Commentary on the Expedition to Scotland Made by Charles Edward

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Commentary on the Expedition to Scotland Made by Charles Edward PUBLICATIONS OF THE SCOTTISH HISTORY SOCIETY THIRD SERIES VOLUME IX MISCELLANY (Fourth Volume) MISCELLANY OF The Scottish History Society (Fourth Volume) CORDARA’S COMMENTARY ON THE EXPEDITION TO SCOTLAND MADE BY CHARLES EDWARD STUART PRINCE OF WALES THE MANUSCRIPT HISTORY OF CRAIGNISH MISCELLANEOUS CHARTERS, 1165-1300, FROM TRANSCRIPTS IN THE COLLECTION OF THE LATE SIR WILLIAM FRASER, K.C.B. EDINBURGH Printed at the University Press by T. and A. Constable Ltd. for the Scottish History Society 1926 Printed in Great Britain CONTENTS INTRODUCTION ................................................. 5 BOOK I ........................................................ 13 BOOK II ....................................................... 79 BOOK III ..................................................... 104 BOOK IV ...................................................... 126 COMMENTARY ON THE EXPEDITION TO SCOTLAND MADE BY CHARLES EDWARD STUART PRINCE OF WALES BY PADRE GIULIO CESARE CORDARA ON THE COMPANY OF JESUS SO LONG AS IT EXISTED Translated into the Vulgar Tuscan by the ex-Jesuit N. N. Edited by SIR BRUCE SETON, BART., C.B. INTRODUCTION AMONG the authorities recognised by writers dealing with the ’45 is Cordara’s Commentary on the Expedition made to Scotland by Charles Edward Stuart, Prince of Wales, written in Latin and translated into Italian. The original work was written in 1751, but it did not become generally known in Europe until it had been translated into Italian early in the 19th century. One version, dated 1815, in Italian, has been printed. The translator was Gussalli, and the work went through three editions, but it has never been translated into English. A review appeared in the Quarterly Review, vol. LXXIX, December 1846 to March 1847, p. 150. The conclusion arrived at by the Reviewer then may be summarised in his own words: ‘We cannot reasonably look for much novelty as to leading incidents of the insurrection and of the two campaigns through which it was protracted. Neither can we regard him as our best authority for the wanderings of their hero. But as to the means whereby the Prince trained himself for what he considered his mission, and the circumstances under which it was prepared in Italy, we feel bound to accept the accomplished Italian as a new and important witness.’ The translation presented below, however, is taken from another Italian, or rather, Tuscan version, by ‘the ex-Jesuit N. N.,’ dated 12th November 1802. The manuscript, which is beautifully written, has only one defect—it is signed by the author with an almost illegible signature. Opinions indeed differ as to what the surname is; but it appears to be Ingo. It was prepared by the said Vincenzo Ingo at the request of ‘Don Francesco Caetani, Duke,’ to whom it is dedicated; and, in a note to the reader, the translator explains that he has endeavoured to express the meaning and spirit of the author, and, at the same time, ‘to respect those who have a right to give the law to our Italian tongue.’ Mr. Collison-Morley, to whom I am indebted for the translation of Ingo’s work into English, has compared the two Italian versions of Cordara’s Book and finds that Gussalli’s is in a more terse style than that of Ingo. The Vincenzo Ingo manuscript came into the London market in 1922, but its previous history is not known. Giulio Cesare di Antonio Cordara, conte di Calamandrana,1 historian and litterateur, 1 Authorities:— Catholic Encyclopaedia.—EDWARD SPILLANE. 6 ON THE EXPEDITION TO SCOTLAND was born at Alessandria 17th December 1704, the son of Count Antonio di Calamandrana. The family was of Flemish origin and had long been established at Nice, but had migrated to Alessandria in Piedmont to escape out of the zone of military operations during the war between the Bourbons and Austrians. Cordara’s mother, Leonora del Cressini, died when he was quite young, and his father then went to Rome, leaving him at the age of seven in charge of the priest of Calamandrana. When he was ten years old he was sent to Rome and entered the Jesuit College there. In December 1717, when he was fourteen, he became a Jesuit himself, to the great disappointment of his father, who had intended him for a political or diplomatic career; and he soon acquired a reputation as satirist, poet, and historian. After completing his novitiate in Rome he was sent to Viterbo as teacher of rhetoric, and later to Ancona and Macerata. Here he made the acquaintance of Cardinal Lambertini, afterwards Pope Benedict xiv., who commended him warmly to the General of the Company at the Conclave. When at Macerata he wrote some satirical poems through which he became involved in controversy, and also a pastoral