Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień

Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

Maria Chechlińska

Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień

Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories Ilustracje / illustrations: Alina Mokrzycka

Skład i łamanie / typesetting: Studio Grafpa

Finansowanie / funding: Fundacja Jagiellońskie Centrum Badań Medycznych Jagiellonian Medical Research Center Foundation NIP: 6751026687 Regon: 350100928

ISBN: 978-83-63213-51-0 Spis treści Contents

Przedmowa 7 Preface 7

Kilka słów wstępu 9 A few words of prelude 9

Rys historyczny 13 A bit of history 13

Ludzie – zdarzenia – spotkania 21 People – events – meetings 21

Sympozja JMRC 35 JMRC Symposia 35

Dzień dzisiejszy Fundacji 51 The JMRC Foundation today 51

Inne kierunki działalności 55 Other activities 55

A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? 59 And what our friends do remember about those days? 59

SYMPOZJA JMRC (I–XXV) w latach 1993–2017 73 JMRC SYMPOSIA (I–XXV) Years 1993–2017 73

Podziękowania 75 Acknowledgements 76

Przedmowa Preface

Rada Fundacji JMRC z radością przyję- The JMRC Foundation Council accept- ła pomysł Pani Marii Chechlińskiej opisania ed with joy Mrs.Chechlinska’s initiative to swoich wspomnień związanych z działal- describe her vivid memories related with nością Fundacji. Autorka od wielu lat była the activity of our Foundation. The Au- blisko związana z osobą założyciela i inicja- thor has been for many years in close co- tora działalności Fundacji JMRC Profesora dr operation and contact with the person of hab. Ryszarda Gryglewskiego. Od roku 1979 founder and initiator of the JMRC Foun- pracowała jako osobista asystentka Profeso- dation and its activities, professor Richard ra Gryglewskiego, wieloletniego kierownika Gryglewski. Since 19797 she worked with Katedry Farmakologii Wydziału Lekarskiego him as his personal assistant while he was CMU. Po przejściu Profesora Gryglewskiego long-years chairman of the Chair of Phar- na emeryturę, współpracowała z nim dalej, macology of the Medical Faculty of the Jag- pełniąc funkcję członka zarządu Fundacji ielonian University Medical College. After JMRC w której Prof. Ryszard Gryglewski peł- he had been retired, she was closely coop- nił funkcje przewodniczącego, a obecnie ho- erating with him as a member of the JMRC norowego przewodniczącego fundacji. Foundation Board and he was a President Wspomnienia Pani Marii Chechlińskiej and still today a Honorary President of the zawierają najważniejsze informacje z działal- JMRC Foundation. ności Fundacji JMRC, ale przede wszystkim Mrs.Chechlinska’s memories contain the rysują obrazy spotkań ludzi i przybliżają wy- most important information on the Foun- bitne osobowości ze świata nauki związane dation activity, but above all they draw im- z działalnością Fundacji i organizowanych ages of people’s meetings and they bring przez Fundację sympozjów. Centralną posta- more close outstanding personalities from cią tych spotkań był laureat Nagrody Nobla the world of science and their relations with Sir John Vane, wielokrotny uczestnik Sympo- the activity and with symposia organized zjów JMRC, w których uczestniczył też licz- by the Foundation. A central person of these ny krąg wybitnych farmakologów ze świata encounters was the Nobel Prize Laureate nauki. Wielu z nich obdarzało szczególnym Sir John Vane, a frequent participant of the uznaniem i przyjaźnią Sir Johna Vane’a oraz JMRC Symposia. Quite a number of excel- Profesora Gryglewskiego, polubili Kraków lent pharmacologists from several countries i jego środowisko naukowe i wielokrotnie used to take part in these symposia. Many wracali do Krakowa na spotkania naukowe of them were admirers and good friends of zogniskowane wokół farmakologii ściany both Sir John Vane and professor Richard naczyń krwionośnych i śródbłonka. Autor- Gryglewskiand they became attached to ka przybliża wiele postaci i wydarzeń, opa- Krakow and its scientific circle. They gladly trując je osobistym komentarzem bacznego were returning to Krakow to participate in obserwatora i aktywnego uczestnika tych scientific conferences focused on pharma- wydarzeń. cology of blood vessel wall and vascular en- W imieniu Rady Fundacji JMRC dzięku- dothelium. The Author brings for us close ję Pani Marii Chechlińskiej za tę inicjatywę many individuals and events, introducing i podjęty trud przygotowania swoich wspo- personal observations and comments of an Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 8 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories mnień. One sprawią, że 25 lat działalności intense observer as well as active partici- Fundacji JMRC nie zostanie jedynie w ulot- pant of those events. nej pamięci uczestników organizowanych In the name of the JMRC Foundation przez Fundację sympozjów i towarzyszą- Council I thank Mrs Chechlinska for her in- cych im wydarzeń, ale będą mogły natchnąć itiative and efforts undertaken to put her następne pokolenia młodych uczonych do memories to paper. They may cause that poszukiwania mistrzów w nauce. 25 years of the JMRC Foundation activity shall not escape from the faint memory of Prof. dr hab. Stefan Chłopicki, of participants the symposia and events ac- Przewodniczący Rady Fundacji JMRC companying them, but they will be able to inspirate next generations of young scien- tists to look for their masters in science.

Prof. Stefan Chłopicki, M.D., Ph.D., Chairman of the JMRC Foundation Council Kilka słów wstępu A few words of prelude

Od czego zacząć? Where shall we begin? Może od wyjaśnienia najczęściej uży- Perhaps from explanation of the most wanego skrótu oficjalnej nazwy organizacji often used abbreviation of the official name Jagiellońskie Centrum Badań Medycznych: of the organization Jagiellonian Medical Re- JMRC to pierwsze litery angielskiej nazwy: search Centre : letters JMRC are the first let- Jagiellonian Medical Research Centre, ters of the organization English name, and a charakter i główne kierunki jej działalno- a character and main goals of its activity ści uzasadniają powszechne stosowanie give reasons for everyday wide use of this tego skrótu. Zachowana w zaledwie kilku abbreviation. A very few still existing cop- egzemplarzach broszura w angielskim języ- ies of the little book in English published in ku, wydana w Krakowie w roku 1993 wkrót- Krakow in 1993 – soon after founding and ce po powołaniu tej organizacji rok wcześ- official registration of JMRC a year before – niej i oficjalnym jej zarejestrowaniu, już na precisely determine intentions and purpos- samym wstępie precyzyjnie określa zamysły es of the Foundation which will realize these i cel powstania mającej służyć do realizacji goals. The main direction of activity of JMRC tego celu Fundacji. Głównym celem powo- and the Foundation of the same name – in- Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 10 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

łania Jagiellońskiego Centrum Badań Me- comprised in its Statute – has been defined dycznych i założonej dlań Fundacji o tej sa- to create and to carry on multidisciplinary mej nazwie – ujętym w jej Statucie – miało research projects enabling young, talent- być realizowanie multidyscyplinarnych pro- ed scientists to achieve the highest levels jektów badawczych dające młodym, zdol- of knowledge and effectiveness in their re- nym adeptom nauki szanse osiągnięcia search work. Needless to mention – eminent najwyższego poziomu wiedzy i efektywno- attainments and wide experience of such ści realizowania badań naukowych. W kon- centres as Strathclyde Institute in Glasgow struowaniu koncepcji tego celu posłużono (since 1986), The William Harvey Institute in się znakomitymi osiągnięciami i doświad- London (since 1988) and Centre of Bio-Phar- czeniem takich działających naonczas w ra- maceutical Sciences in Leiden (since 1988), mach „starej” Unii Europejskiej ośrodków jak acting in so-called „Old EU”, were in a sense Strathclyde Institute w Glasgow (od 1986), guides helping to design this goal...The task William Harvey Institute w Londynie (od was to obtain new inventions and discov- 1988) i Centre of Bio-Pharmaceutical Scien- eries, but also to work out a new, effective ces w Lejdzie (od 1988). Chodziło tu o uzy- model of cooperation of science with indus- skanie nowych wynalazków i odkryć, ale też try; more or less the same target which sci- o opracowanie nowego, efektywnego mo- ence is still trying to reach!

