Barroco E Rococó Nas Igrejas De São João Del-Rei E Tiradentes Baroque and Rococo in the Churches of São João Del-Rei and Tiradentes Myriam A

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Barroco E Rococó Nas Igrejas De São João Del-Rei E Tiradentes Baroque and Rococo in the Churches of São João Del-Rei and Tiradentes Myriam A BARROCO E ROCOCÓ NAS IGREJAS DE SÃO JOÃO DEL-REI E TIRADENTES Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes Myriam A. Ribeiro Oliveirade Oliveira e Olinto e Olinto Rodrigues Rodrigues dos Santosdos Santos Filho 1 IMÔNIO R AT P DO OS R OTEI IPHAN R Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Detalhe da tarja superior do altar-mor. Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Detail of the main altar upper frieze. APRESENTAÇÃO Foreword Minas não é palavra montanhosa. Minas is not a mountainous word. É palavra abissal. Minas é dentro It’s an abyssal word. Minas is e fundo. inside and deep. Carlos Drummond de Andrade Carlos Drummond de Andrade No oitavo guia da série In this guide, the eighth in de Roteiros do Patrimônio the Heritage Itineraries series, que o Iphan está agora published by Iphan, Myriam publicando, Myriam Andrade Andrade Ribeiro de Oliveira and Ribeiro de Oliveira e Olinto Olinto Rodrigues dos Santos Rodrigues dos Santos Filho Filho show us the important nos apresentam ao importante heritage of Baroque and acervo do barroco e do Rococo in the churches of São 5 rococó nas igrejas de São João del-Rei and Tiradentes, João del-Rei e de Tiradentes with particular attention to the e sobretudo à cultura e cultural and religious traditions às tradições religiosas tão so well preserved in these preservadas nessas centenárias centuries-old towns in the state cidades mineiras. of Minas Gerais. ADENTES R I T E EI Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida -R DEL Presidente do Iphan President of Iphan OÃO J Maio 2011 May 2011 ÃO S DE EJAS R G I NAS OCOCÓ R E OCO RR A B Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes del-Rei and of São João Baroque and Rococo in the Churches CRÉDITOS Credits Presidenta da República do Brasil President of Brasil DILMA ROUSSEFF DILMA ROUSSEFF Ministra de Estado da Cultura Minister of Culture ANA DE HOLLANDA ANA DE HOLLANDA Presidente do Instituto do President of the National Historic and Artistic Patrimônio Histórico e Artístico Nacional Heritage Institute LUIZ FERNANDO DE ALMEIDA LUIZ FERNANDO DE ALMEIDA Diretoria do Iphan Iphan Direction CÉLIA MARIA CORSINO CÉLIA MARIA CORSINO DALMO VIEIRA FILHO DALMO VIEIRA FILHO MÁRCIA HELENA GONÇALVES ROLLEMBERG MÁRCIA HELENA GONÇALVES ROLLEMBERG MARIA EMÍLIA NASCIMENTO SANTOS MARIA EMÍLIA NASCIMENTO SANTOS Coordenação editorial Editorial coordination SYLVIA MARIA BRAGA SYLVIA MARIA BRAGA Edição Editor CAROLINE SOUDANT CAROLINE SOUDANT Copidesque Copy desk ANA LÚCIA LUCENA ANA LÚCIA LUCENA Revisão e preparação Revision and preparation DENISE COSTA FELIPE/GILKA LEMOS DENISE COSTA FELIPE/GILKA LEMOS Versão para o inglês English version PAULA ZIMBRES PAULA ZIMBRES Revisão do inglês e versão das legendas English revision and legends ANA MARIA PAIVA ANA MARIA PAIVA Design gráfico Graphic design CRISTIANE DIAS CRISTIANE DIAS Diagramação Layout development FERNANDO HORTA FERNANDO HORTA Fotos Photos NELSON KON; SYLVIA BRAGA; NELSON KON; SYLVIA BRAGA; ARQUIVO IPHAN IPHAN ARCHIVES Glossário de iconografia Iconographic glossary: FÁTIMA JUSTINIANO FÁTIMA JUSTINIANO Ilustrações Illustrations FERNANDO MADEIRA FERNANDO MADEIRA Mapas MAPS SABRINA LOPES/FRED LOBO SABRINA LOPES/FRED LOBO www.iphan.gov.br | www.cultura.gov.br Q3t Oliveira, Myriam Andrade Ribeiro de. Barroco e Rococó nas igrejas de São João del-Rei e Tiradentes / Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Olinto Rodrigues dos Santos Filho. – Brasília, DF: Iphan / Programa Monumenta, 2010. 