Music on the Edge »
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Brenda Ravenscro!, PhD Doyenne, École de musique Schulich Dean, Schulich School of Music J’ai le grand plaisir de vous souhaiter la bienvenue à It is my great pleasure to welcome you to Piano l’événement Autour du piano 2018 à l’École de musique Homecoming 2018 at the Schulich School of Music Schulich de l’Université McGill. Cette fin de semaine, of McGill University. This weekend, graduates, faculty, diplômés, professeurs et amis du piano se rassem- and friends of the piano will reconnect through con- blent pour des concerts, des cours de maître, des tables certs, master classes, panel discussions, and studio rondes et des occasions de retrouvailles : de la pédagogie reunions – from pedagogy to performances, the im- à l’interprétation, nos fabuleux talents s’affichent ! pressive talents of our piano community will be on full display! Les couloirs des pavillons Strathcona et Elizabeth Wirth résonnent de musique 365 jours par année, mais The hallways of the Strathcona and Elizabeth Wirth le moment des retrouvailles s’avère toujours excep- music buildings are alive with music-making 365 tionnel. Si les retrouvailles s’organisent habituelle- days a year, but Homecoming is always an extraordi- ment autour d’une promotion donnée, pour la toute nary time. Where reunions typically focus on a grad- première fois, c’est plutôt l’instrument qui crée l’événe- uation year, for the first time ever we’re highlighting ment – avec cet avantage non négligeable de relier des an instrument instead! In so doing, we have the en- générations de pianistes : étudiants actuels, diplômés viable advantage of connecting across generations of récents, anciens auréolés de prestige, tous peuvent pianists: current students, recent graduates, and es- célébrer les réussites passées et futures. teemed alumni can celebrate what has been and what is to come. Nos meilleurs ambassadeurs sont nos étudiants d’hier et d’aujourd’hui : Autour du piano 2018 aurait Our greatest ambassadors are our students past and été incomplet si quelques-uns d’entre eux n’avaient pas present, and this Homecoming would not be complete été invités à partager leur amour du piano avec notre without welcoming some of them to share their love communauté. Débutant avec le concert d’ouverture, of the piano with all of us. From our opening concert offert par les professeurs et collègues étudiants de with Schulich faculty and student colleagues to per- l’École Schulich, jusqu’aux prestations par des anciens, formances by alumni Robert Silverman (LMus’60, tels Robert Silverman (L. Mus. 1960, B. Mus. 1964) et BMus’64) and Tristan Longval-Gagné (BMus’10) as Tristan Longval-Gagné (B. Mus. 2010), en passant par well as by visiting artist Pedja Muzijevic, I hope that this le concert de l’artiste invité Pedja Muzijevic, notre offre weekend ignites your creativity and inspires your partic- attrayante enflammera votre créativité et vous incitera ipation in all the events we offer. participer à chacune des activités. Wherever you are, continue to bring music to life! Où que vous soyez, continuez de donner vie à la musique! Brenda Ravenscro" Brenda Ravenscro" Kyoko Hashimoto, Professeur de piano et Chaire du secteur de piano, École de musique Schulich Professor of Piano and Chair of Piano Area, Schulich School of Music En cette époque où médias électroniques, cour- In this age inundated with electronic media such as riels, Facebook et autres réseaux sociaux sont email, Facebook, and other social media, I would omniprésents, j’aimerais insister sur la valeur like to emphasize the importance and value of a primordiale des retrouvailles comme celles-ci, reunion such as this. What a privilege to meet in qui impliquent la rencontre des personnes et leur person and be physically present at these events. présence physique aux événements. La musique Music and music-making, friendships, emotions, et la pratique musicale, les amitiés, l’émotion et le and enjoyment will be felt in the air, in a shared, plaisir ne sont jamais aussi vivants que lorsqu’ils present moment. I am excited to welcome all of you sont partagés, dans une ambiance particulière to this wonderful gathering, which will be a celebra- où l’on savoure ensemble l’instant présent. Je tion of piano music, pianists, music lovers, old and suis enthousiaste à l’idée de vous accueillir tous new friends, old and new colleagues – a celebration dans ce merveilleux rassemblement qui se veut of all the people who have formed, contributed to une célébration de la musique de piano, des pia- and helped build the excellent learning tradition and nistes, des mélomanes, des amitiés anciennes et outstanding achievements at the Schulich School of nouvelles, des collègues d’hier et d’aujourd’hui – Music. We are constantly evolving, developing, and une célébration de toutes ces personnes qui ont reaching out into the world in this 21st century and contribué d’une façon ou d’une autre à instaurer beyond. I invite you to be a