Okładka broszury wydanej w roku 1993 prezentującej pod- Pierwsza strona tekstu broszury – cel powstania i kierunki stawowe informacje na temat JMRC działania JMRC Cover of the booklet published in 1993 containing basic in- The first page of the booklet: targets and planned activity formations on JMRC of JMRC Kilka słów wstępu A few words of prelude 11 delu współpracy nauki z przemysłem, a więc Disciplines of science – to be repre- o cel, do którego nadal mniej lub bardziej sented both by institutions (universities, re- skutecznie usiłuje nauka zmierzać! search institutes) and individual members Dyscypliny, których przedstawiciele – of their research teams in realization of this tak instytucjonalni (uczelnie, instytuty ba- goal – were: pharmacology, clinical pharma- dawcze), jak i indywidualni członkowie ich cology, biochemistry, clinical biochemistry, zespołów naukowych – którzy mieli być re- immunology, physiology and pathophysiol- prezentowani w realizowaniu tego celu – ogy, molecular biology and basic disciplines obejmowały farmakologię, farmakologię of clinical medicine; also medical chemistry kliniczną, biochemię, biochemię kliniczną, and phytochemistry. Then the cited booklet immunologię, fizjologię i patofizjologię, presents a concise outline of assumed initia- biologię molekularną i podstawowe dy- tives and activities of the Foundation to un- scypliny medycyny klinicznej, a także che- dertake in aim to achieve accepted effects. It mię medyczną i fitochemię. Dalej we wspo- also describes the Foundation structure very mnianej broszurze uwydatniono pokrótce much different from presently functioning, organizacyjne założenia działania Funda- many times modified along 25 years, main- cji mające zapewnić realizację przyjętego ly for practical reasons. Following the basic celu, a także strukturę Fundacji, różniącą task, activities of the Foundation were to się dość istotnie od funkcjonującej obecnie, comprise actions defined by term Contract a zmienianej w ciągu 25 lat pracy, głównie Research: realization by research teams – ze względów praktycznych. Dalsze, obok operating within JMRC and in possession of podstawowego, cele Fundacji miały obej- adequate research potential – of research mować działalność określoną terminem studies on demand of other research cen- Contract Research: wykonywanie przez pra- tres; organization of scientific meetings and cujące w ramach JMRC i dysponujące okre- conferences; organization of clinical trials; ślonym potencjałem badawczym zespoły editorial work and organizing of lectures. zleconych przez inne ośrodki prac badaw- Scientific and research base, and also scope czych), organizowanie konferencji i zjazdów of interest and activities of people acting for naukowych, organizowanie badań klinicz- the new organization since very beginning nych, działalność wydawniczą i wykładową. concentrate on basic and clinical research of Baza naukowa i badawcza, a także zaintere- the circulatory system and inflammatory re- sowania i sfera działania osób realizujących actions. zadania powstałej organizacji koncentrują The idea of creating this kind of organi- się od początku na badaniach podstawo- zation in the moment of complete transfor- wych i klinicznych układu krążenia i reak- mation of the political system and desper- cjach zapalnych. ate needs to introduce systemic changes in Idea powstania tego typu organizacji education of scientific human resources and u progu przemian ustrojowych i morza po- in construction of modern and effective re- trzeb w zakresie możliwości pchnięcia na search centres certainly opened truly prom- nowe tory systemu kształcenia kadr nauko- ising perspectives. In those days, however, wych i organizacji nowoczesnych metod there were limited realia for reaching all as- realizacji efektywnych badań naukowych sumed goals. Yet the data illustrating how była otwarciem prawdziwie porywającej much of plans and accomplishments are perspektywy. Istniejące realia nie stworzy- to be found on the JMRC account along all Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 12 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

ły w momencie powstania tej inicjatywy – these years of its activity one has to admit i mającej jej służyć – organizacji możliwości that it is mainly due to the outstanding peo- pełnej realizacji przyjętych założeń. Jak jed- ple who realized their initiative in spite of nak ukazują dane obrazujące wprowadza- the then existing difficulties and limitations. ne w życie plany i dokonania JMRC zadzi- wiająco dużo udało się osiągnąć, na pewno głównie dzięki niezwykłym ludziom, którzy wprowadzili swe zamysły w życie, często wbrew istniejącym wtedy warunkom i moż- liwościom. Rys historyczny A bit of history

Wydaje się oczywiste dlaczego inicja- It seems rather obvious why the initia- tywa powstania tego typu organizacji jak tive to create a kind of organization such as JMRC i realizująca jego założenia i cele Fun- JMRC and the Foundation working for reali- dacja zaistniały w środowisku naukowym zation of its task was born in scientific world Krakowa właśnie. To tu w 1364 roku król Ka- of Krakow. Here in 1364 the king Casimir the zimierz Wielki powołał do życia Uniwersytet Great called into being the Krakow Academy Jagielloński; tu w smutnych czasach poroz- widely known later as the Jagiellonian Uni- biorowego rozdarcia powstała Polska Aka- versity; here, in dark times following parti- demia Umiejętności. tion of the Polish state the Polish Academy I tu związana od początku swych dzie- of Sciences and Arts has been founded; and jów z Uniwersytetem Jagiellońskim medy- here, in this Royal City of Krakow medicine – cyna osiągnęła tak w nauce jak i praktyce since the beginning of its history connected klinicznej, wbrew realiom historycznym, wy- with the University – attained a high world soki światowy poziom. I jakkolwiek, na wzór standard both in science and in clinical prac- radziecki, po II Wojnie Światowej arbitral- tice, in spite of political realia. Although after nie wydzielono z żywej tkanki Uniwersyte- the Second World War, following soviet pat- Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 14 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories tu Jagiellońskiego nauki medyczne próbując terns, the was inten- stworzyć z nich uczelnię o profilu zawodo- tionally deprived of medical sciences which wym i nadając jej nazwę akademii medycz- were subjected to a process to make out of nej (pełna nazwa: Akademia Medyczna im. them a high school of strictly professional Mikołaja Kopernika w Krakowie) uczelnia ta profile under the name of medical academy była cały czas kontynuatorem chlubnych tra- (The Nicholas Copernicus Academy in Kra- dycji wydziałów medycznych Uniwersytetu kow) for several years the school managed od najwcześniejszego okresu jego istnienia. to continue the glorious traditions of medi- Jeśli mowa o ludziach Fundacji i lu- cal faculties of the Jagiellonian University dziach, którzy ją stworzyli i w różny sposób since the onset of their history. tworzyli jej dokonania, trzeba oczywiście za- If we want to speak about people of the cząć od osoby jej twórcy, profesora Ryszarda Foundation and people who were its "fa- Gryglewskiego. thers” and in many ways shaped its image Znany i dostępny jest jego życiorys na- and attainments one has to begin with ukowy i osiągnięcia, które zapewniły mu the person and personality of the author ciągle nieosiągalną dla nikogo pozycję naj- of the idea, professor Richard Gryglewski. wybitniejszego we współczesnej historii na- His scientific biography and his discoveries uki polskiej uczonego w swojej dziedzinie, brought him the rank of the most eminent o czym świadczy choćby fakt, że jest do dziś scientist – in his field of discipline – in the najczęściej cytowanym polskim uczonym- modern history of Polish sciences; the fact -przyrodnikiem. W uznaniu jego osiągnięć confirmed by his name being most often nadano mu w roku 2017 najwyższe odzna- cited among Polish names in natural scienc- czenie państwowe, order Orła Białego. Uczeń es until today! In recognition of his achieve- człowieka, którego można prawdopodobnie ments in 2017 he has been decorated by the nazwać „ojcem farmakologii polskiej”, skąd- President of with the highest order inąd chemika z wykształcenia i pierwszego of the Polish state: the White Eagle Order.He kierownika Zakładu Farmakologii PAN, a na- begun as an apprentice (!) of the man who stępnie Katedry Farmakologii powojennej probably should be named „the father of the Akademii Medycznej w Krakowie, profesora Polish pharmacology”, graduated in chem- Janusza Supniewskiego, bardzo zdolny i pra- istry and the first head of the Department