204 p.: il. color.; 13 x 22 cm. – (Roteiros do Patrimônio; 8; tomo 1 e 2). Edição bilíngue. ISBN: t.1 978-85-7334-144-7 t. 2 978-85-7334-145-4 1. Barroco e Rococó. 2. São João del-Rei – Minas Gerais. 3. Tiradentes – Minas Gerais. I. Santos Filho, Olinto Rodrigues dos. II. Título. III. Série. CDD 981.51 SUMÁRIO Contents APRESENTAÇÃO 5 Foreword INTRODUÇÃO 13 Introduction PRIMEIRA PARTE 23 Part one AS DUAS VILAS DEL-REI E SUAS IGREJAS 23 The Two Vilas del-Rei and their Churches TRADIÇÕES DO CATOLICISMO SETECENTISTA EM 45 18th-century Catholic Traditions in São SÃO JOÃO DEL-REI E TIRADENTES João del-Rei and Tiradentes O ESPAÇO RELIGIOSO, SUAS FUNÇÕES E 79 Religious Spaces, their Functions and ICONOGRAFIA Iconography BARROCO E ROCOCÓ NAS IGREJAS DE SÃO 117 Baroque and Rococo in the Churches of JOÃO DEL-REI E TIRADENTES São João del-Rei and Tiradentes SEGUNDA PARTE 155 Part two GLOSSÁRIO DE ICONOGRAFIA 155 Iconographic Glossary ANJOS 155 Angels ANTIGO TESTAMENTO: PERSONAGENS 160 Old Testament: Characters CRISTO 162 Christ DEUS PAI E SANTÍSSIMA TRINDADE 166 God the Father and the Holy Trinity SANTAS 166 Female Saints SANTOS 173 Male Saints VIRGEM MARIA 190 Virgin Mary BIBLIOGRAFIA 200 Bibliography Vista parcial de Tiradentes, com a Matriz de Santo Antônio ao fundo. Partial sight of Tiradentes, with the Main Church of Santo Antônio in the background. posição desta vila [São Há em S. João dez igrejas, João del-Rei] é muito cujas mais notáveis são: S. A agradável. Ela foi Francisco e a igreja paroquial construída em um vasto vale, dedicada a N. Sª do Pilar. Esta, ao pé dos morros do Lenheiro por fora, não difere muito e do Senhor do Bonfim, das igrejas do interior; mas, estendendo-se em declive por dentro ela é rica e muito suave, formando uma espécie asseada. Fica-se deslumbrado, de triângulo cuja ponta aí entrando, pela quantidade começa abaixo das montanhas de dourados que ornam os e cujo lado maior é paralelo seis altares laterais e sobretudo ao vale. […] Dois riachos, a capela-mor. Duas cortinas os de Tijuco e Barreiras […], brancas colocadas à entrada unem-se abaixo de S. João, desta última fazem com formando um pequeno rio que pareça mais profunda, que divide a vila em duas ao mesmo tempo que partes muito desiguais, e, fazem ressaltar o brilho dos serpenteando pelo vale vai dourados. lançar-se no Rio das Mortes, a A igreja de São Francisco pouca distância de Porto Real. foi construída sobre uma Para estabelecer comunicação plataforma, diante da qual entre as duas partes da vila existe uma pequena praça. foram construídas duas Seu interior que ao tempo pontes de pedra, cada uma de minha viagem ainda não com três arcos. estava concluído, nada tem de his village position of which are: S. Francisco [São João del-Rei] is and the parish devoted to Tvery pleasant. It was Our Lady of the Pillar. On the built on a wide valley, at the outside, the latter is not much foot of the hills of Lenheiro different from a countryside and Senhor do Bonfim, on church; on the inside, though, 9 a slightly sloping surface, it is rich and immaculate. forming a sort of triangle with Whoever enters it is stunned one end below the mountains with the amount of gold and with its larger side ornamenting the six lateral running parallel to the valley. altars and, above all, the main [...] Two creeks, Tijuco and chapel. Two white curtains ADENTES R I T Barreiras [...], meet just below placed at the entrance to the E São João, forming a small river latter make it look deeper, EI -R while accentuating the DEL which divides the village into two highly uneven parts, and glimmer of the gildings. OÃO J which, crawling through the ÃO The church of São Francisco S valley, eventually flows into DE was built upon a platform, Rio das Mortes, not far from in front of which is a small EJAS R G Porto Real. Two stone bridges, I square. There is nothing each with three arches, were NAS notable about its interior, built to link the two parts of which had not been completed the village. by the time of my trip; but it OCOCÓ R E In São João there are ten looks large, when compared churches, the most notable to others in the region, and OCO RR A B Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes del-Rei and of São João Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Fachada. Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Façade. notável; mas parece grande, muito agradável. Morros que comparada às da região, e as fazem parte da serra de S. duas torres que lhe servem de José apresentam sumidades campanário, são redondas, arredondadas, enquanto elegantes e muito altas. os flancos, quase a pique […] e uniformes, formam altas muralhas de rochedos É à margem do Rio enegrecidos onde crescem, das Mortes e abaixo das aqui e acolá, alguns arbustos. montanhas de S. José que está Abaixo dessas montanhas vê-se construída a vila que tem esse a Vila S. José, dominada pela nome [São José del-Rei]. Ela igreja paroquial, próximo à qual é pequena mas conta com fica o principal grupo de casas. casas muito bonitas e fica- Outras habitações, cercadas se admirado do tamanho da de bananeiras, cafeeiros e igreja paroquial, colocada laranjeiras, existem esparsas sobre um “plateau”. no vale; mais longe se acham As colinas que cercam S. vastas minerações e, enfim, José, cavadas e reviradas em abaixo da vila corre o Rio das todos os sentidos, demonstram Mortes, com leito cheio de quais eram as ocupações dos curvas e sinuosidades. primeiros habitantes dessa vila. Seus arredores fornecem muito ouro e é de crer-se SAINT-HILAIRE, Auguste que este lugar foi de grande de. Viagem pelo Distrito dos importância, para que, tão diamantes e litoral do Brasil perto de S. João, se criasse (c. 1818-1822). São Paulo/ Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, outra vila.
Recommended publications
  • Jornal-Cooperabaeté-Jan-2017.Pdf
    2 PUBLICAÇÃO DA COOPERATIVA DOS PRODUTORES RURAIS DE ABAETÉ E REGIÃO LTDA. 12 DE JANEIRO A 12 DE FEVEREIRO17 Publicação da Cooperativa dos Produtores Rurais de Abaeté e Região Ltda. Um cenário mais otimista para 2017 Novamente, é início de um Geraldo Oliveira râmetros. Então, com cautela, CONSELHO DE novo tempo, época de fazer cada um deve fazer uso des- ADMINISTRAÇÃO planejamentos, correções de sas informações e trabalhar Presidente: rotas traçadas, se necessário, com os pés no chão. Eustáquio Márcio de Oliveira hora de conhecer o cenário e Diretor Administrativo: tendências do nosso negócio Mais uma vez, foi um José Soares dos Santos e, principalmente, momento grande sucesso a promoção Diretor Comercial: de transformar em oportuni- Natal Premiado Cooperabae- Rogério Lage de Oliveira dades de mudanças todos os té, que, em sorteio realizado Conselheiros Vogais: eventuais erros cometidos. dia 30 de dezembro de 2016, Adelson E. de Campos Ramiro A propósito, a matéria pu- premiou cooperados e clien- Eugênio Antônio da Costa Filho blicada no site Milkpoint.com. Christiane Ribeiro tes da Fábrica de Rações, Geraldo Magela de Carvalho Jr. br, sob o título “2017 DEVE Supermercados, Postos de Guilherme A. Pereira Mendes TER MENOS SOBRESSAL- Combustíveis, Lojas de Con- TOS NO MERCADO DE LÁC- veniência e de Insumos da CONSELHO FISCAL TEOS”, descreve um cenário nossa Cooperativa. João Mendes Souza Filho mais otimista, com preços Agradecemos a todos os Silvano Lourenço da Silva mais estáveis para os prin- participantes pelo sucesso da Mauri Soares da Silva cipais insumos e queda nas promoção. E parabenizamos Suplentes: importações, em razão da os ganhadores.
