Ana Aragão, Toni Grilo, Space Inverters, Undandy
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SÉRIE IV • ANO 12 • N.º 59 • JAN-FEV-MAR 2016 ENTREVISTAS Ana Aragão, arquiteta / ilustradora Toni Grilo, designer Space Inverters, design de ambientes Undandy, calçado personalizado TRIMESTRAL • N.º59 • €4,50 Lenny TRENDSETTER Fórmulas de sucesso Success formulae Quando a conjuntura internacional se apresen- When the international situation wasn’t particu- tava pouco propícia ao empreendedorismo, a larly favourable to entrepreneurialism, creativity criatividade e a capacidade de pensar out of the and the ability to think out of the box arrived in box chegaram em força para provar que adotar force to prove that adopting innovative formu- Cella Bar fórmulas inovadoras pode ser o segredo para o lae can prove the secret to success, even in SKETCH sucesso, mesmo em momentos adversos. E são difficult times. And it is these cases, made of 16 estes casos, feitos de perseverança e imagina- perseverance and imagination, which we bring ção, que lhe trazemos nesta edição. Casos como you in this issue. Cases such as that of Undandy, o da Undandy, plataforma portuguesa de calçado a Portuguese custom footwear platform, of the personalizado, do automóvel elétrico portu- Portuguese electric vehicle Veeco, which is set to guês Veeco, que deverá chegar brevemente às hit the road soon, of Space Inverters, a national estradas, da Space Inverters, empresa nacional company specialising in interior design, or of especialista em design de ambientes, ou da ar- architect Ana Aragão, who swapped designing quiteta Ana Aragão, que trocou os projetos para buildings for drawings illustrating imaginary construção por desenhos que ilustram cidades cities. It is success stories such as these, which imaginárias. São histórias bem sucedidas como cross various worlds, from design to architec- estas, que atravessam vários universos, do de- ture, that make up issue #59 of TRENDS, which sign à arquitetura, que compõem a edição #59 da once again comes to you packed with inspired TRENDS, que mais uma vez chega até si repleta and inspiring projects. de projetos inspirados e inspiradores. 94 [ ESTELA ATAÍDE ] Propriedade/Editora: Administração: Paulo Martins Periodicidade: Trimestral PM Media, S.A. Diretora: Estela Ataíde Impressão: Printer Portuguesa Indústria Basho Sushi House Centro Empresarial Lionesa Edf. G19 Editorial: Estela Ataíde, João Afonso Ribeiro Gráfica, SA INTERIORS 50 Rua da Lionesa, 446 Revisão: Maria Pires Preço de Capa: €4,50 4465-671 Leça do Balio Tradução: Algarvemedia ISSN: 2183-6779 Matosinhos, Porto, Portugal Design e Paginação: Sancha Campos, Sérgio Depósito Legal: N.º 205996/04 T: (+351) 22 906 95 30 Martins (Design), Sérgio Teixeira (Tratamento Publicação Registada: ERC sob o n.º 124365 de Imagem) www.trends-mag.com Digital Marketing: Maria Freitas Publicidade e Assinaturas: [email protected] Publicidade: Miguel Aroso [email protected] Assistente de Produção/Materiais: Fotografia de Capa: Ilustração Sílvia Fernandes de Ana Aragão TRENDS - KNOW THE DIFFERENCE® marca registada. Todos os direitos reservados. Os anúncios publicitários e artigos de opinião, os seus conteúdos e o impacto que deles advier são da total responsabilidade dos seus autores. Interdita a reprodução, mesmo que Rezvani Beast VAVA parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios e para quaisquer fins, inclusive comerciais. TO MOVE 154 IN STYLE 122 Esta edição foi escrita segundo as normas do novo acordo ortográfico. TASCHEN ISSEY MIYAKE Responsável por criações que fundem poesia e Responsible for creations that merge poetry and sentido prático, Issey Miyake é celebrado num practicality, Issey Miyake is celebrated in a book, livro, publicado pela editora Taschen, que ofere- published by Taschen, which takes you on an ce uma visita sem precedentes ao universo do unprecedented journey through the universe criador japonês. Coincidindo com uma exposição, of the Japanese designer. Coinciding with an que decorrerá de 16 de março a 13 de junho no exhibition, which is to be held between March 16 Centro de Arte Nacional, em Tóquio, o livro cele- and June 13 in the National Art Centre, in Tokyo, bra a singular mistura entre tradição, futurismo e the book celebrates the unique blend of tradition, função conseguida por Miyake. Vendido acompa- futurism and function achieved by Miyake. Sold nhado por um saco desenhado pelo próprio Issey together with a bag designed by Issey Miyake Miyake, o livro terá uma edição limitada a mil himself, the book is printed in a limited edition of cópias numeradas. one thousand numbered copies. WORLD DESIGN RANKINGS Foi apresentada recentemente a lista atualizada The updated list of the World Design Rankings do World Design Rankings, que organiza as na- was recently released, a