The Japanese Collection of the Fondation Martin Bodmer, Genève: an Introduction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Japanese Collection of the Fondation Martin Bodmer, Genève: an Introduction Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2015 The Japanese Collection of the Foundation Martin Bodmer, Geneve: An Introduction Steineck, Tomoë I M Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-114799 Book Section Published Version Originally published at: Steineck, Tomoë I M (2015). The Japanese Collection of the Foundation Martin Bodmer, Geneve: An Introduction. In: Kreiner, Josef. Japanese Collections in European Museums Vol. III: Regional Studies. Bonn: Bier’sche Verlagsanstalt, 361-366. THE JAPANESE COLLECTION OF THE FONDATION MARTIN BODMER, GENÈVE: AN INTRODUCTION Tomoe Irene Maria STEINECK, Zürich Fondation Martin Bodmer 19–21 route Martin Bodmer, 1223 Cologny (Genève), Switzerland Tel.: +41 (0)22 707 4433 Fax: +41 (0)22 707 4430 E-mail: [email protected] Website: http://fondationbodmer.ch/ The Fondation Martin Bodmer creation throughout all ages and in all parts of the world”) (MELA 2004: 11). Any other descrip- The Fondation Martin Bodmer, with its museum tion would only repeat its content, but less ele- and library, is a true jewel. Located on the out- gantly. One can understand what Bodmer terms skirts of Geneva with a view over Lake Léman, das Menschlich-Ganze, in a philosophical man- it houses an astonishing array of manuscripts ner, meaning humanitas rather than humanity. from the beginning of writing to the present This firm ambition has reached a considerable day, as well as objets d’art, known collectively level of accomplishment in the vast collection as the Bibliotheca Bodmeriana. Matrin Bodmer of manuscripts and art objects. In describing the bequeathed his private collection of enormous items in his collection, Bodmer chose the term scale, encompassing more than 150,000 items, “Schriftdenkmäler” (MELA 2004: 11), “liter- to the city of Geneva shortly before his pass- ary monuments”, or perhaps rather “scriptural ing in spring 1971. The museum was opened monuments”. in 2003 in a building designed by the architect Bodmer’s focus remained firmly on the five Mario Botta. One should also bear in mind that pillars, whether as a regional division of the world it was Martin Bodmer who established one of into Western, Oriental, Indo-Iranian, Sino-Japanese Switzerland’s oldest literary awards, the “Gott- and pre-Columbian regions, or as five realms of fried Keller Preis” (MELA 2004: 29), which “the quintessential products of the mind” (MELA counts Herman Hesse amongst its recipients (in 2004: 41) that are still strongly represented in the 1936). Bodmer’s own words perhaps best de- displays today: Religion, History, Philosophy, Art scribe the nature of the Fondation: “Sie möchte and Poetry. Within the last category Bodmer par- das Menschlich-Ganze umfassen, also die Ge- ticularly pursued collection of the works of William schichte, wie sie sich in den Geistesschöpfungen Shakespeare, beginning as early as in his youth, as aller Zeiten und Zonen spiegelt..” (“It represents well as those of Johann Wolfgang von Goethe.1 an attempt to embrace humanity as a whole, or in other words history, as reflected by spiritual 1 The author expresses her gratitude to Ms Stasa 361 Tomoe Irene Maria Steineck The Japanese Items in the boo Cutter (Taketori monogatari 竹取物語; Collection Bodmer no. 607), dated to the 18th century with fif- teen illustrations, should be mentioned first. The “quintessential products of the mind” from Taketori monogatari is the oldest of all mo- the cultural regions mentioned above, as well nogatari. The author is unknown, but the tale as scientific papers and musical notes, consti- is presumed to have been composed in the tute the Bibliotheca Bodmeriana. One limita- mid-10th century at the latest, due to several tion in Bodmer’s endeavor to collect a library references found in texts from the 10th cen- of Weltliteratur results from his firm roots in tury onwards. One such example is notably Western orthodox education, as well as his in- The Tale of Genji (Genji monogatari), the tellectual attitude. The East Asian section of most famous of Japanese stories. Written in the collection, where Japan belongs, contains the early 11th century and attributed to Lady representative items with the potential to cover Murasaki Shikibu, it is also present in the more than one of the five pillars, yet history Bodmer Collection in three copies. The first and philosophy remain untouched. Bodmer example (no. 604) is an 18th-century work based his collection on chosen representative on torinoko paper with fifty-four illustrations examples and acknowledged the limitations he by a Tosa-school (土佐派) artist. The second thereby encountered, so he should perhaps be example (no. 605), also dated to the 18th cen- forgiven