRAMME PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP 203 P EM PARALELO FÓRUM DO FUTURO Seg Mon Te r Tu e Qua Wed Qui Thu 1 Sex Fri 2 Sáb Sat 3 Dom Sun 4 21.00h 21.00h P vários horários Título sinopse Anne Teresa De Anne Teresa De Fórum do Keersmaeker & Keersmaeker & Futuro Salva Sanchis/ Salva Sanchis/ P. 74 Rosas Rosas P. 67 P. 67

21.00h 19.00h 17.00h P Martim Pedroso Martim Pedroso Martim Pedroso Linha de cintura sinopse / Nova / Nova / Nova Companhia Companhia Companhia P. 71 P. 71 P. 71

5 6 7 8 9 10 11 vários horários at various times Fórum do Fórum do Fórum do Fórum do Fórum do Fórum do Futuro Futuro Futuro Futuro Futuro Futuro P. 74 P. 74 P. 74 P. 74 P. 74 P. 74

21.00h 21.00h 21.00h 19.00h 17.00h P Teatro Teatro Teatro Teatro Teatro Linha de cintura parcerias Experimental Experimental Experimental Experimental Experimental do Porto do Porto do Porto do Porto do Porto P. 76 P. 76 P. 76 P. 76 P. 76

21.00h Pedro Prazeres Linha de cintura títulos grandes P. 142

12 13 14 15 16 17 18 21.00h 21.00h 21.00h 16.00h, 18.00h Teatro Teatro Teatro & 21.00h P Experimental Experimental Experimental Teatro do Porto do Porto do Porto Experimental P. 76 P. 76 P. 76 do Porto P. 76

21.00h 19.00h P Né Barros Né Barros P. 84 P. 84

23.00h 17.00h Hhy & The Novos Talentos Macumbas P. 165 P. 9 0

19 20 21 22 23 24 25 19.00h 22.00h 21.00h 19.00h P Do Estranho Quintas de Tsirihaka Tsirihaka P. 168 Leitura Harrivel & Harrivel & P. 92 Vimala Pons Vimala Pons P. 9 4 P. 9 4

19.00h 17.00h Erva Daninha Erva Daninha P. 173 P. 173

vários horários at various times Porto/Post/ Porto/Post/ Doc Doc P. 174 P. 174

26 27 28 29 30 15.00h 10.30h & 15.00h Margarida Margarida Mestre Mestre P. 97 P. 97

23.30h Valentina Magaletti & João Pais Filipe P. 100

vários horários at various times Porto/Post/ Porto/Post/ Porto/Post/ Porto/Post/ Porto/Post/ Doc Doc Doc Doc Doc P. 174 P. 174 P. 174 P. 174 P. 174

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 DEZEMBRO DECEMBER

PROGRAMAÇÃO TMP TMP PROGRAMME PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP 204 P EM PARALELO FOCO FAMÍLIAS Te r Tu e Qua Wed Qui Thu Sex Fri Sáb Sat 1 Dom Sun 2 Seg Mon 3

Título sinopse 16.00h P Margarida Mestre P. 97

Linha de cintura sinopse vários horários at various times Porto/Post/ Porto/Post/ Doc Doc P. 174 P. 174

4 5 6 7 8 9 10 19.00h 20.30h 20.30h 17.00h Do Estranho Mohamed & 21.30h P Novos Talentos P. 168 El-Khatib P. 165 Mohamed P. 103 El-Khatib P. 103 Linha de cintura parcerias vários horários at various times Festival Festival Porta-Jazz Porta-Jazz P. 175 P. 175

21.00h Palcos Instáveis Linha de cintura títulos grandes P. 166

11 12 13 14 15 16 17 vários horários at various times P Foco Famílias Foco Famílias Foco Famílias Foco Famílias P. 107 P. 107 P. 107 P. 107