John Vane, Ryszard Gryglewski Profesor Gryglewski i profesor Numano, gość z Japonii Wspólne przyjaciół rozmowy… Professor Gryglewski and a guest from Japan, professor Friendly chats…. Numano Rys historyczny A bit of history 15 cowity (tylko tacy ludzie mogli współpraco- of Pharmacology of the Polish Academy of wać z profesorem Supniewskim), a przy tym Sciences, then the Chair of Pharmacology in pełen autentycznej pasji i zapału, wcześnie the after-the war Krakow Academy of Medi- w swojej naukowej karierze znalazł się jako cine: professor Janusz Supniewski. stypendysta zagranicą na Uniwersytetach Ryszard Gryglewski, very bright and w Edynburgu, a potem w Londynie. Miało hard-working person (other people could to zasadnicze znaczenie dla dalszej drogi not be admitted to work with professor Sup- młodego uczonego. Spotkał tam wybitnych niewski), passionate and eager, early in his przedstawicieli farmakologii brytyjskiej, scientific career, lucky to be appointed for a wśród nich Johna Roberta Vane’a; spotka- a fellowship abroad, found himself in the Ed- nie to i późniejsza wieloletnia współpraca, inburgh and then London University. It was a i głębokie więzy przyjaźni, które splotły a most significant turn in his fate of a young ze sobą losy dwojga uczonych, niejako wy- scientist. He came across outstanding repre- tyczyły kierunek badań profesora Gryglew- sentatives of British pharmacology; among skiego i zakres horyzontów naukowych tych them was John Robert Vane. This acquaint- badań. W roku 1965, po śmierci profesora ance and following many years of coopera- Janusza Supniewskiego, swego – jak go za- tion, also close personal friendship which wsze nazywał – Mistrza, został kierownikiem connected both scientists really „for the rest Katedry Farmakologii krakowskiej Akademii of their life”, in a way determined professor Medycznej. Gryglewsk’s course of research interests and A rok wcześniej, w roku 1964 w ośrodku an horizon of his research range. In 1965, af- Polskiej Akademii Nauk w Jabłonnej koło ter his Master’s (as he always used to speak Warszawy John R. Vane zaprezentował po about professor Supniewski) death, profes- raz pierwszy swoją sławną później metodę sor Ryszard Gryglewski was appointed to be badawczą (bioassay) znaną jako „Kaskada the Head of the Chair of Pharmacology of the Vane’a” (do oznaczania substancji biologicz- Medical Academy in Krakow. nie czynnych w tkankach i płynach tkan- And a year before, in 1964, in the venue of the Polish Academy of Sciences at Jablon- na Palace near Warsaw, John R. Vane for the first time presented to Polish scientists his new research method (bioassay, for iden- tification of biologically active substances in tissues and interstitial fluid) later widely known under the name of „Vane’s Cascade”. This event had an important influence on professor Gryglewski’s imagination and choice of further directions of his research ways.The collaboration then initiated, fre- quent – considering political situation at that time – professor Gryglewski’s visits and stays in John Vane’s Welcome Laboratories Słynna „Kaskada Vane’a” i Mistrz na jej tle (1964) at Beckenham near London, his active par- Famous „Vane’s Cascade” and the Master on its background ticipation as leader of professor Vane’s team (1964) in discovery of vascular hormone prostacy- Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 16 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories kowych). To wydarzenie pchnęło na nowe clin (the discovery crowned with professor tory naukową wyobraźnię i zainteresowania Vane’s Nobel Prize in 1982) made the Krakow badawcze profesora Gryglewskiego. Nawią- Chair of Pharmacology and her chief quite zana z Johnem współpraca, częste jak na known in the world of science. Also thanks owe czasy wizyty i pobyty naukowe w kie- to stable contacts, cooperation with several rowanym przez profesora Vane’a ośrodku foreign and professor Vane’s research cen- Welcome Laboratoratories w Beckenham tres widened considerably perspectives for pod Londynem, udział profesora Gryglew- effective research. skiego jako kierownika zespołu pod egidą Among other prestigious distinc- Vane’a w odkryciu hormonu naczyniowe- tions and awards for outstanding scientific go prostacykliny (odkrycie które przyczyni- achievements Japanese pharmaceutical firm ło się do przyznania profesorowi Vane’owi Yamanouchi rewards professor Gryglewski Nagrodę Nobla w roku 1982), przyniosło with the award of a considerable – at that krakowskiej Katedrze Farmakologii i jej kie- time – amount of money, the amount suffi- rownikowi rozgłos i zwiększenie skali moż- cient to warrant a really well-off standard of liwości prowadzenia badań głównie dzięki living for him and his family.A check for that stałemu kontaktowi i współpracą z zagrani- amount was solemnly handed to Professor cą, z ośrodkiem profesora Vane’a na czele. by a Yamanouchi representative during the Obok innych prestiżowych wyróżnień JMRC Symposium in 2003. The money was, i nagród za wybitne osiągnięcia naukowe however, used in an entirely different way. profesor Gryglewski otrzymuje od japoń- In 1992 professor Gryglewski decided to skiej firmy farmaceutycznej Yamanouchi create JMRC and the JMRC Foundation de- bardzo wysoką na owe czasy sumę pienię- signed to promote and to support develop- dzy, która mogła jemu i jego rodzinie za- ment of biomedical sciences; especially new pewnić naprawdę dostatni byt i poziom directions of research in the pharmacology życia. Weksel na tę sumę został uroczyście of cardiovascular system. That initiative was wręczony profesorowi w czasie Sympozjum shared by the Rector of the Jagiellonian Uni- JMRC w roku 2003 przez przedstawiciela Fir- versity professor Aleksander Koj, the Direc- my. Pieniądze te stały się jednak kapitałem tor of the Chair of Allergology and Immu- zupełnie inaczej wykorzystanym. nology of the Krakow Academy of Medicine W roku 1992 profesor Gryglewski posta- professor and the Direc- nawia stworzyć Fundację Jagiellońskie Cen- tor of the Institute of Pharmacology of the trum Badań Medycznych, której zadaniem Polish Academy of Sciences, professor Jerzy będzie promowanie i wspieranie rozwoju Maj. Their financial help in founding of the nauk biomedycznych, w tym w szczególno- new Foundation capital was rather moder- ści nowych kierunków badań w farmakolo- ate, yet the scientific prestige and engage- gii układu krążenia. ment in organization of JMRC would be in Do tej inicjatywy przyłączają się Rek- the years to come of the utmost value. And tor Uniwersytetu Jagiellońskiego profesor at that moment the Yamanouchi money Aleksander Koj, kierownik Katedry Alergii greatly helped to create the capital allowing i Immunologii Akademii Medycznej profesor in practice for development and widening Andrzej Szczeklik i dyrektor Instytutu Farma- of the Foundation activities. kologii Polskiej Akademii Nauk w Krakowie Thus the Jagiellonian Medical Research profesor Jerzy Maj; udział finansowy współ- Centre and the JMRC Foundation were Rys historyczny A bit of history 17 założycieli w tworzeniu kapitału zakładanej founded in the year 1992 in Krakow, on pro- Fundacji jest bardzo skromny, jednak ranga fessor Richard Gryglewski’s initiative. naukowa i zaangażowanie w proces jej orga- Professor, the scientist quite famous at nizowania, a następnie działania, mają i będą that time – who in his research work and im- miały w ciągu szeregu kolejnych lat zasadni- portant scientific discoveries created a basis cze znaczenie. I tu pieniądze firmy Yamano- for development of modern pharmacology uchi stają się kapitałem, który w dużej mie- of endothelium and cardiovascular system rze pozwoli w praktyce na rozwój i całkiem – was looking for possibilities to intensify szeroki rozmach działań Fundacji Jagielloń- exchange of new scientific ideas and attain- skie Centrum Badań Medycznych. Fundacja ments of this discipline among its adepts powstała więc w roku 1992 w Krakowie z ini- in Poland and in the world and for ways of cjatywy profesora Ryszarda Gryglewskiego. opening better contact and insight in those Ten uczony o światowej już wtedy sła- achievements for young Polish scientists. On wie, którego wybitna działalność naukowo- the basis of practice of known – and men- -badawcza i odkrycia naukowe dały podsta- tioned earlier – multicenter research organ- wy do powstania nowoczesnej farmakologii izations professor Gryglewski presented an śródbłonka naczyniowego i systemu krą- idea of founding a non-profit organization żenia, szukał możliwości uintensywnienia which would be acting as foundation with wymiany myśli i osiągnięć współczesnej legally approved statutes aiming to promote farmakologii między adeptami tej nauki medical sciences in Krakow upon the scien- w Polsce i na świecie i zapewnienia młodym tific potential of the Jagiellonian University polskim uczonym pełniejszego kontaktu and its soon-to-be Collegium Medicum units z tymi osiągnięciami. W oparciu o poznane, and the Polish Academy of Sciences; the as- a wspomniane we wstępie wieloośrodko- sumption was to provide for wide scientif- we organizacje naukowo-badawcze przed- ic collaboration in the country and abroad. stawił on inicjatywę utworzenia organizacji The JMRC Foundation – functioning on the non-profit, działającej jako oparta o zatwier- legal basis of its statute – has been the first

Akt notarialny ustanowienia Fundacji w roku 1992 (a,b,c) Notarial certificate of establishment of the JMRC Foundation in 1992 (a,b,c) Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 18 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories dzony prawem statut fundacja mająca za cel organization of this kind in Central Europe as promocję rozwoju nauk medycznych w Kra- pointed out in the well-known journal in the kowie na bazie potencjału naukowego jed- world of science, Nature, in 1994 (vol.372, nostek Uniwersytetu Jagiellońskiego w Kra- page 597). Acquiring the experience of ex- kowie i jego przyszłego Collegium Medicum isting then (as mentioned earlier) in Europe oraz Polskiej Akademii Nauk i zakładającej research centres which were operating on organizację szerokiej współpracy naukowej similar schedule, the programme of activity w kraju i zagranicą. Powstała Fundacja, funk- of the JMRC Foundation since the very be- cjonująca w oparciu o statut, jest pierwszą ginning was taking into consideration realia tego typu organizacją w Europie Środko- of our country and other countries of our wej, jak donosiło znane w świecie nauki cza- side of Europe. sopismo Nature w roku 1994 (t.372, s.597). Observing the accepted statute, the Korzystając z istniejących wówczas w Eu- Foundation has been realizing its tasks ropie, a wspomnianych uprzednio ośrod- along the lines set out by its Council. The ków realizujących podobne założenia, JMRC first Chairman of the Foundation Council w programie swego działania od początku was appointed professor Richard Gryglews- uwzględnia realia naszego kraju i naszej czę- ki, the author of the initiative; the Members ści Europy. Opierając się na przyjętym statu- of the Council were : three-terms the Rec- cie, Fundacja realizuje kierunki swego dzia- tor of the Jagiellonian University, professor łania w oparciu o wytyczne nakreślone przez Aleksander Koj – the scientist whose discov-

Twórcy JMRC (kolejno) profesorowie Szczeklik, Koj i Gryglewski – oraz kontynuator ich dzieła profesor Chłopicki, podczas jednego z posiedzeń w roku 2007 The „Fathers” of JMRC (one after another): professors Szczeklik, Koj and Gryglewski – and their successor professor Chłopicki dur- ing one of the sessions of the JMRC, Symposium in 2007 Rys historyczny A bit of history 19