for the limitations present in the Japa- tury, is accompanied by 300 monochrome nese collection. It would be a welcome future drawings. The oldest example (no. 609), with development to add to the collection works twelve illustrations again by a member of pertaining to Japanese history and philosophy, the Tosa School, is dated to the 16th century, which are currently absent. The high quality of placing it at the peak of this group of artists the items in the Japanese display is neverthe- as court painters to the Ashi-kaga Shogunate less remarkable. In this short introduction to during the Muromachi period. the collection, I shall aim to present an over- Also well preserved and of fine quality is view of the items, and refer to more thorough the example of The Tale of Sumiyoshi (Sumi- research whenever possible. yoshi monogatari 住吉物語, no. 606) with sixteen illustrations, dated around 1650. The Monogatari storyline of Sumiyoshi monogatari is similar to all archetypical stories involving a persecuted The bulk of the Japanese collection consists heroine, such as Cinderella. The heroine prin- of monogatari, one of the major literary cess, whose mother has passed away, despairs genres of Japan, and in a narrow sense the at the hindrances that her stepmother puts in fictional one2. These were popular from the her way, whenever the opportunity of a happy middle of the Heian period (10th century) to marriage arises. She subsequently relies on her the Muromachi period (15th century). Within late mother’s nanny and hides at Sumiyoshi, a this genre, the copy of The Tale of the Bam- place famous for its grand shrine. The prince searches widely for her and whilst praying at Bibic, curator of the Fondation Martin Bodmer, the grand shrine of Sumiyoshi, receives a di- for a detailed explanation of the concept. 2 vine message of her whereabouts and the two The genre of Gunki monogatari (軍記物語) for example, is largely based on historical facts yet are happily united. The stepmother meanwhile includes fictional aspects. This genre is excluded dies, sunken into poverty. The story is widely here. accepted as having been formulated during the 362 Fondation Martin Bodmer, Genève Kamakura period, as an example of the genre acquired in the United States, mainly in Cali- of giko monogatari 擬古物語, stories unfold- fornia, between the 1950s and the 1970s. ing against the backdrop of Heian-period aris- tocratic life. The genre was popular from the Religious Scriptures and Painting Kamakura period well into the Edo period, and was rooted in a series of stories that circulated Shaka no honji 釈迦の本地 (no. 600) does until the late Heian period3, heavily influenced not strictly belong within the genre of religious by The Tale of Genji. Sumiyoshi monogatari items. It falls rather in the monogatari genre, is usually presented in two volumes, as is the being an example of otogi-zōshi, yet it stands case with the Bodmer example. The typical as a bridge between the two. The example of emaki-type illustrations were possibly executed the Bodmer Collection consists of two bound by Tosa Mitsuoki 土佐光起 of the Tosa school volumes with twenty-nine illustrations, initially during the 17th century. The narrative passage dated around 1570 at the point of acquisition, (kotobagaki 詞書) preceding each illustration is yet it might be of a slightly later date, such as written in a fluent manner using both kana and the Keichō era from 1596 to 1615 . It was ac- kanji. Another example of this genre at the Fon- quired from Zeitlin, Los Angeles, in September dation Bodmer is the copy of Ise monogatari 伊 1957, but the volumes each bear a red seal on 勢物語 (no. 601), consisting of two handscrolls the last page, stating the name Getsumeisō, with fifty illustrations by a Tosa-school artist, signalizing its provenance as Kōbundō, the re- dated to the 17th century. nowned dealer in Tokyo (GRIOLET and BRISSET The example of The Story of Bunshō 2010: 101). The small size of the seal suggests (Bunshōzōshi 文正草子; no. 608), an exam- a later date in the career of Sorimachi Shigeo, ple of a Nara ehon with twelve illustrations by the collector and dealer behind Kōbundō. the Rimpa School, is dated to the 17th century. The scroll of Mahaprajnaparamita Sutra The auspicious storyline of a poor and unfortu- (般若波羅蜜多経, no. 603, fig. 1), formerly nate hero rising to fortune made this monoga- dated to the 9th century, was acquired from tari a suitable choice for reading on auspicious Breitlin & Ver., Bruges, in December 1953. occasions, such as at New Year. Nara ehon are This work is of central interest to our research manuscript books belonging to a genre of pop- project “Japanese Buddhist Art in European ular literature known as otogi-zōshi 御伽草子, Collections”. As a sutra, it is a major scripture widely appreciated from the late Kamakura to transmitting many of the basic principles of the middle of the Edo period.