drama on the death of Clementina Sobieska, wife of the Chevalier de St. George, which was well received and played all over Italy, and which increased his literary reputation. About 1740, Cordara was called to Rome, where he remained for thirty-two years. In 1742 he was selected to write the History of the Society of Jesus, embracing the period from 1616 to 1633. The first volume appeared in 1750; the second was published long after his death. He also wrote the history of the German College in Rome. In Rome he was in great request whenever literary skill was needed, as, for instance, for a description of the funeral of the Chevalier. He also wrote many plays for the Jesuit Colleges. When the Society of Jesus was finally suppressed in 1774, Cordara withdrew from Rome to Alessandria, devoting his remaining years to literature. Altogether he produced some sixty works from first to last. He died in Alessandria on 6th March 1785, aged eighty-one. Cordara was intimately associated with the Jacobite leaders and the exiled Royal Family in Rome, he had known the young Prince and his brother, afterwards Cardinal, Duke of York, since boyhood; and it was at the request of the latter that he undertook in 1751 the compilation of the Expeditio in Scotiam. Carducci, who had translated some of Cordara’s Satires, refers in complimentary terms to the Expeditio, which he says was written ‘in the finest and freest Latin the Jesuits ever wrote.’ Whatever its literary value, his work must be regarded as of peculiar interest, if not of importance, inasmuch as it was written so soon after the disastrous termination of Prince Charles Edward’s expedition, in a milieu in which the author was obviously in a Bibl. de la Compagnie de Jésus 77., 1141 -1432.—SAMMKRVOGD. Nomendator (Innsbruck, 1895), v. 376.—HURTKR. Bibliographic historique de la Comp. de Jésus (Paris, 1864).—CARAYON. position to get first-hand information from some of its survivors, and to know the views held by them and the Jacobite party in Rome on the course of events. The question arises: What were the sources of Cordara’s information? It is improbable that Cordara had access to many of the sources on which we now rely, in dealing with the history of the ’45; but it is possible that he had seen some at least of the correspondence, now called the ‘Stuart Papers,’ preserved in Windsor Castle; and the fact that he wrote his book at the request of the Cardinal, Duke of York, suggests that from the latter he may have obtained information not accessible to other authorities. This would apply specially to such matters as the intimate conversations in Rome between Tencin and the Chevalier, and the account of the Prince’s journey to Antibes. From the modern historical point of view the Expeditio may not be of outstanding importance; in certain details, indeed—notably in connection with the Prince’s wanderings after Culloden—it is often very inaccurate. But it is interesting in regard to the early life of the Prince, his experiences in the field, and the negotiations which led up to his departure from Rome to Paris. The most controversial feature of the work is the account given of these negotiations. Cordara ascribes the activities of France, such as they were, principally to Cardinal Tencin, and he gives in considerable detail the substance of the Cardinal’s speech at the Council of Versailles in December 1743, and the action subsequently taken by the French Government, without making any reference to the part played by Amelot. We are indeed asked to believe that, without Tencin, there would have been no ’45 at all. Here, of course, he is not in accord with modern historians; but, on the assumption that the source of his information was the Jacobite Court in Rome, he presumably expressed the view's there held. These view's may have been inaccurate, but they were certainly held by the Prince, who when he was on the spot in Paris, chafing at the repeated delays in the French preparations for invasion of Great Britain, wrote on 24th February 1745 to Cardinal Tencin, asking what the explanation was. In reply the Cardinal wrote on 15th March: ‘J’ignore la cause . comme j’ai ignoré les raisons du mystère qui m’a été fait.’ Commenting on this letter, Colin, who had access to the records of the Historical Section of the French General Staff, says that it shows that the Cardinal, ‘who was perhaps the first promoter of the enterprise and who had arranged the relations that existed between the Pretender and the French Government, was no longer kept fully informed of the course of negotiations, after the death of Cardinal Fleury—the time when they became serious. It must be concluded that the enterprise was conceived and advised solely by M. de Maurepas, and by M. Amelot, whose disgrace speedily followed the abandonment of the attempt.’1 1 Colin, Louis XV. et les Jacobites, 182.