    [Show full text]
  • Minas Gerais
    MINAS GERAIS - UNIDADES INSS - CARTÓRIOS NOME UNIDADE UF MUNICÍPIO ENDEREÇO BAIRRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - BARREIRO MG BELO HORIZONTE AVENIDA TITO FULGÊNCIO, 104 - BARREIRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - FLORESTA MG BELO HORIZONTE R PITANGUI, 2052 SAGRADA FAMILIA AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - OESTE MG BELO HORIZONTE RUA ESPIRITO SANTO , 54 CENTRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - PADRE EUSTÁQUIO MG BELO HORIZONTE RUA PADRE EUSTAQUIO, 1831 PADRE EUSTAQUIO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - SANTA EFIGÊNIA MG BELO HORIZONTE RUA DOS TUPINAMBÁS, 351 CENTRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - SUL MG BELO HORIZONTE RUA DOS GUAICURUS, 312 CENTRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - VENDA NOVA MG BELO HORIZONTE RUA PADRE EUSTÁQUIO, 1831 PADRE EUSTAQUIO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL ATENDIMENTO DEMANDAS JUDICIAIS MG BELO HORIZONTE AVENIDA AMAZONAS, 266 CENTRO BELO HORIZONTE AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BELO HORIZONTE - CALAFATE MG BELO HORIZONTE RUA PADRE EUSTAQUIO, 1831 PADRE EUSTAQUIO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL TELEATENDIMENTO BELO HORIZONTE MG BELO HORIZONTE R ESPIRITO SANTO 871 CENTRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL ATENDIMENTO ACORDOS MG BELO HORIZONTE AVENIDA AMAZONAS, 266 CENTRO INTERNACIONAIS BELO HORIZONTE AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL CEAB RECONHECIMENTO DE DIREITO MG BELO HORIZONTE AV AMAZONAS 266 CENTRO SRII AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL CEAB MANUTENÇÃO DA SR-II MG BELO HORIZONTE AV AMAZONAS CENTRO AGÊNCIA DA PREVIDÊNCIA SOCIAL BARBACENA
    [Show full text]
  • IGREJAS E CONVENTOS DA BAHIA Maria Helena Ochi Flexor DA I Maria Helenaochi Flexor Churches Andconvents Ofbahia GREJAS B AHIA
    IGREJAS E CONVENTOS DA BAHIA Churches and Convents of Bahia Maria Helena Ochi Flexor Maria Helena Ochi Maria Helena Ochi Flexor 2 O nono título da coleção Roteiros do Patrimônio do Iphan apresenta os mais importantes conjuntos de igrejas e conventos da Bahia, em três volumes. Neste segundo volume são propostos três roteiros de visitação aos mais imponentes conjuntos conventuais da capital baiana. AHIA The ninth guide of the collection Heritage B Itineraries published by Iphan presents the DA most important sets of churches and convents of Bahia, in three volumes. In this second volume three visitation itineraries to the most impressive convent ensembles of ATRIMÔNIO Bahia’s capital are suggested. ONVENTOS C E P GREJAS I DO OTEIROS vol.2 R IGREJAS E CONVENTOS DA BAHIA Churches and Convents of Bahia Maria Helena Ochi Flexor 2 IPHAN Igr Igrejaeja do Convento de São Francisco em Salvador. Detal Deta lhehe da da parte parte superior superior do do altar altar do do transepto. transepto. Conve Conventnt ChurchChurch of São Francisco in Salvador. Detai Deta ill of of the the upper upper part part of of the the transept’s transept’s altar. altar. APRESENTAÇÃO Foreword por seres tão inventivo for being so inventive e pareceres contínuo and for seeming so continuous tempo tempo tempo tempo time time time time és um dos deuses mais lindos you are one of the most beautiful gods Caetano Veloso Caetano Veloso O nono título dos The ninth guide of the Roteiros do Patrimônio Heritage Itineraries series apresenta os mais importantes presents the most important conjuntos de igrejas e ensembles of Bahia’s churches conventos da Bahia, em três and convents, in three diferentes volumes.