part of it and to support la formidable tradition musicale de l’École de this great institution as it moves forward into the musique Schulich et favorisé ses accomplisse- future. ments exceptionnels. Notre Université évolue, se développe et étend son influence sur le monde du — Kyoko Hashimoto 21e siècle et au-delà. Soyez de la partie ! Investis- sez-vous dans cette prestigieuse institution tandis qu’elle se propulse vers le futur ! — Kyoko Hashimoto AUTOUR DU PIANO - TABLE DES MATIÈRES Concert de bienvenue 5 Prix Luba Zuk de composition pour duo de piano 6 Cours de maître | Robert Silverman 7 5 à 7 musical | Tristan Longval-Gagné 8 Schulich en concert | Pedja Muzijevic 9 Clavier ouvert 10 Cours de maître | Pedja Muzijevic 11 Table ronde | La pédagogie du piano au 21e siècle 12 Conférence principale | Souvenirs de Dorothy 12 Table ronde sur le développement professionel 13 Schulich en concert | Robert Silverman 14 Biographies 15 à 19 Série Dorothy Morton pour artistes invités 21 Remerciements spéciaux 22 À propos de l’École de musique Schulich 22 PIANO HOMECOMING - TABLE OF CONTENTS Welcome Concert 5 Luba Zuk Piano Duo Composition Prize 6 Masterclass | Robert Silverman 7 Musical 5 à 7 | Tristan Longval-Gagné 8 Schulich in Concert | Pedja Muzijevic 9 Open Keyboard 10 Masterclass | Pedja Muzijevic 11 Panel Discussion | Piano Pedagogy in the 21st-Century 12 Keynote Talk | Remembering Dorothy 12 Panel Discussion on Professional Development 13 Schulich in Concert | Robert Silverman 14 Biographies 15-19 Dorothy Morton Visiting Artist Series 21 Special Thanks 22 About the Schulich School of Music 22 Le vendredi 12 octobre 2018 à 10 h Friday, October 12, 2018 at 10:00 a.m. Salle Tanna Schulich Tanna Schulich Hall CONCERT DE BIENVENUE / WELCOME CONCERT PROFESSEURS ET COLLÈGUES ÉTUDIANTS DE L’ÉCOLE DE MUSIQUE SCHULICH / SCHULICH SCHOOL OF MUSIC FACULTY AND STUDENT COLLEAGUES Rondo en la majeur, pour piano quatre mains, D.951 / FRANZ SCHUBERT Rondo in A major, for one piano four hands, D.951 (1797-1828) Magdalena von Eccher, Stéphane Lemelin, piano Motanka, Quodlibet pour deux pianos / for two pianos DOYOON KIM* Christophe Alvarez, Timothy Ledger, piano Intermezzo en mi majeur, opus 116, no 4 / in E major, Op. 116, No. 4 JOHANNES BRAHMS (1833-1897) Gregory Millar, piano Variations sur un thème de Paganini, pour deux pianos / WITOLD LUTOSŁAWSKI Variations on a theme by Paganini, for two pianos (1913-1994) Jui-Sheng Li, Akkra Yeunyonghattaporn, piano William Tell Overture, GIOACHINO ROSSINI arrangé pour deux pianos à huit mains par Ferdinand Wrede / (1792-1868) arranged for two pianos eight hands by Ferdinand Wrede Kyrian Friedenberg, Terry Guo, Tabitha Johnson, Julia Furlan, piano * compositeur, gagnant du Prix Luba Zuk de composition pour duo de pianos 2017-2018 / composer, Winner of the 2017-2018 Luba Zuk Piano Duo Composition Prize 5 Notes de programme / Program Notes Résident de la ville de Montréal depuis quelques années, Having lived in Montreal for a few years, I feel that this je constate à quel point elle est animée par sa diversité place is full of diverse cultures. Astonishingly, while culturelle. Étonnamment, tandis que d’autres régions other regions tend to mix all the cultures-imported from tendent à aménager toutes les cultures étrangères à outside-in their own way, the various cultures in Mon- leur façon, les Montréalais réussissent à bien les har- treal are well harmonized as they keep their own-intact moniser en leur conservant leur identité propre. Je ne identities. I am neither a Canadian nor Ukrainian. Thus, suis ni du Canada ni d’Ukraine. Or, dans Motanka pour in somewhat Korean ways, sources and materials of deux pianos, un peu à la manière coréenne, j’ai puisé both cultures are transformed, and then they will be dans les sources et les matériaux sonores des deux mixed and juxtaposed: multiple folk tunes by hetero- pays pour les transformer, puis les mélanger et les jux- phonic juxtaposition and vertical linkage. French-Cana- taposer par hétérophonie et relations verticales. Des dian folk tunes, Ukrainian tunes, Asian tunes, and some airs folkloriques du Canada français et des airs tradi- classic-musical legacies are chained to each other to tionnels ukrainiens et asiatiques, auxquels s’ajoutent make multi-layered texture in which all the cultures are quelques airs hérités de la musique classique, sont harmonized. Beginning as tiny-fragmented materials, enchaînés les uns aux autres pour former une texture the split tunes eventually become their original form so multicouche dans laquelle toutes les cultures s’har- that the identities will be recovered. monisent. D’abord fragmentés en petites unités, les matériaux retrouvent finalement leur forme originale, leur identité respective étant ainsi reconstruite. — Doyoon Kim, 2018 Prix Luba Zuk de composition pour duo de piano / Luba Zuk Piano Duo Composition Prize Le Prix Luba Zuk de composition pour duo de piano a The Luba Zuk Piano Duo Composition Prize was es- été institué en 2016 par Luba Zuk (L.