Recommended publications
  • Texts and Documents
    MedicalHistory, 1977,21:182-186. Texts and Documents AN EIGHTEENTH-CENTURY BILL OF HEALTH OF THE ORDER OF ST. JOHN FROM MALTA by PAUL CASSAR* DURING iTS two hundred and sixty-eight years of domination over the Maltese Islands (1530-1798), the Order of St. John of Jerusalem waged an unceasing war against the Barbary and Turkish pirates in the Mediterranean. Those who escaped death were enslaved by the victor, irrespective of sex or age, or whether they were combatants or simply passengers and crews of unarmed vessels; so much so that slavery came to form a sort of institution regulated by definite rules concerning the selling, employment and ransoming of captives by either side. A Maltese boy, Gio Maria Zammit, was captured by the Barbary corsairs in 1734 at the age of fifteen years and sold as a slave at Tripoli in North Africa. After twelve years in captivity he renounced the Catholic faith and turned Moslem, as he was constrained to do by his master. He subsequently married a Moslem girl by whom he had several children. He finally succeeded in escaping from Tripoli after forty-three years in captivity, and reached Rome with his fourteen-year-old son Joseph. Gio Maria Zammit, by this time sixty-five years old, abjured the Moslem religion, became reconciled with the Catholic faith and had his son baptised in Rome. He eventually came with his son to Malta but being unable to find work, he decided to return to Rome in search of employment. In those days no one could leave Malta without the express permission of the Grand Court of the Castellania.
    [Show full text]
  • Treason's Harbour
    Treason's Harbour Aubrey - Maturin Series BOOK NINE by Patrick O'Brian 'Smoothe runnes the Water, where the Brooke is deepe. And in his simple shew he harbours Treason.' Henry VI CHAPTER ONE A gentle breeze from the north-east after a night of rain, and the washed sky over Malta had a particular quality in its light that sharpened the lines of the noble buildings, bringing out all the virtue of the stone; the air too was a delight to breathe, and the city of Valletta was as cheerful as though it were fortunate in love or as though it had suddenly heard good news. This was more than usually remarkable in a group of naval officers sitting in the bowered court of Searle's hotel. To be sure, they looked out upon the arcaded Upper Baracca, filled with soldiers, sailors and civilians pacing slowly up and down in a sunlight so brilliant that it made even the black hoods the Maltese women wore look gay, while the officers' uniforms shone like splendid flowers. A cosmopolitan crowd, for although most of the colour was the scarlet and gold of the British army many of the nations engaged in the war against Napoleon were represented and the shell-pink of Kresimir's Croats, for example, made a charming contrast with the Neapolitan hussars' silver-laced blue. And then beyond and below the Baracca there was the vast sweep of the Grand Harbour, pure sapphire today, flecked with the sails of countless small craft plying between Valletta and the great fortified headlands on the other side, St Angelo and Isola, and the men-of-war, the troopships and the victuallers, a sight to please any sailor's heart.
    [Show full text]
  • Diaspora Entrepreneurial Networks, C. 1000 – 2000
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by OAR@UM THIRTEENTH INTERNATIONAL ECONOMIC HISTORY CONGRESS BUENOS AIRES 2002 SESSION X: DIASPORA ENTREPRENEURIAL NETWORKS, C. 1000 – 2000 The Maltese Entrepreneurial Networks from the seventeenth century onwards A review of the work done so far Carmel Vassallo University of Malta 1 Migration has been a feature of human existence since the very dawn of history. It has taken various forms and its intensity has varied over time. This century promises to be one of considerable population movements as a consequence of demographic changes presently underway. As populations in the ‘developed’ world plummet it is calculated that countries like Germany, for example, will have to import a million migrants of working age per year by the year 2020, as their own populations become older (The Economist 1 November 2001 Survey: The Next Society). But the clamour for workers from the business sector is often drowned by the opposition to migrants from other sections of society. When these migrant communities are from a markedly different cultural background, with a different religion, a different ethnicity and so on, the tensions can be even greater. Events like the 11 September 2001 and its aftermath have shown how these transnational communities are often percieved as threats to established lifestyles and state security, and potential sources of international terrorism. These transnational communities are often referred to as ethnic diasporas. The term ‘diaspora’, of Greek origin and meaning ‘dispersion’ or ‘scattering’, has come to refer to a very broad range of situations including: migrants in general; political, religious and other refugees and expellees; ethnic and racial minorities and aliens; and so on.