    [Show full text]
  • Bulletin Du Centre D'études Médiévales D'auxerre
    Bulletin du centre d’études médiévales d’Auxerre | BUCEMA Hors-série n° 2 | 2008 Le Moyen Âge vu d’ailleurs Tradition légendaire et narration écrite. Dimensions temporelles et politiques de la Vida de Santo Amaro (XIIIe-XVe siècle) Néri de Barros Almeida Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/cem/4432 DOI : 10.4000/cem.4432 ISSN : 1954-3093 Éditeur Centre d'études médiévales Saint-Germain d'Auxerre Référence électronique Néri de Barros Almeida, « Tradition légendaire et narration écrite. Dimensions temporelles et politiques de la Vida de Santo Amaro (XIIIe-XVe siècle) », Bulletin du centre d’études médiévales d’Auxerre | BUCEMA [En ligne], Hors-série n° 2 | 2008, mis en ligne le 09 avril 2009, consulté le 14 juin 2020. URL : http:// journals.openedition.org/cem/4432 ; DOI : https://doi.org/10.4000/cem.4432 Ce document a été généré automatiquement le 14 juin 2020. Les contenus du Bulletin du centre d’études médiévales d’Auxerre (BUCEMA) sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. Tradition légendaire et narration écrite. Dimensions temporelles et politique... 1 Tradition légendaire et narration écrite. Dimensions temporelles et politiques de la Vida de Santo Amaro (XIIIe-XVe siècle)1 Néri de Barros Almeida 1 Les narrations de voyages dans l’au-delà, surtout les maritimes, ont eu beaucoup de diffusion à partir du Xe siècle en Europe occidentale. Le rapport qui peut être établi, sur le plan de la culture, entre ce genre de narration et les grandes découvertes est déjà bien connu.
    [Show full text]
  • Interpretação Das Redes Conformadoras Do Território Da Comunidade Quilombola Colônia Do Paiol, Bias Fortes/Mg
    INTERPRETAÇÃO DAS REDES CONFORMADORAS DO TERRITÓRIO DA COMUNIDADE QUILOMBOLA COLÔNIA DO PAIOL, BIAS FORTES/MG Bárbara Fernandes Moreira1 Resumo O presente artigo procura analisar as possibilidades de formação de redes que possibilitem uma (re)organização da comunidade quilombola Colônia do Paiol - situada em Bias Fortes, na Zona da Mata Mineira - com geração de renda e melhoria da qualidade de vida local, por meio de suas manifestações culturais enquanto um patrimônio imaterial da comunidade. Para a elaboração deste estudo realizamos trabalhos de campo com observação participante, buscando mesclar nossas ações e percepções às revisões bibliográficas, a fim de construir uma pesquisa-ação. Por meio das metodologias aplicadas tivemos contato com as principais manifestações culturais da comunidade e pudemos colher relatos orais, que permeiam suas histórias, estórias, seus sonhos e demandas. Além disto, conseguimos compreender os processos de construção e participação de redes em que o Paiol está imerso, na busca por um contínuo processo de emancipação. Palavras-chave: Quilombolas, Territórios, redes. Introdução Este trabalho surge como um desdobramento de estudos desenvolvidos durante dois anos e meio, na comunidade quilombola Colônia do Paiol, situada no município de Bias Fortes, na Zona da Mata Mineira; através das ações propostas pelo programa de extensão “Ecomuseu de Comunidades Negras da Zona da Mata Mineira: entre sabores e saberes”, do Departamento de Geociências da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). Durante todo o período de participação neste programa, procuramos articular os diálogos propostos pelas disciplinas cursadas, com os aprendizados sustentados pelo tripé: ensino, pesquisa e extensão. Buscando promover uma interdisciplinaridade entre Turismo e Geografia, incorporando observações, metodologias e relatos colhidos durante os trabalhos de campo, à pesquisa.