Recommended publications
  • Japanese Aesthetics and the Tale of Genji Liya Li Department of English SUNY/Rockland Community College [email protected] T
    Japanese Aesthetics and The Tale of Genji Liya Li Department of English SUNY/Rockland Community College [email protected] Table of Contents 1. Themes and Uses 2. Instructor’s Introduction 3. Student Readings 4. Discussion Questions 5. Sample Writing Assignments 6. Further Reading and Resources 1. Themes and Uses Using an excerpt from the chapter “The Sacred Tree,” this unit offers a guide to a close examination of Japanese aesthetics in The Tale of Genji (ca.1010). This two-session lesson plan can be used in World Literature courses or any course that teaches components of Zen Buddhism or Japanese aesthetics (e.g. Introduction to Buddhism, the History of Buddhism, Philosophy, Japanese History, Asian Literature, or World Religion). Specifically, the lesson plan aims at helping students develop a deeper appreciation for both the novel and important concepts of Japanese aesthetics. Over the centuries since its composition, Genji has been read through the lenses of some of the following terms, which are explored in this unit: • miyabi (“courtly elegance”; refers to the aristocracy’s privileging of a refined aesthetic sensibility and an indirectness of expression) • mono no aware (the “poignant beauty of things;” describes a cultivated sensitivity to the ineluctable transience of the world) • wabi-sabi (wabi can be translated as “rustic beauty” and sabi as “desolate beauty;” the qualities usually associated with wabi and sabi are austerity, imperfection, and a palpable sense of the passage of time. • yûgen (an emotion, a sentiment, or a mood so subtle and profoundly elegant that it is beyond what words can describe) For further explanation of these concepts, see the unit “Buddhism and Japanese Aesthetics” (forthcoming on the ExEAS website.) 2.
    [Show full text]
  • Shakespeare in Geneva
    Shakespeare in Geneva SHAKESPEARE IN GENEVA Early Modern English Books (1475-1700) at the Martin Bodmer Foundation Lukas Erne & Devani Singh isbn 978-2-916120-90-4 Dépôt légal, 1re édition : janvier 2018 Les Éditions d’Ithaque © 2018 the bodmer Lab/université de Genève Faculté des lettres - rue De-Candolle 5 - 1211 Genève 4 bodmerlab.unige.ch TABLE OF CONTENts Acknowledgements 7 List of Abbreviations 8 List of Illustrations 9 Preface 11 INTRODUctION 15 1. The Martin Bodmer Foundation: History and Scope of Its Collection 17 2. The Bodmer Collection of Early Modern English Books (1475-1700): A List 31 3. The History of Bodmer’s Shakespeare(s) 43 The Early Shakespeare Collection 43 The Acquisition of the Rosenbach Collection (1951-52) 46 Bodmer on Shakespeare 51 The Kraus Sales (1970-71) and Beyond 57 4. The Makeup of the Shakespeare Collection 61 The Folios 62 The First Folio (1623) 62 The Second Folio (1632) 68 The Third Folio (1663/4) 69 The Fourth Folio (1685) 71 The Quarto Playbooks 72 An Overview 72 Copies of Substantive and Partly Substantive Editions 76 Copies of Reprint Editions 95 Other Books: Shakespeare and His Contemporaries 102 The Poetry Books 102 Pseudo-Shakespeare 105 Restoration Quarto Editions of Shakespeare’s Plays 106 Restoration Adaptations of Plays by Shakespeare 110 Shakespeare’s Contemporaries 111 5. Other Early Modern English Books 117 NOTE ON THE CATALOGUE 129 THE CATALOGUE 135 APPENDIX BOOKS AND MANUscRIPts NOT INCLUDED IN THE CATALOGUE 275 Works Cited 283 Acknowledgements We have received precious help in the course of our labours, and it is a pleasure to acknowl- edge it.