    [Show full text]
  • Book Reviews
    Archivum Historicum Societatis Iesu vol. lxxxvii, fasc. 174 (2018-II) Book Reviews Pierre-Antoine Fabre and Flavio Rurale (eds). The Acquaviva Project: Claudio Acquaviva’s Generalate (1581-1615) and the Emergence of Modern Catholicism. Chestnut Hill, MA: Institute of Jesuit Sources, 2017. 410 pp. $50.00. ISBN: 9780997282382. “Turmoil in the congregation”; “rivalry”; “most entangled turmoil”; “hearsay scattered through the city”; “pernicious suspicion”.1 The marginalia on the opening pages of Francesco Sacchini’s (1570–1625) history of the Society of Jesus under Claudio Acquaviva (superior general 1581–1615) reflect the turbulence facing the Jesuits at his election. The Jesuits’ rapid global expansion during the late sixteenth century exacerbated the complexity of Acquaviva’s challenges. Listing delegates charged to investigate matters of detriment to the Society, Sacchini notes representatives of countries from Poland to the East and West Indies.2 Sacchini also alludes to the significance of external influences on the Jesuits’ development under Acquaviva; by page three, Pope Gregory XIII (1502–85) himself has intervened.3 Sacchini’s text reveals that Superior General Acquaviva was called to resolve a myriad of questions about the spirituality, organisation and activities of the Society. Moreover, Acquaviva had to do this during a period of extreme religious and political flux. Whilst the details of Sacchini’s history indicate the extensive scholarly scope needed to illuminate the events of Acquaviva’s generalate, Sacchini’s own approach is far too limited. Like Niccolò Orlandini (1554–1606), Sacchini’s predecessor as official Jesuit historian, Sacchini reduces the history of the entire Society to a biography of its Superiors General: Historiae Societatis Iesu sive Lainus (1620), Borgia (1622), Everardus [that is, Mercurian] (1652) and, finally, Claudius [Acquaviva] (1661–1710).4 This biographical format 1 “Turbarum in Congregatione origo…Aemulatio Palmii adversus Manareum… Rumor per urbem sparsus… Suspicione[m] pernicies…intricatissimae turbae”.
    [Show full text]
  • Wars with the Barbary Powers, Volume IV Part 3
    Naval Documents related to the United States Wars with the Barbary Powers Volume IV Part 3 of 3 Naval Operations including diplomatic background from April to September 6, 1804 United States Government Printing Office Washington, 1942 Electronically published by American Naval Records Society Bolton Landing, New York 2011 AS A WORK OF THE UNITED STATES FEDERAL GOVERNMENT THIS PUBLICATION IS IN THE PUBLIC DOMAIN. 328 NAVAL OPERATIONS, APRILSEPTEMBER 6, 1804 Extract from log book kept by Sailing Master Nathaniel Haraden, U. S. Navy, on board U. S. Frigate Conrtitution. Tuesday, 31 July 1804 Fresh Breezes from the Eastward with a rough Sea Stand' in for Tripoly (Squadron in company) under double reefed TO~S~S15 Courses - The Gun boats and Bombards are invariably continued in Tow by the Squadron - We condemned by survey 804 pounds of cheese Eotton, stinking & unfit for men to eat: the same was hove Overboard - At 1 P. M. we saw Tripoly bearing by compass S S E. We stood in for it till 4 P. M. when we wore to the Northc - The Bashaws Castle S E b S four Leagues - At this time strong breezes & cloudy weather. At 4 past 5 P. M. Tripoly S E b S S. 5 Leagues At 4 past 6 P. M. the wind shifted in a squall from East to N E b N - We sp[l]it the foresail from clew to Earing - In a few minutes after we split the Main Top sail - Unbent both & bent others - From this time till till 8 P. M. we were under a reef'd main- sail and close reefed fore topsail - At 7 down top gall! Yards; As the Gale is nearly dead on shore, it became necessary to press the ship which makes it hazardous in Towing the Gun boats & Bombards - At + past 9 handed the foretopsail; and set a reefed foresail At 10 Rove preventer tacks & sheets - by this time the gale had shifted by degrees to E B N - At Midnight strong gales from the Eastward.