Radę Fundacji; pierwszym jej przewodniczą- eries were of the great impact on modern cym zostaje profesor Ryszard Gryglewski, biological sciences – till 2014, and professor inicjator powstania JMRC, a członkami Rady Andrzej Szczeklik, an outstanding internal współzałożyciele JMRC: do roku 2014 trzy- medicine specialist, a physician adored by krotnie wybrany Rektorem Uniwersytetu Ja- his patients with great achievements both giellońskiego profesor Aleksander Koj, uczo- in clinical practice and in scientific research ny którego odkrycia wywarły wielki wpływ who died in February 2012. na oblicze współczesnych nauk biologicz- Since the year 2004 the Chairman of nych i profesor Andrzej Szczeklik, wybitny the Foundation Council is professor Ste- internista, ceniony przez pacjentów lekarz fan Chłopicki, the successor of profes- o wybitnych osiągnięciach tak w prakty- sor Gryglewski who has been the Honor- ce klinicznej, jak i w badaniach naukowych, ary Chairman of JMRC. Presently (2018) zmarły w lutym 2012 r. the Council Members are: professor W roku 2004 Przewodniczącym Rady Włodzimierz Buczko, formerly the Head of Fundacji został uczeń i następca profesora the Department of Pharmacodynamics of Gryglewskiego profesor Stefan Chłopicki; the Białystok Medical University, presently profesor Gryglewski zachował godność Ho- retired; and a physiologist, professor Jerzy norowego Przewodniczącego JMRC. Obec- Andrzej Żołądź, head of the Department of nie (do roku 2018) Członkami Rady Fundacji Muscle Physiology and the Chair of Physiol- są profesor Włodzimierz Buczko, do niedaw- ogy and Biochemistry, Faculty of Rehabilita- na kierownik Zakładu Farmakodynamiki tion of University School of Physical Educa- Uniwersytetu Medycznego w Białymstoku, tion in Kraków*. Outlines of JMRC activities obecnie na emeryturze i profesor Jerzy An- as formulated by the Foundation Coun- drzej Żołądź, kierownik Zakładu Fizjologii cil are realized by the Foundation Board. Mięśni, Katedry Fizjologii i Biochemii, Wy- Till 2006 the members of the Board were działu Rehabilitacji Ruchowej, Akademii Zofia Michalska, the doctor of chemistry Wychowania Fizycznego w Krakowie*. Wy- who had worked long time with professor tyczne i założenia działania JMRC formuło- Gryglewski in the Chair of Pharmacology wane przez Radę Fundacji zgodnie ze sta- and Maria Chechlińska – who is the author tutem realizuje Zarząd Fundacji. Do roku of these pages – and who had been profes- 2006 członkami Zarządu były Panie Zofia sor Gryglewski’s personal assistant in the Michalska, doktor chemii i wieloletni współ- Chair of Pharmacology since 1979, joined pracownik profesora Gryglewskiego w Ka- after dr Michalska’s resignation by Domini- tedrze Farmakologii oraz pisząca te słowa ka Piszczek; both ladies are the Jagiellonian Maria Chechlińska, najbliższy współpracow- University graduates. Since January 2017 nik profesora Gryglewskiego w Katedrze od The Foundation Board – after necessary roku 1979, do której dołączyła po rezygnacji doktor Michalskiej Pani Dominika Piszczek; * In February 2019 The JMRC Foundation Council was joined by professor Maria Nowakowska, an excellent chemist, for many years chairman of the Department * W lutym 2019 roku do Rady Fundacji dołączyła pro- of Physical Chemistry and Electrochemistry and group fesor Maria Nowakowska, wybitny chemik, wieloletni of Nanotechnology of Polymers and Biomaterials of kierownik Zakładu Chemii Fizycznej i Elektrochemii the Jagiellonian University Faculty of Chemistry, for- i Zespołu Nanotechnologii Polimerów i Biomateria- merly a Dean of the Faculty of Chemistry; she also łów Wydziału Chemii UJ, była dziekan Wydziału Che- used to be a Deputy Rector of the Jagiellonian Univer- mii UJ. Pełniła również funkcję prorektora UJ ds. Badań sity for International Cooperation and Research. (edi- i Współpracy Międzynarodowej. (przypis red.) torial note) Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 20 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories obie Panie są absolwentkami Uniwersytetu changes in the statutes – is represented by Jagiellońskiego; od stycznia 2017 roku Za- one person, and its function is realized by rząd Fundacji – po niezbędnych zmianach Dominika Piszczek. w Statucie – jest jednoosobowy, zaś funkcję So the main task of the activity of the Zarządu pełni nadal Pani Dominika Piszczek. JMRC Foundation was a specific consoli- Zasadniczym celem działalności Fundacji dation of many medical sciences, begin- JMRC była swoista konsolidacja wszystkich ning with molecular biology, biochemistry, kierunków nauk medycznych, a więc od bio- pharmaceutical botany, through genetics, logii molekularnej, biochemii, botaniki far- physiology, immunology and pharmacol- maceutycznej przez genetykę, fizjologię, im- ogy to the highest level of skills and clini- munologię i farmakologię do najwyższego cal practice (internal medicine, cardiology). poziomu wiedzy i praktyki klinicznej (me- That task has been realized by the Founda- dycyna wewnętrzna, kardiologia). Funda- tion in many ways accessible during the first cja realizowała ten cel na wiele sposobów decade of its functioning, facing the prob- realnych w pierwszym dziesięcioleciu jej lems of political transformation in our coun- funkcjonowania, przy istniejących od po- try, and limitations of organizational and le- czątku transformacji ustrojowej w naszym gal nature. Thanks to special scientific rank kraju wielu ograniczeniach natury organi- of professor Gryglewski in Europe and in zacyjnej i prawnej. Organizowano – w du- the world the Foundation managed to or- żej mierze dzięki znakomitej pozycji nauko- ganize lectures of the eminent lecturers for wej w Europie i świecie Przewodniczącego scientists from Krakow and from the whole Fundacji, profesora Ryszarda Gryglewskie- country. Carrying on – on a very modest go – wykłady najwybitniejszych uczonych, scale – editorial work the Foundation tried dostępne dla pracowników nauki w Krako- to promote young, talented people offering wie i spoza Krakowa. Realizując na skromną the best of them awards for their scientific skalę działalność wydawniczą Fundacja sta- achievements and fellowships, paying spe- rała się promować młodych, zdolnych bada- cial attention to scientific workers from be- czy, oferując najlepszym z nich nagrody za hind the East frontiers of Poland. osiągnięcia naukowe i fundując stypendia, ze szczególnym uwzględnieniem uczonych zza wschodnich granic Polski. Ludzie – zdarzenia – People – events – spotkania meetings

Aby mówić o ludziach, których twarze Speaking about people whose faces – – i osiągnięcia naukowe – w miarę upływu and scientific achievements – during many lat kształtowały oblicze Fundacji JMRC, trze- years shaped the image of JMRC and the ba nawiązać do czasu przed jej powstaniem: Foundation one has to turn back to the siedemdziesiątych, trudnych lat osiemdzie- time before its idea came to existence. One siątych ubiegłego stulecia, jako że wtedy na- has to turn to the seventies, to hard eight- wiązywały się istniejące do dziś więzi mię- ies of the last century because it was then dzy ludźmi, kontakty naukowe i współpraca. that the bonds between people, scientif- U początku tych kontaktów leżał niewątpliwie ic contacts and cooperation – still work- szczególny sentyment Johna Vane’a do Polski ing nowadays – were born. The very begin- (wspomniana już prezentacja słynnej „kaska- ning of those bonds emerged undoubtedly dy” po raz pierwszy w Polsce już w roku 1964!) from a special John Vane’s sentiment to our i swoisty jego „patronat” nad obiecującymi country (already mentioned presentation of młodymi uczonymi nie tylko z Polski, który- his later famous „cascade” for the first time Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 22 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories mi się otaczał, z którymi pracował i na których in Poland as early as in 1964!) and his spe- rozwój naukowy miał zasadniczy wpływ. Ale cific „patronage” over talented young peo- dla polskich uczonych ten patronat miał nie- ple from Poland (and, in fact, not only from zrozumiałe dziś dla wielu ludzi i wyjątkowe Poland) whom he gathered round him, with znaczenie w tym ponurym okresie i izolowa- whom he used to work and whose scien- nym od reszty świata obszarze Europy, któ- tific evolution was greatly influenced by rym była Polska owych lat. Nawiązane wtedy him. But to what extent the significance of kontakty naukowe i więzi międzyludzkie, nie- this patronage for Polish scientists was re- oceniona pomoc rzeczowa i finansowa, bez ally essential at that gloomy period of our której nie mogłyby być prowadzone bada- complete isolation from the rest of Europe nia na odpowiednim poziomie, wielostronna and the world is difficult to be fully intelli- pomoc w umożliwieniu młodym badaczom gible at present. Scientific contacts, human naukowych pobytów i pracy w ośrodkach relations, substantial and financial help al- naukowych i laboratoriach, dzięki którym na- lowing to carry on research at an adequate stąpił dynamiczny rozwój odkryć w farmako- level, all ways to help young researchers to logii i związanych z nią naukach biomedycz- go abroad and work in modern research nych pozwoliły na osiągnięcie światowego centres and laboratories offered to us then poziomu wiedzy w tej dziedzinie i wniesienie promoted a dynamic wave of progress in w jej rozwój znaczącego wkładu. Szczególne pharmacology and connected biomedical znaczenie dla trwałości i żywości tych kontak- sciences. No doubt the result has been rap- tów miała na pewno niezwykła przyjaźń, jaka id catch up with a world standard in these nawiązała się w toku tych wielu lat między disciplines and a great satisfaction of bring- Sir Johnem Vane’m i profesorem Ryszardem ing a fair contribution in their fast develop- ment. Of course, special meaning and im- portance for stability and creativity of those contacts were the effect of exceptionally deep friendship between Sir John Vane and professor Gryglewski, a friendship of two unusual minds and personalities which last-