    [Show full text]
  • Rapport D'activité
    Rapport d’activité 2017 Le mot du directeur année 2017 fut riche en événements pour ur le plan des locaux, la modernisation de la la Fondation Martin Bodmer. Au World Economic conservation de la collection, la rationalisation L’ Forum de Davos, elle fut invitée à exposer une Sde la bibliothèque, l’amélioration de l’accueil technologie révolutionnaire (EPFL) et des images numé- des chercheurs et la construction d’un nouvel atelier de risées tridimensionnelles de ses plus beaux fleurons, dont restauration représentent des engagements de travaux l’éclairage des reliefs varie sur l’écran. L’année fut d’ailleurs importants. Le nouveau bâtiment en chantier sera pour marquée par la poursuite de la saisie numérisée de notre la Bibliothèque le complément indispensable du Musée Fonds, principalement dans le cadre de nos collaborations dessiné par Mario Botta. Dans un souci de cohérence, avec les programmes de haute qualité et sur large échelle, sa construction, qui devrait durer jusqu’à fin 2019, d’« e-codices » (UniFr) et de « Bodmer Lab » (UniGe). est confiée aux mêmes architectes. La collaboration avec les universités allemandes s’est poursuivie au-delà de l’exposition et du catalogue Goethe. utre le succès des visites de classes très nom- Incitée par l’Université de Genève à intensifier les collabora- breuses, la Fondation a confirmé sa collaboration tions, la Fondation a pérennisé les liens avec la Faculté O avec des programmes d’activités particulièrement des Lettres (contribution des chercheurs aux catalogues) méritants comme la Biennale Out of the Box (Handicap mais aussi avec la Faculté de médecine (fonction de pro- mental et Arts inclusifs), PEN International (Observatoire fessorat titulaire).
    [Show full text]
  • Introduction This Exhibition Celebrates the Spectacular Artistic Tradition
    Introduction This exhibition celebrates the spectacular artistic tradition inspired by The Tale of Genji, a monument of world literature created in the early eleventh century, and traces the evolution and reception of its imagery through the following ten centuries. The author, the noblewoman Murasaki Shikibu, centered her narrative on the “radiant Genji” (hikaru Genji), the son of an emperor who is demoted to commoner status and is therefore disqualified from ever ascending the throne. With an insatiable desire to recover his lost standing, Genji seeks out countless amorous encounters with women who might help him revive his imperial lineage. Readers have long reveled in the amusing accounts of Genji’s romantic liaisons and in the dazzling descriptions of the courtly splendor of the Heian period (794–1185). The tale has been equally appreciated, however, as social and political commentary, aesthetic theory, Buddhist philosophy, a behavioral guide, and a source of insight into human nature. Offering much more than romance, The Tale of Genji proved meaningful not only for men and women of the aristocracy but also for Buddhist adherents and institutions, military leaders and their families, and merchants and townspeople. The galleries that follow present the full spectrum of Genji-related works of art created for diverse patrons by the most accomplished Japanese artists of the past millennium. The exhibition also sheds new light on the tale’s author and her female characters, and on the women readers, artists, calligraphers, and commentators who played a crucial role in ensuring the continued relevance of this classic text. The manuscripts, paintings, calligraphy, and decorative arts on display demonstrate sophisticated and surprising interpretations of the story that promise to enrich our understanding of Murasaki’s tale today.