list organising nations ções em função do número de A’Design Awards in terms of the number of A’Design Awards conquistados por designers de cada país. A lista won by designers from each country. The list de 83 países é atualmente liderada pelos Estados of 83 countries is currently topped by the USA, Unidos, que contam com um total de 252 which boasts a total of 252 A’Design Awards A’Design Awards conquistados, seguindo-se won, followed by Turkey (220), Hong Kong (178), Turquia (220), Hong Kong (178), Itália (141), China Italy (141), China (126), Great Britain (109), Japan (126), Grã-Bretanha (109), Japão (98), Brasil (74), (98), Brazil (74), Germany (70) and Greece Alemanha (70) e Grécia (54). Portugal encontra-se (54). Portugal currently lies in 22nd place, with atualmente na 22ª posição, com 38 galardões 38 awards (six Platinum Awards, nine Golden atribuídos (seis Platinum Awards, nove Golden Awards, eight Silver Awards, 11 Bronze Awards Awards, oito Silver Awards, 11 Bronze Awards e and four Iron Awards). quatro Iron Awards). YURIKO TAKAGI (RATTAN BODY – SPRING-SUMMER 1982 COLLECTION) (RATTAN TAKAGI YURIKO 7 DESIGN CENTRE NINI ANDRADE SILVA Inaugurado em outubro de 2015, o Design Centre Nini Andrade Silva abriu portas no edifício do Molhe - Fortaleza Nossa Senhora da Conceição, no 2016 PRITZKER ARCHITECTURE PRIZE Funchal, com o propósito de documentar a carreira e trabalho da designer Nini Andrade Silva e assu- Pela primeira vez, o maior galardão da arquitetura For the first time ever, the greatest honour in mir-se como um hub e laboratório de ideias, bem é entregue a um arquiteto chileno. Alejandro architecture has been awarded to a Chilean. como um centro de desenvolvimento e inovação, Aravena, vencedor do 2016 Pritzker Architecture Alejandro Aravena, winner of the 2016 Pritzker com incidência no design de produto. Propondo-se Prize e o 41.º laureado com esta distinção, foi Architecture Prize and the 41st laureate with this ajudar na compreensão da história e cultura da selecionado, explicou Tom Pritzker, pelo trabalho distinction, was selected, Tom Pritzker explains, Madeira, o centro está ainda dotado de valências inovador e inspirador, que “mostra como, no seu for the innovative and inspiring work, which distintas, como uma área de exposição permanente, melhor, a arquitetura pode melhorar a vida das “shows how, at its best, architecture can improve loja, cafetaria e um restaurante com assinatura do pessoas”. O presidente da The Hyatt Foundation, peoples’ lives”. The president of The Hyatt chef Miguel Laffan, detentor de uma estrela Michelin. que patrocina o prémio, adiantou ainda em comu- Foundation, which sponsors the award, also added nicado que o júri elegeu o arquiteto chileno porque in a press release that the jury chose the Chilean Inaugurated in October 2015, the Nini Andrade Silva o seu trabalho proporciona “oportunidades eco- architect because his work provides “economic Design Centre opened its doors on the Molhe - nómicas para os mais necessitados, atenua os opportunities for those most in need, eases the Fortaleza Nossa Senhora da Conceição, in Funchal, efeitos dos desastres naturais, reduz o consumo effects of natural disasters, reduces energy con- with the purpose of documenting the career and de energia e cria espaços públicos acolhedores”. sumption and creates welcoming public spaces”. work of designer Nini Andrade Silva and to become an ideas hub and laboratory, as well as a centre for development and innovation, within product design. Proposing to help in understanding the history and culture of Madeira, the centre is also endowed with different facilities, such as a permanent exhibition area, a shop, a cafeteria and a restaurant headed by Michelin star holder Miguel Laffan. CRISTOBAL PALMA NICK BAYNTUN MARCAS CINCO ESTRELAS / FIVE-STAR BRANDS Levado a cabo pelo segundo ano consecutivo, Carried out for the second year in a row, the o prémio Cinco Estrelas pretende ajudar os Cinco Estrelas (Five Stars) award aims to help consumidores a identificar os melhores produtos consumers identify the best products and e serviços do mercado. Baseado no método services on the market. Based on the ‘SPICI’ SPICI, o prémio avalia os principais critérios que method, the award assesses the main criteria influenciam os consumidores nas suas decisões influencing consumers in their purchase deci- de compra: satisfação pela experimentação, sions: satisfaction for experimentation, value for relação preço-qualidade, intenção de compra, money, intention to buy, confidence in the brand confiança na marca e inovação. A Recer, marca and innovation. Recer, a 100% Portuguese brand de capital 100% português do setor da cerâmica from the ceramic finish sector, was one of the de acabamento, foi uma das vencedoras na cate- winners in the House & Decoration category,