Po wielu latach swojej twórczej pracy w roku 2016 profesor Gryglewski otrzymał najwyższe odznaczenie państwowe or- der Orła Białego. Na zdjęciu Profesor obok Prezydenta RP An- drzeja Dudy, który wręczał mu ten order After many years of his fruitful creative activity professor Gryglewski was decorated with the highest state decora- tion, the White Eagle medal handed to him by the President Profesorowie Gryglewski i Sprague: spotkanie starych przy- of the Republic of Poland; in the photo we see Professor next jaciół po latach (rok 2012) to the President, after the ceremony in the presidential Pal- The meeting of two good old friends after many years: pro- ace in Warsaw (2016) fessors Gryglewski and Sprague (in 2012) Ludzie – zdarzenia – spotkania People – events – meetings 23

Gryglewskim, dwóch wielkich osobowości ed till the death of Sir John in the year 2004. i wybitnych uczonych. Zaś kolejne pokolenia And all that time coming generations of młodych ludzi przewijały się przez laborato- young scientists were passing through the ria w Beckenham, a potem Instytut Harveya laboratories at Beckenham, and later in the w Londynie przywożąc stamtąd nabyte do- William Harvey Institute in London, bring- świadczenie i trwałe przyjaźnie. ing from there rich experience and stable Oblicze Fundacji jednak to przede friendships... wszystkim osoba jej twórcy, profesora Gry- Yet – we can see the image of the JMRC glewskiego jego rozległe kontakty ze świa- Foundation, in the first place, in the person tem nauki w kraju, w Europie, U.S.A. i nie tyl- of a man who is the author of its idea, pro- ko, otwierające szeroko drogę tej, tak bardzo fessor Ryszard Gryglewski and his position potrzebnej w owym czasie inicjatywie. Wy- in the world of science in the country, in Eu- jątkowej wartości programy naukowe i wy- rope and in the U.S.A., and not only there.. bitne postacie zapraszane jako wykładowcy Those wide contacts certainly opened ways budzą żywe zainteresowanie wśród uczo- for that, so important then, initiative, rising nych w kraju i zagranicą, a także zyskują nie- vivid interest among scientists everywhere, zbędne poparcie finansowe ze strony cen- and gaining necessary financial support also tralnych organizacji państwowych. in the central government organizations. Razem z profesorem Gryglewskim Together with professor Gryglewski two dwóch ludzi od początku istnienia Funda- other men – since the beginning of the his- cji – jako członkowie Rady Naukowej, ale tory of JMRC Foundation, as members of its też jako współtwórcy jej oblicza i sukce- Council, but also as coauthors of its charac- sów – miało wielki wpływ na poziom dzia- ter and success – has been of a great influ- łań i osiągnięcia JMRC do ostatnich lat jej ence on the standards and achievements dwudziestopięciolecia istnienia. Jednym of JMRC till the recent years. One of the two z nich był służący zawsze swą ogromną wie- was the Rector of the Jagiellonian Universi- dzą, nieocenioną radą, a także możliwościa- ty, an outstanding scientist, professor Alek- mi, zmarły niedawno trzykrotny Rektor UJ sander Koj, who died quite recently. He has

Profesorowie Aleksander Koj i Andrzej Szczeklik: niezapo- Uroczy pałac w Jabłonnie – własność Polskiej Akademii mniani współtwórcy i przyjaciele Fundacji Nauk (PAN) Professors Aleksander Koj and Andrzej Szczeklik; always to he charming Jabłonna Palace; the property of the Polish be remembered „God Fathers” and friends of the JMRC Foun- Academy of Sciences (PAN) dation Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 24 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories i znakomity uczony profesor Aleksander Koj. been always ready to offer his vast knowl- Szczególnie w ostatnich latach swego życia edge, wise, friendly counsel and useful help, zawsze dostępny i podsuwający nowe po- especially during last years of his fruitful life mysły i rozwiązania, należał na pewno do always accessible and offering new ideas grona niezapomnianych postaci związanych and solutions, a man never to be forgotten z historią Fundacji. by ones who had the luck to work with him. Druga postać na zawsze zapamiętana Whoever was working or was in any way przez osoby związane z Fundacją JMRC to related to the activity of JMRC would also profesor Andrzej Szczeklik. Osobisty przy- always remember another great person- jaciel profesora Gryglewskiego, który jako ality of the Foundation and that was pro- prorektor krakowskiej Akademii Medycz- fessor Andrzej Szczeklik who died in 2012. nej stał twardo przy boku rektora, którym Professor Gryglewski’s personal friend, as był profesor Gryglewski – a było to w wy- a Deputy Rector of the Krakow Academy of jątkowo trudnym czasie stanu wojennego Medicine he was a strong, stable support – i dzielił z nim fascynację perspektywami for the Rector,just at that hard time of early rozwoju nowoczesnej farmakologii będąc eighties of 20th century – professor Ryszard równocześnie jednym z najwybitniejszych Gryglewski. He had ever shared with him klinicystów swojej epoki w środowisku kra- fascination with the perspectives of pro- kowskiej medycyny i nie tylko. Ich wspólne częste pobyty i wizyty w Welcome Laboratories i udział w bada- niach profesora Vane’a i jego ośrodka owo- cowały poszerzeniem horyzontów ba- dawczych i niosły nowe idee i rozwiązania tak na gruncie badań podstawowych jak i w badaniach klinicznych. Świadczą o tym