    [Show full text]
  • Introduction to Emaki
    Introduction to Emaki The emakimono or emaki is a horizontal illustrated narrative scroll that is distinctly Japanese. Its predecessors originated in India and, along with Buddhism, came to Japan through China. Scrolls were used to depict stories of historical events, provide religious commentary, illustrate works of fiction and poetry, or serve as a form of creative expression for the artist. Scrolls were most often made of paper or occasionally from silk. They were attached to a wooden dowel at the left end and then rolled up for storage on shelves or in boxes. The story or narrative was read by unrolling the scroll a little at a time, from right to left, like Japanese is written. Japanese is traditionally written in vertical lines from right to left so the format of scrolls, with the text alternating with pictures, was a format compatible with Japanese writing conventions. The scenes developed in movie-like fashion, unrolling the narrative for the viewer. After the scroll was viewed, it was rolled up. Pictures were drawn with ink, painted, or stamped. The ink or water-soluble colors were applied with animal-hair brushes. There was no way to correct a mistake or to repaint, as can be done with oil or acrylic paint. Planning ahead was important; because painting was done on the spot, the result was a spontaneity and freshness to the work. Work was intense because a single brush stroke could ruin a scroll. Scrolls were generally 8 to 20 inches in height and could reach up to 60 feet in length. A story could take from one to as many as ten scrolls.
    [Show full text]
  • Magic Mountains: a Literary and Artistic Tour of Switzerland 2021
    Magic Mountains: A Literary and Artistic Tour of Switzerland 2021 3 SEP – 23 SEP 2021 Code: 22128 Tour Leaders Susannah Fullerton, OAM, FRSN, Anne Harbers Physical Ratings Swiss mountains and lakes have attracted amazing writers. Explore places that influenced Byron, Shelley, Dickens, Twain, Conan Doyle, Hesse, Mann, Tolkien, several Swiss writers & fabulous art. Overview Learn about Swiss writers, past and present, familiar and unfamiliar, from literary expert Susannah Fullerton, President of the Jane Austen Society of Australia. Susannah will be assisted by Anne Harbers, an experienced presenter and writer in Art History. Walk down mountain paths honouring Mark Twain ('Mark Twain Weg'), and Thomas Mann ('Thomas Mann Weg') and wander through the UNESCO heritage-listed vineyards of the Lavaux in the footsteps of Charles Dickens. Ascend Davos, setting for the Thomas Mann classic The Magic Mountain and the place where R.L. Stevenson completed Treasure Island. Enjoy a journey on the famed Glacier Express, and funicular and cog-railway trips up and down Swiss mountains. Visit the homes of Hermann Hesse, Einstein and Madame de Stael (the woman who terrified Napoleon!) Enjoy a literary walking tour of Basel (a town that has hosted Anthony Trollope, Patricia Highsmith, Thomas Mann, Stephen Crane and many others) with Padraig Rooney, author of The Gilded Chalet: Off-piste in Literary Switzerland. Take a day trip to see the Mer de Glace, the glacier that Mary Shelley used as a setting for the climactic scene in Frankenstein and see the Lauterbrunnen landscape Tolkien used in The Lord of the Rings. Spend a day following in the footsteps of James Joyce in Zurich.
    [Show full text]
  • The Disaster of the Third Princess
    6. Two Post-Genji Tales on The Tale of Genji Two roughly late twelfth century works represent a transition in the reception of The Tale of Genji. The first, Genji shaku by Sesonji Koreyuki (d. 1175), begins the long line of scholarly commentaries that are still being written today.1 The second, Mumyōzōshi (ca. 1200, attributed to Shunzei’s Daughter), can perhaps be said to round off the preceding era, when Genji was simply a monogatari (tale) among others, enjoyed above all by women. In contrast with Koreyuki’s textual glosses, Mumyōzōshi gives passionate reader responses to characters and incidents in several monogatari, including Genji. The discovery of something like it from much earlier in the preceding two hundred years would be very welcome. Fortunately, some evidence of earlier reader reception survives after all, not in critical works, but in post-Genji tales themselves. Showing as they do demonstrable Genji influence, they presumably suggest at times, in one way or another, what the author made of Genji, or how she understood this or that part of it. This essay will discuss examples from Sagoromo monogatari (ca. 1070–80, by Rokujō no Saiin Senji, who served the Kamo Priestess Princess Baishi)2 and Hamamatsu Chūnagon monogatari (ca. 1060, attributed to the author of Sarashina nikki). Chief among them are the meaning of the chapter title “Yume no ukihashi”; the question of what happens to Ukifune between “Ukifune” and “Tenarai”; and the significance of Genji’s affair with Fujitsubo. Discussion of these topics, especially the second, will hark back at times to material presented in earlier essays, although this time with a different purpose.