    [Show full text]
  • Malta and Sicily: Miscellaneous Research Projects Edited by Anthony Bonanno
    ! " # # $% & ' ( ) * *+ , (- . / 0+ 1 ! 2 *3 1 4 ! - * + # " # $ % % & #' ( ) % $ & *! !# + ( ,& - %% . &/ % 0 ( 0 # $ . # . - ( 1 . # . - # # . 2% . % # ( 5 3 # # )# )))' ( % . $ 4 # !5 4 ( *! !#+. ( $ . 1 # 6. 3 ( 3 7- 08 ( 2 . 3 %# !( 5 . +(9 # 3 3 . #.# ( # .:0 ( . !(* ;9<!+ % 4 . ## ( & ! % ! /: # 74 =33 8.0 78.: 7" 8.: # 7 !8 ,30 74>$8( % ! $ #. # ( 0 3 %.3 . $ (## . 3 3% 3 # ( 3 3 7% 83 % 3 # #3 ( 3 # # 3$ 3 (? . 3% ( ! . . ( # # ) #3 ;! 0 @9, #%# # A &((+ ## . .% (% . 0 . # (; ) 3 3 3 # ( . #. 3 3 # #% # ( !"! #$ % ! 43 % ## 3 3 73 8( " #. 3 %! 3 % . . % % ( . 3 # ( 00:> ! 9B;C .< # ## . +D ( % #. % # ! 3 # 3 . 3 ( 2 % # . 3 , 1 # A&( 0 > 3 3 (? ! . 3 2 2 %( )9BE93! ??(F.33 0 # 6(G% . %2 % 3 3 3 # 4 2 % 5 4 ) 5 4 % # 09< #( % 3 %(3# 3 % 4 (E % # 9
    [Show full text]
  • Moniteur Bibliographique
    SUPPLÉMENT AUX a ÉTUDES ,, MONITEUR BIBLIOGRAPHIQUE DE LA COMPAGNIE DE JÉSUS Catalogue des ouvrages publiés par les Peres de la Compagnie de Jésus et des publications d'autcurs étrangers relatives a la Compagnie. Recommandé par le T. R. P. Général FASCICULE XX 1899 PREMIER SEMESTRE : JANVIER-JUIN PAR CARLOS SOMMERVOGEL, S. J. RÉDACTION DES << ÉTUDES )) PARIS, RUE MONSIEUR, 15 SEPTEMBRJ!; 1899 11· 1¡ l¡I :!1 . 111! MONITEUR BIBLIOGRAPHIQUE DE LA COMPAGNIE DE JÉSUS 1899 J ANVIER-JUIN L'astérisque, accompagnant les numéros d'ordrc, indique les publications décrites de visu. THÉOLOGIE Éeriture Salnte. Condamin (Albert). - La structure de quelques psaumes; - dans : Bulle­ Cornely (Rodolph). - Synopses om­ tin de littfrature ecclésiastique, publié par nium librorum sacrorum utriusque l'Institut catholique de Toulouse, mars Testamenti quas ex sua « Introduc­ 18\19. [6 tione spec. in vetus et novum Testa­ Id. - La forme chorale du ch. III mentum » excerpsit, retractavit, com­ d'Habacuc; - dans : Revue biblique, plevit Rad. Cornely, S. J. Pai·is, P. Le­ t. VIII, p. 133-40. [*7 thielteux, 189>o!, in-8, pp. vm-463. [*1 Hontheim (Josef). - Bemerkungen Hummelauer (Franz von). - Com­ zu Job 6-7; - dans : Zeitschrift fiir mentarius in Numeros. Pai·is, Lethiel­ kathol. Theologie, t. XXIII, p. 167-74. leux, 1899, gr. in-8, pp. vm-386. (Cui·sus [*8 Scriptm·a¡ SacraJ .. , CommP,ntariorum in Vetus Testamentum pars l. in libros histo- Lapide (Gornelius a). - Commen­ 1•icos lll.) [*2 taria in quatuor Evangelia ... Recognovi t ... Sac. A. Padovani. Tomus IV ... Au­ Knabenbauer (Josef). - Commen­ gusta¡ Tau1·ino1·um, 1899, in-8, pp.