16.00h & 17.00h Cultura em Expansão P. 118

18 19 20 21 22 23 24 22.00h Quintas de Leitura P. 123

25 26 27 28 29 30 31

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 JANEIRO JANUARY

PROGRAMAÇÃO TMP TMP PROGRAMME PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP 205 P EM PARALELO 87° ANIVERSÁRIO ANNIVERSARY TEATRO RIVOLI Seg Mon Te r Tu e 1 Qua Wed 2 Qui Thu 3 Sex Fri 4 Sáb Sat 5 Dom Sun 6 Título sinopse

Linha de cintura sinopse

7 8 9 10 11 12 13 21.00h 19.00h P Marco da Silva Marco da Silva Ferreira Ferreira P. 126 P. 126 Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

14 15 16 17 18 19 20 vários horários at various times 87° Aniversário 87° Aniversário Teatro Rivoli Teatro Rivoli P. 129 P. 129

21 22 23 24 25 26 27 19.00h 22.00h 21.00h 19.00h P Do Comum Quintas Pablo Fidalgo Pablo Fidalgo P. 168 de Leitura Lareo Lareo P. 140 P. 142 P. 142

21.00h Palcos Instáveis P. 166

28 29 30 31 vários horários at various times IndieJúnior IndieJúnior IndieJúnior Allianz 2019 Allianz 2019 Allianz 2019 P. 176 P. 176 P. 176

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 FEVEREIRO FEBRUARY

PROGRAMAÇÃO TMP TMP PROGRAMME PROGRAMAÇÃO EM PARCERIA PROGRAMME IN PARTNERSHIP 206 P EM PARALELO Seg Mon Te r Tu e Qua Wed Qui Thu Sex Fri 1 Sáb Sat 2 Dom Sun 3 vários horários at va rious times P Título sinopse IndieJúnior IndieJúnior Allianz 2019 Allianz 2019 P. 176 P. 176

21.00h P Dorothée Munyaneza Linha de cintura sinopse P. 146

4 5 6 7 8 9 10 21.00h 19.00h P Miguel Loureiro Miguel Loureiro P. 149 P. 149

17.00h Novos Talentos Linha de cintura parcerias P. 165

Linha de cintura títulos grandes

11 12 13 14 15 16 17 19.00h 22.00h 21.00h 19.00h P Do Comum Quintas de Ballet Ballet P. 168 Leitura de l’Opéra de l’Opéra P. 155 de Lyon/ de Lyon/ Lucinda Childs Lucinda Childs & Trisha Brown & Trisha Brown P. 157 P. 157

18 19 20 21 22 23 24 15.00h 10.30h/15.00h 16.00h P Gustavo Vicente Gustavo Vicente Gustavo Vicente P. 161 P. 161 P. 161

21.00h Palcos Instáveis P. 166

vários horários at various times Fantasporto Fantasporto Fantasporto Fantasporto Fantasporto Fantasporto Fantasporto 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018 P. 177 P. 177 P. 177 P. 177 P. 177 P. 177 P. 177

25 26 27 28

vários horários at various times Fantasporto Fantasporto Fantasporto Fantasporto 2018 2018 2018 2018 P. 177 P. 177 P. 177 P. 177

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 207 2018/2019 Vol. II Título sinopse MARÇO — JULHO MARCH — JULY

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias Milo Rau (Suíça Switzerland) Die 120 tage von sodom

Linha de cintura títulos grandes Teatro do Eléctrico Banda sonora

Drumming — Grupo de Percussão + Quest (Joana Gama & Luís Fernades) Textures and lines

Festival DDD + FITEI 24 Abril April — 26 Maio May

Rocío Molina (Espanha Spain) Caída del cielo

William Forsythe (Estados Unidos Da América United States of America) A quiet evening of dance

Fragan Gehlker, Alexis Auffray & Maroussia Diaz Verbèke (França France) Le vide — Essai de cirque

Maria do Céu Ribeiro & Paulo Mota O amigo secreto

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019 208 Título sinopse

Linha de cintura sinopse

Linha de cintura parcerias

Linha de cintura títulos grandes

RIVOLI • CAMPO ALEGRE VOL. I 2018/2019