    [Show full text]
  • Dying in Two Dimensions: Genji Emaki and the Wages of Depth Perception
    R EGINALD J ACKS ON Dying in Two Dimensions: Genji emaki and the Wages of Depth Perception !e Gotō Museum’s “Yomigaeru Genji monogatari emaki” exhibit of – was an ambitious attempt to “resurrect” (yomigaeru) the museum’s legendary illus- trated handscrolls of !e Tale of Genji (the Genji monogatari emaki) by analyz- ing the flaking, faded twelfth-century scrolls scientifically and having artists paint a series of new, more polished and more vibrant but ostensibly “faithful” copies to be exhibited alongside the originals. In its apparent attempt to make the scrolls more accessible and appealing to modern audiences, the exhibit was nothing less than an attempt to produce a contemporary viewing public in relation to art of the Heian period (–).¹ But such a desire to consoli- date the audience’s impressions of the artwork does away with facets of the scrolls that might endanger the construction of a unified viewership. In par- ticular, the refabrication of the scrolls strategically excludes the narrative cal- ligraphic kotobagaki sections that in fact compose the lion’s share of the extant Genji scrolls, effectively severing an intimate bond between narrative text and narrative image. Even more significantly, the redacted reproduction fails to account for the calligraphic performance of dying that figures so prominently in the climatic deathbed scenes of the Tale of Genji protagonists Kashiwagi and Murasaki no Ue. In this article, I would like to consider some of the potential 150 implications of this omission. My primary goal will be to think through the spatial and temporal dimensions of artistic representations of death in rela- tion to the composition—and decomposition—of the Genji emaki.
    [Show full text]
  • Swiss Re Sponsors Bodmer World Literature Collection Exhibit
    Swiss Re sponsors Bodmer world literature collection exhibit 1 Feb 2001 For the first -- and only -- time a representative selection of highlights of Martin Bodmer's famous collection of world literature will be shown outside its ancestral home at Cologny, Switzerland. After appearing in Switzerland and Germany, the exhibition comes to the Grolier Club of New York, the show's only American venue, from February 21 through April 28. Aptly titled "A Mirror of the World,'' this exhibition of the Bibliotheca Bodmeriana has been organized in conjunction with the Department of the President of the City of Zürich and the German Literature Archive in Marbach, and curated by Professor Martin Bircher of the Martin Bodmer Foundation. Financial support of the exhibit is being provided by Swiss Re, one of the world's leading reinsurance companies, which is based in Zürich, but has more than 70 offices around the globe, including significant operations in New York. "The Bodmer collection is a treasure, unique in its scope, ageless in its appeal, and borderless in its contents," said Andreas Beerli, head of Swiss Re's Americas division and a member of the company's Executive Board. "As a global firm committed to sharing of information and knowledge, Swiss Re is pleased to sponsor the Bodmer collection tour." Extraordinary books and manuscripts will be on view including manuscript treasures, such as early handwritten texts of Homer, medieval illuminated books of the Bible, a 15th century version of the Nibelungenlied, a copy of the Japanese Tale of Genji illustrated with more than 250 miniatures, a manuscript of Grimm's Fairy Tales, an important set of corrected proofs for Proust's Du côté de chez Swann, and a selection of music manuscripts from the hands of Beethoven, Mozart and Scarlatti.