    [Show full text]
  • The Heroic Tristia of Portuguese Ex-Jesuit, Emmanuel De Azevedo
    Haskell, Y. (2016). Suppressed Emotions: The Heroic Tristia of Portuguese ex-Jesuit, Emmanuel de Azevedo. Journal of Jesuit Studies, 3(1), 48-66. https://doi.org/10.1163/22141332-00301003 Publisher's PDF, also known as Version of record License (if available): CC BY-NC Link to published version (if available): 10.1163/22141332-00301003 Link to publication record in Explore Bristol Research PDF-document This is the final published version of the article (version of record). It first appeared online via Brill at http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/10.1163/22141332-00301003. Please refer to any applicable terms of use of the publisher. University of Bristol - Explore Bristol Research General rights This document is made available in accordance with publisher policies. Please cite only the published version using the reference above. Full terms of use are available: http://www.bristol.ac.uk/red/research-policy/pure/user-guides/ebr-terms/ journal of jesuit studies 3 (2016) 42-60 brill.com/jjs Suppressed Emotions: The Heroic Tristia of Portuguese (ex-)Jesuit, Emanuel de Azevedo1 Yasmin Haskell University of Western Australia [email protected] Abstract This article is a pilot for a larger project on the emotions of the suppression of the Society of Jesus, viewed through the prism of Latin writings by Jesuits of the period. It proposes a case study of Portuguese (ex-)Jesuit, Emanuel de Azevedo, who lived and suffered internal exile in Italy (from Rome to the Veneto) in the second half of the eighteenth century. Azevedo composed a large quantity of Latin verse during these unhappy years, from a four-book epic poem on the return of the Jesuits expelled from the American colonies to a twelve-book description of the city of Venice.
    [Show full text]
  • The Gozo Prisons Graffiti
    THE GOZO PRISONS GRAFFITI Joseph Muscat & Joanne Cassar PART I- THE GRAFFITI The tradition of engraving on walls one's name or a distinguishing mark runs through the ages. In the Maltese Islands it dates back to the Tarxien period (2500- 2000 B.C.) and a number of public places exhibit modern graffiti as if to perpetuate this practice. By graffiti we refer to the incision, scribbling or scratching on stone walls of pictures of ships or other symbols, names, dates or the length of time spent in a prison cell. It is interesting to note that graffiti in the Maltese Islands have been found mainly on the interior and exterior walls of churches, walls of prison cells, dungeons, internal yards of the Order's Court of Justice, coastal towers and other similar locations. In places of fortune or in places of misfortune man thought it fit to leave his imprint for posterity. Some of the graffiti under survey are simple primitive representations of ships which add no technical data to what we already know. They are crude caricatures of ships of the period. It must be emphasised that no accurate dating can be deduced from such graffiti; approximations are attempted on the basis of experience in ship recognition. These ship graffiti were never intended to be accurate records of naval architecture. Therefore, there should not be over-reading in these rudimentary and diagrammatical engravings. They should be treated simply as the most direct evidence, pictorial too, drawn by salt-hardened people themselves as rough, graphic designs, the product of course men.
    [Show full text]
  • S' Is /Ni Rr<! ?Nak Ai I Tiif Sr HISTORY SOO
    /s' is /ni rr<! ?n a k ai i tiif sr HISTORY SOO VOLUME I T'HI R D m o f r s iP'VWiroMM* r f4 Coif is b £ si o xv OF SCOTLAND r ) ^OiNaU^O^ PUBLICATIONS OF THE SCOTTISH HISTORY SOCIETY THIRD SERIES VOLUME IX MISCELLANY (Fourth Volume) 1926 V MISCELLANY OF Clje S>cotttsl) ^tstorp S)octetp {Fourth Volume) CORDARA S COMMENTARY ON THE EXPEDITION TO SCOTLAND MADE BY CHARLES EDWARD STUART PRINCE OF WALES THE MANUSCRIPT HISTORY OF CRAIGNISH MISCELLANEOUS CHARTERS, 1165-1300, FROM TRANSCRIPTS IN THE COLLECTION OF THE LATE SIR WILLIAM FRASER, K.C.B. EDINBURGH Printed at the University Press by T. and A. Constable Ltd. for the Scottish History Society 1926 Printed in Great Britain CONTENTS COMMENTARY ON THE EXPEDITION TO SCOT- LAND MADE BY CHARLES EDWARD STUART, PRINCE OF WALES, By Padre Giuuo Cesare Cordara, Edited by Sir Bruce Seton, Bart., C.B. Introduction, . .3 Book I, . .15 Book II, . .56 Book III, . .94 Book IV, . .128 THE MANUSCRIPT HISTORY OF CRAIGNISH, By Alexander Campbell, Advocate, Edited by Herbert Campbell Introduction, . .177 The Genealogical and Historicall Account of the Family of Craiginsh, . .187 Appendix A, . 255 ,, B, Craignish Writs, . 260 „ C, Barbreck Writs, . 286 ,, D, Writs in Possession of the Duke of Argyll, .... 292 ,, E, Some Other Writs, . 294 ,, F, Some Bundles forming Part of the Craignish Charter Chest, . 296 MISCELLANEOUS CHARTERS, 1165-1300, from tran- scripts in the Collection of the late Sir William Fraser, K.C.B., Edited by William Angus Introduction, . • • 303 Miscellaneous Charters, .... 305 Notes, .....