    [Show full text]
  • CIDADE SEDE PARA Distancia Km ABAETÉ Abaeté, Minas Gerais 0
    CIDADE SEDE PARA distancia_km ABAETÉ Abaeté, Minas Gerais 0 ABAETÉ Arapuá, Minas Gerais 120,792 ABAETÉ Araújos, Minas Gerais 118,229 ABAETÉ Bambuí, Minas Gerais 147,917 ABAETÉ Biquinhas, Minas Gerais 54,476 ABAETÉ Bom Despacho, Minas Gerais 82,569 ABAETÉ Cachoeira da Prata, Minas Gerais 145,371 ABAETÉ Caetanópolis, Minas Gerais 135,587 ABAETÉ Carmo do Paranaíba, Minas Gerais 137,488 ABAETÉ Cedro do Abaeté, Minas Gerais 35,075 ABAETÉ Conceição do Pará, Minas Gerais 101,089 ABAETÉ Córrego Danta, Minas Gerais 118,6 ABAETÉ Dores do Indaiá, Minas Gerais 45,471 ABAETÉ Estrela do Indaiá, Minas Gerais 76,12 ABAETÉ Igaratinga, Minas Gerais 146,255 ABAETÉ Lagoa da Prata, Minas Gerais 136,392 ABAETÉ Leandro Ferreira, Minas Gerais 119,218 ABAETÉ Luz, Minas Gerais 86,779 ABAETÉ Maravilhas, Minas Gerais 111,284 ABAETÉ Martinho Campos, Minas Gerais 31,301 ABAETÉ Matutina, Minas Gerais 84,523 ABAETÉ Moema, Minas Gerais 122,956 ABAETÉ Morada Nova de Minas, Minas Gerais 84,098 ABAETÉ Nova Serrana, Minas Gerais 127,948 ABAETÉ Onça de Pitangui, Minas Gerais 103,916 ABAETÉ Paineiras, Minas Gerais 40,286 ABAETÉ Papagaios, Minas Gerais 99,834 ABAETÉ Pará de Minas, Minas Gerais 128,526 ABAETÉ Paraopeba, Minas Gerais 133,861 ABAETÉ Pequi, Minas Gerais 125,294 ABAETÉ Perdigão, Minas Gerais 145,96 ABAETÉ Pitangui, Minas Gerais 88,918 ABAETÉ Pompéu, Minas Gerais 59,228 ABAETÉ Quartel Geral, Minas Gerais 21,067 ABAETÉ Rio Paranaíba, Minas Gerais 127,71 ABAETÉ Santa Rosa da Serra, Minas Gerais 106,706 ABAETÉ Santo Antônio do Monte, Minas Gerais 127,807 ABAETÉ São Gonçalo
    [Show full text]
  • Redalyc.Orchids of the State Park of Serra Do Tabuleiro, Southern Brazil
    Anales del Jardín Botánico de Madrid ISSN: 0211-1322 [email protected] Consejo Superior de Investigaciones Científicas España Lenzi, Maurício; Zarur de Matos, Josy; Martins Fraga, Angelo; Crespo, Manuel B. Orchids of the State Park of Serra do Tabuleiro, Southern Brazil Anales del Jardín Botánico de Madrid, vol. 72, núm. 2, 2015, pp. 1-11 Consejo Superior de Investigaciones Científicas Madrid, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=55643084001 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Anales del Jardín Botánico de Madrid 72(2): e020 2015. ISSN: 0211-1322. doi: http://dx.doi.org/10.3989/ajbm.2345 Orchids of the State Park of Serra do Tabuleiro, Southern Brazil Maurício Lenzi1*, Josy Zarur de Matos2, Angelo Martins Fraga3 & Manuel B. Crespo4 1Capes Foundation, Ministry of Education of Brazil, Cx. postal 250, Brasília, DF, CEP: 70040-020, Brazil; [email protected] 2Museu de Ciências Naturais, Fundação Zoobotânica do Rio Grande do Sul, Rua: Dr. Salvador França, 1427, Porto Alegre, RS, Cep: 90.690-000, Brazil; [email protected] 3Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Santa Catarina, Campus Florianópolis, Av. Mauro Ramos, 950, Centro – Florianópolis, SC, CEP: 88020-300, Brazil; [email protected] 4dCARN & CIBIO (Instituto de la Biodiversidad), Universidad de Alicante, P.O. Box 99, E-03080 Alicante, Spain; [email protected] Abstract Resumen Lenzi, M., de Matos, J.Z., Fraga, A.M.