    [Show full text]
  • Papyrus 72 and the Bodmer Miscellaneous Codex Wasserman
    Papyrus 72 and the Bodmer Miscellaneous Codex Wasserman, Tommy Published in: New Testament Studies DOI: 10.1017/S0028688505000081 2005 Link to publication Citation for published version (APA): Wasserman, T. (2005). Papyrus 72 and the Bodmer Miscellaneous Codex. New Testament Studies, 51(1), 137- 154. https://doi.org/10.1017/S0028688505000081 Total number of authors: 1 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 New Test. Stud. 51,pp.137–154. Printed in the United Kingdom © 2005 Cambridge University Press DOI:10.1017/S0028688505000081 Papyrus 72 and the Bodmer Miscellaneous Codex * TOMMY WASSERMAN Centre for Theology and Religious Studies, Lund University, Allhelgona Kyrkog. 8, S–223 62 Lund, Sweden The Bodmer miscellaneous codex contains not only P72 (Jude, 1–2 Peter), but eight other biblical and Christian writings as well.
    [Show full text]
  • The Tale of Genji” and Its Selected Adaptations
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Jagiellonian Univeristy Repository Anna Kuchta Instytut Filozo!i, Uniwersytet Jagielloński Joanna Malita Instytut Religioznawstwa, Uniwersytet Jagielloński Spirit possession and emotional suffering in „The Tale of Genji” and its selected adaptations. A study of love triangle between Prince Genji, Lady Aoi and Lady Rokujō Considered a fundamental work of Japanese literature – even the whole Japanese culture – !e Tale of Genji, written a thousand years ago by lady Murasaki Shikibu (a lady-in-waiting at the Imperial Court of the empress Shōshi1 in Heian Japan2), continues to awe the readers and inspire the artists up to the 21st century. %e amount of adaptations of the story, including more traditional arts (like Nō theatre) and modern versions (here !lms, manga and anime can be mentioned) only proves the timeless value and importance of the tale. %e academics have always regarded !e Tale of Genji as a very abundant source, too, as numerous analyses and studies have been produced hitherto. %is article intends to add to the perception of spiri- tual possession in the novel itself, as well as in selected adaptations. From poems to scents, from courtly romance to political intrigues: Shikibu covers the life of aristocrats so thoroughly that it became one of the main sour- ces of knowledge about Heian music3. Murasaki’s novel depicts the perfect male, 1 For the transcript of the Japanese words and names, the Hepburn romanisation system is used. %e Japanese names are given in the Japanese order (with family name !rst and personal name second).
    [Show full text]
  • The Tale of Genji: a Bibliography of Translations and Studies
    The Tale of Genji: A Bibliography of Translations and Studies This is intended to be a comprehensive list and thus contains some items that I would not recommend to my students. I should be glad to remedy any errors or omissions. Except for foreign-language translations, the bibliography is restricted to publications in English and I apologize for this limitation. It is divided into the following sub-sections: 1. Translations 2. On Translators and Translations 3. Secondary Sources 4. Genji Art 5. Genji Reception (Noh Drama; Nise Murasaki inaka Genji; Twentieth-century Responses; Secondary Sources) 6. Film, Musical, and Manga Versions GGR, September 2012 1. Translations (arranged in chronological order of publication) 1. Waley, Arthur (1889-1966). The Tale of Genji. 6 vols. London: George Allen and Unwin, 1925-1933.* 2. Benl, Oscar (1914-1986). Die Geschichte vom Prinzen Genji. 2 vols. Zürich: Mannese Verlag, 1966. 3. Ryu Jung 柳呈. Kenji iyagi. 2 vols. Seoul: 乙酉文化社, 1975.** 4. Seidensticker, Edward G. (1921-2007). The Tale of Genji. 2 vols. New York: Alfred A. Knopf, 1976. 5. Feng Zikai [Hō Shigai] 豊子凱 (1898-1975). Yuanshi wuyu. 3 vols. Beijing, 1980. Originally translated 1961-1965; publication was delayed by the Cultural Revolution, 1966-1976, and the translation finally appeared in 1980. 6. Lin Wen-Yueh [Rin Bungetsu] 林文月. Yüan-shih wu-yü. 2 vols. Taipei, 1982. Originally published 1976-1978. 7. Sieffert, René (1923-2004). Le Dit du Genji. 2 vols. Paris: Publications Orientalistes de France, 1988. Originally published 1977-1985. 8. Sokolova-Deliusina, Tatiana. Povest o Gendzi: Gendzi-monogatari. 6 vols.
    [Show full text]