Pamiątkowe zdjęcie uczestników ceremonii wręczenia Sir Johnowi Orderu Zasługi dla Rzeczypospolitej Polskiej (najwyższe odznaczenie państwowe przyznawane cudzo- ziemcom), Warszawa, rok 2003. Od lewej: Sir John, jego małżonka Lady Daphne i jego bliscy przyjaciele Rod Flower, Ryszard Gryglewski i Jack McGiff Uroczysta ceremonia nadania profesorowi Johnowi Vane ty- The photo taken to commemorate the solemn ceremony of tułu doktora honoris causa Akadmii Medycznej w Krakowie decoration of Sir John Vane with the Medal of Merit for the (dziś Collegium Medicum Uniwersytetu Jagielońskiego) Republic of Poland (the highest state decoration granted The ceremony of granting the honorary doctorate of the Kra- to foreign citizens), Warsaw 2003. Standing from the left: kow Academy of Medicine (presently Collegium Medicum of Sir John, his wife Lady Daphne, and his closest friends: Rod the Jagiellonian University) Flower, Richard Gryglewski and Jack McGiff Ludzie – zdarzenia – spotkania People – events – meetings 25 równolegle podejmowane badania i licz- gress in modern pharmacology while at the ne publikacje obu uczonych i ich zespo- same time he was one of the most eminent łów z tych lat. Profesor Vane budował ze- clinicians of within the then world of Krakow spół swoich współpracowników naukowych clinical medicine, and not only here. Often zaangażowanych przez niego do pracy together for the scientific visits in the Wel- w jego ośrodku zdolnych i obiecujących, come Laboratories, both friends took part pełnych zapału i inicjatywy młodych ludzi in professor Vane’s and his team research. z uniwersytetów i laboratoriów badawczych Those visits no doubt resulted in widening wielu krajów Europy i świata. Przenosili oni of their research horizons and introduced do swoich macierzystych uczelni i instytutów new ideas and solutions essential both for naukowych idee i metody, w oparciu o które basic research and for clinical investigations, pracowali w Anglii z profesorem Vane; as shown in undertaking by both scientists część z nich stanowiła później, już po Na- parallel series of research studies and publi- grodzie Nobla 1982 roku, podstawę zespo- cations edited at that time together by them łu, z którym noblista Sir John Vane zbudo- and their teams. wał londyński The William Harvey Institute, Professor Vane used to build units of his który kontynuuje linię zainteresowań i dzia- scientific coworkers out of young talented łania jego twórcy. Jego długoletnim – już people from universities and research lab- po śmierci Sir Johna – dyrektorem i kierow- oratories from several countries of Europe nikiem naukowym był jego uczeń i członek and from over the world and engaged them zespołu, któremu świat zawdzięcza odkrycie to work for him and with him. w roku 1976 prostacykliny, Roderick Flower; They took to their native universities do dziś przyjaciel Fundacji i współuczestnik and research institutes conceptions and większości wydarzeń związanych z historią methods with which they became acquaint- JMRC i kontynuator budowania stałych wię- ed while working in England with profes- zi naukowych z farmakologią krakowską i jej sor Vane; quite a number of them, already przedstawicielami. after the Nobel Prize of 1982, formed a nu- Ludzie nauki z „kręgu Vane’a” – Wło- cleus of the scientific team upon which the si, Francuzi, Skandynawowie, uczeni z obu Nobel Prize Laureate Sir John Vane con- Ameryk i Australii – stanowili trzon niezwy- structed the William Harvey Institute in Lon- kłego zespołu wykładowców organizowa- don. The Institute – situated close to the old nych przez Fundację sympozjów i spotkań St.Bartholomew’s Hospital – still continues naukowych (wykłady); a wraz z nimi przyjeż- research within research interests and lines dżali do Krakowa członkowie ich zespołów of actions of its Founder. After Sir John’s naukowo-badawczych, uczestniczący żywo death in 2004 the position of director and w obradach i dyskusjach, a także w ożywio- scientific leader of the Institute was taken nym i dzięki biorących w nich udział ludziom over and carried on for many years by Sir niezwykle atrakcyjnych towarzyszących John’s assistant and a member of the team wydarzeniom naukowym spotkaniach which had in 1976 discovered prostacyclin, towarzyskich. A należy tu przypomnieć, że professor Roderick Flower, a great friend of kontakty naukowe profesora Vane’a z pol- the JMRC Foundation until today, and some- skimi uczonymi sięgają lat sześćdziesiątych body who has shared with us most of events (demonstracja „kaskady Vane’a” w Jabłon- connected with the history of JMRC and the nej, 1964!), nie tylko z krakowskiego ośrod- active participant of keeping alive continu- Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 26 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories ka uczeni bywali w Beckenham, zaś jego ation of long-established scientific contacts nieustające wsparcie i pomoc – wielokie- with Krakow pharmacology and its repre- runkowa – dla nauki polskiej w ciężkich dla sentatives. niej latach zaowocowały doktoratem hono- Scientists from „the Vane’s circle” – Ital- ris causa krakowskiej Akademii Medycznej, ians, people from France, Scandinavian coun- członkostwem zagranicznym PAN, a wresz- tries, from both parts of America and from cie uroczyście wręczonym w Pałacu Prezy- Australia – built a body of the unusual team denckim w Warszawie w roku 2003 Orderem of lecturers of the symposia and scientific Zasługi dla Rzeczypospolitej Polskiej. meetings organized by the Foundation; to- Postacią niezwykle barwną – jakby gether with them the members of their teams w sposób nierozerwalnie związany z jego ir- used to come to Kraków. They took vivid part landzkim pochodzeniem – był lekarz (chirurg in symposial sessions and discussions, and wcielony do armii Stanów Zjednoczonych also in – thanks to interesting people which w czasie wojny koreańskiej lat pięćdziesią- were their participants – most attractive so- tych ubiegłego stulecia!), później uczony far- cial events and entertainment accompanying makolog, profesor kolejno na wielu północ- the scientific meeting. If we remember that noamerykańskich uczelniach medycznych, scientific dialogue of professor Vane with Pol- John C. McGiff. Pierwsze spotkanie Jacka ish scientists went back to the sixties of the (jak go powszechnie nazywano) McGiffa last century (Jabłonna 1964!), not only spe- z profesorem Ryszardem Gryglewskim mia- cialists from Krakow used to visit Beckenham. ło miejsce we wczesnych jakże trudnych la- His constant support and effective help – in tach siedemdziesiątych XX wieku, kiedy to many ways – for Polish science in very hard niestrudzony w torowaniu dróg do świata times were crowned with the honorary doc- polskim uczonym profesor John Vane za- torate of the Krakow Academy of Medicine, proponował profesorowi Gryglewskiemu foreign membership of the Polish Academy wygłoszenie cyklu wykładów na kilku of Sciences and solemn presentation with amerykańskich uniwersytetach, od San the Order of Merit for the Republic of Poland Francisco po Nowy York. Zaproponował, ale delivered to Sir John in May 2003 at the Presi- i umożliwił i zorganizował pobyt profesora dential Palace in Warsaw. A really colourful person – a personal- ity related to his Irish origin – at first phy- sician (surgeon in theU.S.Army during the Korean War in fifties of the last century!), later the pharmacologist, professor in sev- eral North America medical universities, was John McGiff. The first contact of Jack (as he had been called) McGiff with professor Rich- ard Gryglewski had place in early, very hard seventies of the last century. As usual busy in promoting Polish scientists and already Profesor J.C.McGiff wygłasza swój referat w toku XV. Sympo- a person of influence in the world of sci- zjum JMRC (rok 2007) ence, professor John Vane invited professor Professor John C. McGiff presenting his paper during the Gryglewski to deliver a series of lectures in 15th JMRC Symposium (the year 2007) a few American universities, from San Fran- Ludzie – zdarzenia – spotkania People – events – meetings 27 w Stanach, i to – rzecz w owym czasie cisco to New York. And he not only invited prawie nieosiągalna! – wraz z małżonką, dr professor Gryglewski; he helped to over- Teresą Gryglewską, koleżanką ze studiów come extremely hard at that time formalities i współpracownicą męża. Od tego pobytu – to make professor Gryglewski’s stay in the aż do śmierci profesora McGiffa w 2013 roku U.S.A. possible; professor Gryglewski went – trwała ich wielka przyjaźń, dwóch niezwy- there with his wife – something almost un- kłych ludzi i dwóch znakomitych uczonych. attainable then – dr Teresa Gryglewska, pro- Częsty gość od tego czasu w Polsce, sam fessor’s university colleague and working i z rodziną, profesor McGiff ze swą ogromną with him in his laboratory. Then the two – determinacją i siłą przebicia w każdych oko- McGiff and Gryglewski – first met and since licznościach wspierał krakowski krąg współ- then until professor McGiff’s death in 2013 pracowników profesora Gryglewskiego or- – they had been close friends, two unusual ganizowaniem pobytów naukowych nie men and two great scientists. Also since then tylko w swoich ośrodkach dla polskich uczo- a frequent (alone or with his family) guest in nych, możliwości publikowania przez nich Poland, with his enormous determination wyników swoich badań w czasopismach and energy in any of his actions, in all cir- medycznych najwyższej rangi i promocji cumstances helped the Krakow circle of pro- ich osiągnięć. U progu lat osiemdziesiątych fessor Gryglewski’s team of scientists in or- ubiegłego stulecia doceniono jego ganization of their scientific visits and stays zaangażowanie i zasługi, gdy otrzymał not only in his research centres, in making doktorat honoris causa krakowskiej uczelni way for publication of their scientific results medycznej. Uczestniczący żywo w działal- in medical journals of the highest rank and in promotion of their achievements. In start into the eighties of the last century profes- sor McGiff’s engagement and doings were acknowledged and he was honoured with the honorary doctorate of the Krakow Acad- emy of Medicine. As he took part in the ac- tivity of the JMRC Foundation since the very

Nasz częsty gość, później stypendysta Fundacji JMRC, doktor Walery Kozlovski z Uniwersytetu w Grodnie (ostatni z pra- wej) z grupą jego kolegów z Białorusi, uczestników jednego z licznych sympozjów JMRC, w których mogli dzięki Fundacji brać udział Our frequent guest, later the beneficient of the JMRC Foun- dation scholarships, doctor Walery Kozlovski from the Uni- versity of Grodno (last on the right) with a group of his col- Profesorowie Gryglewski i Vane z gośćmi z Ukrainy (profesor leagues from Belarus, participants of several JMRC Symposia Rostyslav Stoika z małżonką) in which they could take part thanks to the support from the Professor Gryglewski and Sir John Vane with the guests from Foundation Ukraine (professor Rostyslav Stoika with his wife) Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 28 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories ności Fundacji JMRC od początku jej istnie- beginning he was nominated, along with nia został uroczyście, obok twórcy Fundacji, JMRC founder, a lifelong Foreign Honorary mianowany dożywotnim zagranicznym Ho- President of JMRC; he received on this occa- norowym Przewodniczącym JMRC i otrzy- sion a special diploma and he really enjoyed mał na tę okoliczność specjalny dyplom, co the moment. One has to mention that dur- sprawiło mu wielką przyjemność. Nie spo- ing all those years he used to be a real life sób nie wspomnieć, że przez wiele lat był and soul of all social events and occasions prawdziwie duszą wszystkich okazji i spot- connected with the Foundation. kań towarzyskich związanych z Fundacją. And other, sometimes regular during the A późniejsi, regularni niekiedy w dal- years to come, guests of the JMRC Symposia, szych latach, goście sympozjów JMRC zaczęli started their visits to Poland in the seventies się spotykać już w latach siedemdziesiątych of the last century every three years for the ubiegłego stulecia w toku odbywających congresses, often international, of the Polish się co trzy lata, często międzynarodowych, Pharmacological Society or for international zjazdów Polskiego Towarzystwa Farmako- satellite symposia accompanying those con- logicznego lub towarzyszących im między- gresses and taking place in several Polish cit- narodowych sympozjów satelitarnych od- ies; those meetings were at that time often bywających się w różnych miastach Polski the only opportunity to present ideas, ex- i będących wtedy jedyną niekiedy areną perience and scientific results of Polish sci- wymiany myśli, doświadczeń i wyników na- entists and the only possibility for exchange ukowych polskich uczonych z przedstawi- of their developments with the representa- cielami nauki w Europie i na świecie. Kiedy tives of science from Europe and the whole w latach dziewięćdziesiątych powstała Fun- world. When the Foundation came to life in dacja, jej podstawowa działalność stała się the last decade of 20th century, its basic task