    [Show full text]
  • Malta 666 Malta
    666 MALI — Republic of Mali — MALTA Gonimbrasia hecate. No. J18, Lobounaea christyi. No. J19, Hypolimnas misippus. No. J20, Catopsilia florella. 1964, June 1 Photo. Perf. 11 Butterflies and Moths in Natural Colors J7 1fr olive green .20 .20 J8 1fr org & brn .20 .20 Queen Victoria a. D2 Pair, #J7-J8 .20 .20 A1 A2 J9 2fr emer & brn .20 .20 J10 2fr emer & brn .20 .20 City Coats of a. D2 Pair, #J9-J10 .20 .20 Arms — O3 J11 3fr rose lil & brn .20 .20 World Cup Soccer Championships, J12 3fr rose lil & brn .20 .20 1 Italy — AP219 a. D2 Pair, #J11-J12 .20 .20 1981, Sept. Photo. Perf. 12 /2x13 J13 5fr blk & rose .20 .20 O23 O3 5fr Gao .20 .20 1990, June 4 Litho. Perf. 13 J14 5fr green .20 .20 O24 O3 15fr Timbuktu .20 .20 a. D2 Pair, #J13-J14 .30 .20 O25 O3 50fr Mopti .20 .20 C552 AP219 200fr multi 1.25 .60 J15 10fr yel, org & blk .30 .20 C553 AP219 225fr multi, diff. 1.40 .70 O26 O3 180fr Segou .20 .20 J16 10fr blue .30 .20 O27 O3 200fr Sikasso .25 .20 A3 A4 Souvenir Sheet a. D2 Pair, #J15-J16 .60 .20 J17 20fr lt bl & brn .55 .25 O28 O3 680fr Koulikoro .85 .40 C554 AP219 500fr like #C552 3.00 1.50 J18 20fr lt bl & brn .55 .25 O29 O3 700fr Kayes .95 .45 1860-61 Unwmk. Typo. Perf. 14 O30 O3 1000fr Bamako 1.40 .70 1 a. D2 Pair, #J17-J18 1.10 .50 1 A1 /2p buff (’61) 600.00 300.00 Nos.
    [Show full text]
  • Suppressed Emotions: the Heroic Tristia of Portuguese (Ex-)Jesuit, Emanuel De Azevedo1
    journal of jesuit studies 3 (2016) 42-60 brill.com/jjs Suppressed Emotions: The Heroic Tristia of Portuguese (ex-)Jesuit, Emanuel de Azevedo1 Yasmin Haskell University of Western Australia [email protected] Abstract This article is a pilot for a larger project on the emotions of the suppression of the Society of Jesus, viewed through the prism of Latin writings by Jesuits of the period. It proposes a case study of Portuguese (ex-)Jesuit, Emanuel de Azevedo, who lived and suffered internal exile in Italy (from Rome to the Veneto) in the second half of the eighteenth century. Azevedo composed a large quantity of Latin verse during these unhappy years, from a four-book epic poem on the return of the Jesuits expelled from the American colonies to a twelve-book description of the city of Venice. The main focus here is Azevedo’s collection of Latin verse epistles, Epistolae ad heroas (Venice, 1781), loosely modeled on Ovid. Azevedo writes Latin verse both to temper his own sadness about the suppression and to console Spanish, Portuguese, and American con- frères living in exile in the Papal States and in Russia under Catherine the Great. Keywords suppression of the Society of Jesus – Emanuel de Azevedo – history of emotions – neo-Latin poetry – Ovid – Jesuit education – New World – consolation – Giulio Cesare Cordara – Catherine the Great * A version of this paper was presented at the first international symposium at the Institute for Advanced Jesuit Studies, Boston College, 10–14 June 2015, on Jesuit distinctiveness. My thanks to the Institute team, especially Robert A.
    [Show full text]