    [Show full text]
  • Avaliação Qualitativa Das Águas No Sistema Da Macrodrenagem Da Bacia Do Tabuleiro Do Martins – Maceió/AL
    UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS - UFAL CENTRO DE TECNOLOGIA - CTEC PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM RECURSOS HÍDRICOS E SANEAMENTO - PPGRHS Avaliação Qualitativa das Águas no Sistema da Macrodrenagem da Bacia do Tabuleiro do Martins – Maceió/AL. José Adriano Rocha de Sá Filho Maceió, AL - 2010 UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS - UFAL CENTRO DE TECNOLOGIA - CTEC PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM RECURSOS HÍDRICOS E SANEAMENTO - PPGRHS Avaliação Qualitativa das Águas no Sistema da Macrodrenagem da Bacia do Tabuleiro do Martins – Maceió/AL. José Adriano Rocha de Sá Filho Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Recursos Hídricos e Saneamento, do Centro de Tecnologia da Universidade Federal de Alagoas, como parte dos requisitos para obtenção do título de Mestre em Recursos Hídricos e Saneamento Ambiental. Orientadora: Profª. Drª. Rosângela Sampaio Reis Maceió, AL Fevereiro/2010 Catalogação na fonte Universidade Federal de Alagoas Biblioteca Central Divisão de Tratamento Técnico Bibliotecária Responsável: Helena Cristina Pimentel do Vale S111a Sá Filho, José Adriano Rocha de. Avaliação qualitativa das águas no sistema de macrodrenagem da bacia do Tabuleiro dos Martins – Maceió/AL / José Adriano Rocha de Sá Filho, 2010. 139 f. : il. Orientadora: Rosangela Sampaio Reis. Dissertação (mestrado em Recursos Hídricos e Saneamento) Universidade Federal de Alagoas. Centro de Tecnologia. Maceió, 2010. Bibliografia: f. 108-115. Anexos: f.116-139. 1. Drenagem urbana. 2. Macrodrenagem – Tabuleiro dos Martins (Maceió, AL). 3. Lagoas de detenção. 4. Lagoas – Poluição. I. Título. CDU: 626.86 DEDICATÓRIA A minha mãe Emília e a minha esposa Roseane pelo amor e carinho, e a minha filha Júlia, que foi a fonte de inspiração que precisava para concluir esse trabalho.
    [Show full text]
  • Carol Virginia Kathleen Henry Martins Ourism: Y Ter Ting for T E
    Universidade do Minho Instituto de Letras e Ciências Humanas Carol Virginia Kathleen Henry Martins ourism: y ter ting for T e Communication and Marketing for Tourism: São Martinho de Tibães Monastery tinho de Tibães Monas Communication and Mark São Mar tins y Mar ginia Kathleen Henr ol Vir Car 3 1 minho|20 U March 2013 Universidade do Minho Instituto de Letras e Ciências Humanas Carol Virginia Kathleen Henry Martins Communication and Marketing for Tourism: São Martinho de Tibães Monastery Report on Work Experience Masters in Translation and Multilingual Communication Supervisors: Doutora Sílvia Araújo Dra. Ana Maria Chaves March 2013 This Report is dedicated to my Canadian friend, Frère Jacques! Frère Jacques, Frère Jacques Are you sleeping? Are you sleeping? Dormez-vous? Dormez-vous? Brother John? Brother John? Sonnez les Matines, Sonnez les Matines, Morning bells are ringing, Morning bells are ringing Din, dan, don. Din, dan, don. Ding, dang, dong. Ding, dang, dong. DIVINE HOURS Acknowledgements xiii Abstract in English v Resumo em português vii Résumé en français ix Resumen en español xi List of Figures iii List of Tables iii CHAPTER 1 MATINS/LAUDS 1.1 Introduction. Why the Tibães Monastery? 1 1.2 Objectives 2 1.3 Prioritising tasks and the Time Line 3 CHAPTER 2 PRIME 2.1 A Chronology of the Monastery’s History 5 2.2 Staff at the Monastery 6 2.3 Funding for the Restoration 6 2.4 Visitors to the Monastery in 2011 and 2012 7 2.5 Analysis of the Statistics relating to the Number of Visitors in 2011/2012 7 CHAPTER 3 TERCE 3.1 The Structure
    [Show full text]
  • 2014 Route of the Romanesque Tome II.Pdf
    N ATLANTIC OCEAN Porto Route of the Romanesque PORTUGAL Lisboa ESPAÑA Faro ALGERIA MOROCCO FRANCE ITALIA MEDITERRANEAN SEA 0 150 300 Km TUNISIA INDEX 9 Church of Saint Isidore of Canaveses, Santo Isidoro, Marco de Canaveses 31 Church of Saint Christopher of Nogueira, São Cristóvão de Nogueira, Cinfães 55 Church of Saint Martin of Mouros, São Martinho de Mouros, Resende 85 Church of Saint Nicholas of Canaveses, São Nicolau, and Church of Saint Mary ... of Sobretâmega, Sobretâmega, Marco de Canaveses 115 Church of Saint Martin of Soalhães, Soalhães, Marco de Canaveses 137 Church of Our Lady of Nativity of Escamarão, Souselo, Cinfães 159 Church of the Saviour of Tabuado, Tabuado, Marco de Canaveses 187 Church of Saint Mary Major of Tarouquela, Tarouquela, Cinfães 219 Church of Saint Andrew of Telões, Telões, Amarante 239 Monastery of the Saviour of Travanca, Travanca, Amarante 281 Church of Saint James of Valadares, Valadares, Baião 309 Church of Saint Mary of Veade, Veade, Celorico de Basto 331 Church of Saint Andrew of Vila Boa de Quires, Vila Boa de Quires, Marco de Canaveses 357 Monastery of Saint Mary of Vila Boa do Bispo, Vila Boa do Bispo, Marco de Canaveses 389 Chapel of Our Lady of Piety of Quintã, Baltar, Paredes 403 Tower of the Alcoforados, Lordelo, Paredes 417 Bridge of Veiga, Torno, Lousada 433 GLOSSARY 437 BIBLIOGRAPHY CHURCH OF SAINT ISIDORE OF CANAVESES MARCO DE CANAVESES CHURCH OF SAINT ISIDORE OF CANAVESES MARCO DE CANAVESES Plan. HistoricAL SUMMARY aving integrated the “julgado” [a type of Portuguese administrative division] of Santa Cruz, the parish of Santo Isidoro grew around a cult that became hagio-toponimic, Hrevealing both its venerability and its importance during the progress of local Chris- tianization (or of resistance, in times of occupation).