Na pierwszym planie Walery Kozlovski i grupa gości sym- Renia, doktor Regina Botting z mężem Jackiem (rok 2009) pozjalnych, a wśród nich widoczni w dalszej perspektywie – jeden z ich wielu, zarazem ostatni pobyt w Krakowie (tu Sir John Vane i profesor Ryszard Gryglewski z małżonką, dok- podczas Sympozjum JMRC zorganizowanym jako Memoriał tor Teresą Gryglewską, wieloletnią współpracowniczką męża ku czci Sir Johna Vane’a w piątą rocznicę jego śmierci) On the foreground: Walery Kozlovski and a group of guests; Renia with her husband Jack (the year 2009); one of their among them we can see in the background Sir John Vane several and at the same time the last stay in Krakow, dur- with professor Ryszard Gryglewski and his wife, doctor of ing the JMRC Symposium organized as Memorial to Sir John chemistry Teresa Gryglewska who had been for many years Vane on the 5th Anniversary of his death her husband’s close coworker Ludzie – zdarzenia – spotkania People – events – meetings 29

Profesor Paola Patrignani jako gość Jubileuszowego XX. Sym- Profesor Randy Sprague (październik 2017, MCK, Kraków), pozjum JMRC w roku 2012 stały gość wielu spotkań i serdeczny przyjaciel Professor Paula Patrignani as a guest of the 20th Jubilee Professor Randy Sprague (October 2017, International JMRC Symposium in 2012 Culrural Centre, Krakow), the witness and participant of sev- eral meetings, and a really true friend w sposób naturalny kontynuacją tamtych and line of activity was naturally to continue spotkań. Istotnym elementem jej polityki the tradition of those former meetings. od początku była też linia pomocy kolegom The basic feature of its politics was also z krajów podobnie doświadczonych po to offer help to colleagues from the countries II Wojnie Światowej jak Polska, z których of similar to Poland experience after the 2nd odpowiednimi ośrodkami uniwersyteckimi World World War, from the university centres udało się nawiązać i utrzymywać kontakt. with which it was possible to find and main- Byli oni zawsze uczestnikami kolejnych tain contacts. They were each time invited spotkań naukowych, w sposób wielostronny to take part in Symposia, in many ways the pomagano też tym, którzy z różnych wzglę- Foundation helped also those of them who dów mogli mieć trudności w uczestniczeniu for many reasons might meet difficulties in w tych spotkaniach (Ukraina, Białoruś, także participation of our meetings (Ukraine, Be- Litwa, Łotwa, Estonia, ludzie z krajów byłego larus, also Lithuania, Latvia, Estonia, people Związku Sowieckiego). from the former Soviet Union countries).

Bengt Samuelsson, Sune Bergstrom i John Vane – trzej Laureaci Nagrody Nobla w roku 1982 Bengt Samuelsson, Sune Bergstrom and John Vane: three Laureates of the Nobel Prize of the year 1982 Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 30 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

Ale jak już zaznaczono, charakter i ob- Yet, as mentioned before, the character licze Fundacji ukształtowały w zasadniczej and the image of JMRC were in fact shaped in mierze czasy przed jej powstaniem. Oprócz the time before its founding, shaped by peo- Sir Johna Vane’a i jego kręgu wspomnia- ple whose scientific and individual person- ny już uprzednio obecny w tym gronie alities left stamps on the Foundation image od lat siedemdziesiątych przez następne as we look back into its history. And among dziesięciolecia (zmarł w roku 2013) pełen them were: along with Sir John Vane and his fantazji i temperamentu oddany przyja- circle since seventies of the last century and ciel Polski i Polaków, wielki przyjaciel Joh- present till 2013, full of initiative, imagina- na Vane’a i Ryszarda Gryglewskiego Jack tion and temperament Jack McGiff, several McGiff; jego współpracownicy utrzymujący members of his team maintaining for years kontakty naukowe z uczonymi z Krakowa; scientific bonds with scientists from Krakow; pełen serdeczności i dobroci Rod Flower warm and kind Rod Flower, doctor Regina (po latach następca Johna Vane’a) doktor Botting, adored Renia for all Polish guests Regina Botting, ukochana przez wszystkich of the Harvey Institute, their protector and gości Instytutu Harveya z Polski Renia, ich promotor – above all the closest Sir John’s dobry duch i opiekunka – ale przede wszyst- coworker and scientific secretary ,a pharma- kim prawa ręka Johna Vane’a, farmakolog cologist and a wife of a pharmacologist and i swoista jego sekretarka naukowa, ze swym university lecturer, absolutely charming Jack uroczym mężem Jackiem, również farmako- Botting; a man of a very special personality, logiem i wykładowcą akademickim; niezwy- personal friend of professor Andrzej Szcze- kłej osobowości jeden z nielicznych w tym klik, one of not many clinicists in this circle, gronie klinicystów, osobisty przyjaciel pro- John Martin; beautiful and full of life Paola fesora Andrzeja Szczeklika, John Martin; Patrignani from the Mario Negri Institute śliczna i żywiołowa Paola Patrignani z Insty- and the University of Chieti, among many of tutu Mario Negri i Uniwersytetu w Chieti, representatives of Italian science attracting najbardziej zwracająca uwagę wśród wielu attention with her good looks and tempera- ment (while thanks to her research results in the antithrombotic prophylaxis and therapy low doses of aspirin i.e.70 – 100 mg of aspirin are commonly applied nowadays); and be- tween the guests from the U.S.A., lively and good – humoured Randy Sprague from the Saint-Louis University, also accompanying all the time the history of the Krakow chair of pharmacology and JMRC Foundation un- til now, the only one of them all participant of the 25th Jubilee JMRC Symposium in Oc- Profesor Gryglewski i Sir John Vane (stulecie odkrycia aspi- tober 2017, an eminent scientist and excel- ryny); ostatnia pamiętna wizyta wieloletniego przyjaciela lent expert in pathology of erythrocytes. w Polsce So lets remember that contacts of all Professor Gryglewski and Sir John Vane (hundred years after those people with their Masters in sever- the discovery of aspirin); the last much remembered visit of al places of Poland had begun long before the long-time friend in Poland the erection of JMRC and its Foundation in Ludzie – zdarzenia – spotkania People – events – meetings 31 zaprzyjaźnionych uczonych z Italii swą uro- 1992, on occassions – as said before – which dą i osobowością (a to dzięki jej badaniom accompanied the congresses of the Polish w terapii i profilaktyce przeciwzakrzepowej Pharmacological Society. Those symposia stosuje się małą dawkę aspiryny tj. 70 – 100 and their organization were officially accept- mg aspiryny); wśród ludzi z U.S.A. pełen ży- ed at that time only thanks to approval and cia i humoru Randy Sprague z Uniwersy- support of local communist Party authori- tetu w Saint-Louis, również towarzyszący ties who used to hold real power and influ- dziejom krakowskiej katedry farmakologii ence in their territory and who were much i Fundacji JMRC po dzień dzisiejszy (uczest- interested in promotion there of prestigious nik jubileuszowego 25. Sympozjum JMRC scientific events enhancing their position. w r.2017, wybitny uczony, znawca patofizjo- Conferences were organized a few times logii krwinek czerwonych). at Szczawnica surrounded by the Pieniny Trzeba jednak pamiętać, że spotkania Mountains, in Lublin and in some other at- tych ludzi z ich mistrzami w różnych miej- tractive places. All those meetings were not scach Polski zaczęły się na długo przed only the scientific events of the highest rank, powstaniem Fundacji przy okazji tzw. sa- but also very fascinating as social occassions telitarnych sympozjów tematycznych to- for very interesting people who had known warzyszących kolejnym zjazdom Polskiego other participants and usually liked them very Towarzystwa Farmakologicznego.W tam- much since a long time. One of those never – tych czasach było to możliwe dzięki apro- to be – forgotten meetings was so-called „No- bacie i wsparciu miejscowych PRL-owskich bel Symposium” organized in Krakow in 1983 notabli partyjnych, którzy na swoim terenie in honor of the Nobel Prize Laureates of the dzierżyli lokalną władzę i wpływy, a którym year 1982: two Swedish scientists (Sune Berg- zależało na tym, aby prestiżowe imprezy strom and Bengt Samuelsson, for the discov- naukowe otrzymywały odpowiednią do ich ery of thromboxane, a compound respon- ambicji i możliwości rangę i oprawę. Konfe- sible for aggegation of blood platelets) and rencje odbywały się kilkakrotnie w Szczaw- one British (John Robert Vane, for discoveries nicy, w Lublinie i gdzie indziej, a wszystkie of: prostacyclin, mechanism of action of as- te zjazdy prócz najwyższego poziomu na- pirin and other non-steroidal antiinflamma- ukowego były wielce atrakcyjnymi spot- tory drugs). Not all invited guests were brave kaniami towarzyskimi ludzi, którzy nie tyl- enough to come to Poland at that time of „war ko świetnie się znali i cenili wzajemnie, ale state” announced by communist government też bardzo się lubili i byli na ogół osoba- mi o rozległych zainteresowaniach i zara- zem bardzo interesującymi. Takim pamięt- nym akcentem wśród tych spotkań było zorganizowane w Krakowie w roku 1983 tzw. ”Sympozjum Noblowskie”, dla uczczenia Laureatów Nagrody Nobla z roku 1982, dwóch Szwedów (Sune Bergstrom i Bengt Samuelsson, za odkrycie tromboksanu, związku odpowiedzialnego za zlepianie się tj.agregację płytek krwi) oraz Brytyjczyka Niezapomniane chwile na Zamku w Łańcucie (rok 1983) (John Robert Vane, za odkrycie prostacy- Unforgettable moments at the Łańcut Palace, the year 1983 Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 32 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories kliny i mechanizmu działania aspiryny i in- in December 1981. Yet the presence of many nych niesteroidowych leków przeciwzapal- scientists from the most important research nych – NLPZ). Nie wszyscy z zaproszonych centres in Europe and in the whole world was odważyli się wtedy przyjechać do Polski really impressive; among them of three Nobel w stanie wojennym, ale udział uczonych Prize Laureates two were present: Sune Berg- z wszystkich ważnych ośrodków w Europie strom and John Vane, with a number of their i na świecie był bardzo liczny. Spośród lau- collaborators and friends; and in that group reatów obecni byli Sune Bergstrom i John there were those who would be later not only Vane z gronem swoich współpracowników regular guests of JMRC Symposia, but they i przyjaciół, wśród których trzeba wymie- would effectively support the JMRC Founda- nić tych, którzy w późniejszych latach będą tion initiatives in European scientific centres. nie tylko stałymi gośćmi Sympozjów JMRC, As for social events accompanying sci- ale będą wspierać inicjatywy Fundacji JMRC entific meetings which would become lat- w europejskich ośrodkach naukowych. er JMRC Symposia one just has to be men- A wśród imprez towarzyszących spot- tioned: the visit – after their stay in Krakow kaniom naukowym, a później Sympozjom – of the guests of the Nobel Symposium in JMRC, nie można nie wspomnieć pobytu 1983 to the Palace at Łańcut. In that absolute- na zamku w Łańcucie po krakowskim Sym- ly unique place, after the conference in one of pozjum Noblowskim w roku 1983, gdzie po the Palace rooms, the enchanted participants odbywającej się w jednej z sal zamkowych were served a dinner in one of the represent- konferencji zaserwowano zachwyconym ative halls of the Palace followed by a ride in gościom zwiedzanie zamku, kolację w jednej historical vehicles (from the Palace Museum z reprezentacyjnych sal pałacowych i prze- and Stables) within beautiful and vast Palace jażdżkę historycznymi powozami po par- Gardens. This breath taking adventure was ku. Wspaniały pobyt zwieńczyła wycieczka crowned with the excursion into the Bieszc- zady Mountains, cruise over the lake and tra- ditional evening party over an open fire. An- other event to be remembered was the JMRC