    [Show full text]
  • O Sítio Arqueológico De Santo Amaro (Ameixêde, Eja, Penafiel): Da História Do Santo Sem Capela À Descoberta De Um Habitat Da Pré-História Recente
    O sítio arqueológico de Santo Amaro (Ameixêde, Eja, Penafiel): da história do santo sem capela à descoberta de um habitat da Pré-História Recente Helena Bernardo* e Laura Sousa** RESUMO ABSTRACT No lugar de Ameixêde, da freguesia da Eja, em Pe- The story of the saint without a chapel runs for a nafiel, corre, desde longa data, a história do santo long time in the place of Ameixêde, in Eja’s parish. sem capela. A 15 de janeiro, a imagem de Santo On January 15th, the image of Saint Amaro goes out, Amaro sai à rua em solene procissão até ao local through the streets in a solemn procession towards onde a comunidade acredita ter existido a sua ca- the place where the community believes the chapel pela. O sítio, inventariado na Planta do Património existed. Being part of the Patrimony Cartography do PDM de Penafiel como Área de Proteção e En- of the Municipal Plan as a Protection and Heritage quadramento ao Património, foi alvo de escavação Area, the site was subjected to an interpolated ar- arqueológica, realizada interpoladamente, entre chaeological excavation, between 2009 and 2012, by 2009 e 2012, pelo Museu Municipal de Penafiel, the Municipal Museum of Penafiel, in collaboration em colaboração com trabalhadores disponibiliza- with workers made available by the City Hall and dos pelo Município e pela Junta de Freguesia, no the Parish Council. The archaeological excavation âmbito da implementação do Projecto de Recons- was made possible in the context of the execution trução da Capela de Santo Amaro e Construção de of the Saint Amaro [Amarus] chapel reconstruction Equipamentos Sociais e Culturais, proposto pela project and the social and cultural facilities construc- Associação Santo Amaro para o Desenvolvimento tion, planned by the “Associação Santo Amaro para o da Freguesia de Eja.
    [Show full text]
  • Read the Full Repair Report File to Learn More
    Repair Report An innovative technique, capable of rescuing the DNA and creating copies of the plants of Brumadinho, has been helping the rehabilitation of the damaged.areas. July, 2021 What we are doing to repair the environment and for the people. Periodic review of the remediation and development actions performed by Vale in the areas damaged by the rupture of Dam I and in the evacuated territories. Message Message of the CEO of the Director Ensuring that everyone work with obsession for This semester we sealed with the State of Minas safety and focus on people, keeping alive the Vale’s Gerais and the Justice Institutions a commitment that purpose to ‘improve life and transform the future’. we had already assumed internally and for which we These have been my main goals since I have taken have worked since 2019: the commitment to continue over the company’s leadership. Our experience in endeavoring all efforts towards fully repairing all Brumadinho has led us to a listening work with the damages caused to the people and municipalities communities and also to the employees, boosting affected. We recognize the existing difficulties a journey of cultural transformation that is making and challenges like the restrictions imposed by Vale each day more and more safe and devoted to the pandemic, and we are aware of the need of generating value to the people and communities continuous improvement in our processes so we can involved in their activities. In the Remediation, comprehend the dissatisfactions and disagreements this means that we keep working daily to ensure and work in search of solutions.
    [Show full text]