Uroczysta kolacja na zakończenie szczególnego spotkania przyjaciół i współpracowników Sir Johna w sali Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego (Collegium Maius, Kraków 2009) Stara apteka; jedno z niezwykłych wnętrz krakowskiego Quite ceremonial dinner closing a special meeting of Muzeum Farmacji Sir John”s friends and coworkers in the hall of the Jagiellon- The old pharmacy; one of unique interiors of the Krakow ian University Museum, Collegium Maius, Krakow, 2009 Museum of Pharmacy Ludzie – zdarzenia – spotkania People – events – meetings 33 w Bieszczady i tradycyjne ognisko. Drugim Symposium in 2003, a special conference niezapomnianym wydarzeniem było Sym- dedicated to the hundred years’ Anniversa- pozjum JMRC w roku 2003, zjazd poświęcony ry of the discovery of aspirin and the begin- stuleciu odkrycia aspiryny i rozpoczęcia jej ning of its production by the pharmaceutical produkcji przez firmę farmaceutyczną Bayer, potentate Bayer; the firm offered that meet- która to firma nadała tej konferencji szcze- ing special frame and rank; the event was in- gólną rangę i oprawę, zaś spotkanie zorga- tended to celebrate the presence of Sir John nizowane było specjalnie dla uczczenia oso- Vane, the discoverer of the mechanism of ac- by Sir Johna Vane’a, odkrywcy mechanizmu tion of asprin, a Honorary Guest of that Sym- działania aspiryny, honorowemu gościowi posium. The meeting was given additional Sympozjum. Do uświetnienia tego wysokiej splendor also thanks to very unusual social rangi naukowej spotkania przyczyniły się events: a special performance – soon after też wielce atrakcyjne imprezy towarzyszące, the opening night – of the famous Krzysztof a to specjalne przedstawienie – wkrótce po Penderecki’s opera „Ubu the King” at the Kra- premierze – głośnej opery Krzysztofa Pende- kow J.Słowacki’s Theatre and the visit to the reckiego „Król Ubu” w Teatrze im. Słowackie- castle of Pieskowa Skała near Krakow; here, go w Krakowie i wizyta w Pieskowej Skale the curator of the Castle Museum was a guide pod Krakowem, ze szczególnie interesują- showing the guests the castle and its art col- cym oprowadzaniem gości po zamku i jego lection, and later they were served dinner in kolekcji przez kustosza Muzeum i uroczysta one of the Castle interiors. Those colourful kolacja w jednej z sal zamkowych. I zarówno occasions and several more quiet meetings te barwne, radosne spotkania, jak i bardziej – in the courtyard of Collegium Medicum in kameralne imprezy – a to na dziedzińcu Col- Krakow or inside unique charming interiors legium Medicum w Krakowie, a to w urokli- of the Museum of Pharmacy – ending with wych wnętrzach Muzeum Farmacji – aż do absolutely overwhelming atmosphere of the kolacji w sali jadalnej Collegium Maius – Mu- dinner served in the dining hall of Collegium zeum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Kra- Maius, within normally inaccessible over- kowie, na zakończenie wzruszającego spot- night space of the Jagiellonian University kania dla uczczenia piątej rocznicy śmierci Museum, to enhance touching feeling arisen Sir Johna Vane’a w roku 2009, były to nieza- by the meeting of almost all Sir John’s friends pomniane chwile dla wszystkich uczestni- in May 2009, on the 5th anniversary of his ków tych wydarzeń. death. All those meetings were unforgettable for all people who could take part in them.

Sympozja JMRC JMRC Symposia

Należy pamiętać, że w ówczesnych re- We have to remember that in the realia aliach podstawowym kierunkiem działań of those times a basic task of the activity of Fundacji była organizacja międzynarodo- JMRC was organization of international sci- wych sympozjów naukowych. Były to co- entific conferences. JMRC Symposia were roczne od 1993 roku spotkania najwybit- since 1993 annual metings of outstand- niejszych uczonych z kraju i ze świata, którzy ing scientific experts from the country and w swoich wykładach wygłaszanych dla licz- from abroad. In their lectures delivered for nego grona uczestników przedstawiali wy- quite a numerous audience of participants niki najnowszych badań swoich zespołów, of those conferences they presented the re- swoje hipotezy i odkrycia, otwierając moż- sults of their most recent research, their hy- liwość zadawania pytań, szerokiej dyskusji potheses and discoveries – opening a pos- i interpretacji omawianych zagadnień. sibility to pose questions, to carry-on wide Do roku 2009 miały one charakter spot- discussions and to formulate interpretation kań międzynarodowych i były znane w Eu- of discussed problems. Till the year 2009 the ropie i świecie z uwagi na swoją naukową conferences were international, quite well wartość i rangę prezentujących w nich swo- known in Europe and in the world because Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 36 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories je wystąpienia uczonych, wśród których po- of their scientific value and the rank of scien- śród wielu najznamienitszych należy wy- tists who were their lecturers, among them mienić nazwiska laureatów Nobla jak Sir Nobel Prize laureates including Sir John John Vane (1982) oraz Robert Furchgott (za Vane (1982), and Robert Furchgott (for the odkrycie śródbłonkowego czynnika rozkur- discovery of endothelium-derived relax- czającego naczynia krwionośne, ang. skrót ing factor, EDRF), Louis Ignarro (who proved EDRF), Louis Ignarro (za wykazanie ze EDRF that EDRF is nitric oxide, NO) and Ferid Mu- to tlenek azotu, NO) i Ferid Murad (za wyka- rad (for pointing-out that NO stimulates ade- zanie że NO pobudza cyklazę adenylanową nylate cyclase increasing cGMP concentra- w komórkach zwiększając stężenie cGMP) tion in cells) – all three of them were granted – wszyscy trzej otrzymali nagrodę Nobla the Nobel Prize 1998. It is worth saying that w r.1998. Należy też podkreślić, że uczest- since the beginning of JMRC activity the nikami tych zjazdów – od początków histo- participants of those conferences – among rii Fundacji JMRC – wśród licznych młodych many young people from Poland, Europe, adeptów nauki z Polski, Europy i U.S.A. za- the U.S.A. and other countries – were always wsze byli goście z byłego Związku Radzie- researchers from the former Soviet Union, ckiego, Litwy, Białorusi i Ukrainy, którym Lithuania, Belarus and Ukraine; the Founda- Fundacja w miarę swych możliwości finan- tion according to its means helped them in sowych pomagała na wiele sposobów, sta- many ways: covering expenses of their par- rając się pokrywać koszty ich uczestniczenia ticipation in sessions and stay in Krakow, w obradach i pobytu w Krakowie, jak i niekie- and sometimes helping them in formali- dy ułatwiając załatwianie formalności zwią- ties allowing them to come to Poland. At- zanych z przyjazdem do Polski. Atrakcyjność tractiveness of these popular then scientific tych popularnych w świecie nauki spotkań meetings consisted not only in their unusu- polegała nie tylko na ich bezcennej naon- al scientific value, but also in ability to cre- czas wartości naukowej, ale i na powstawa- ate a special atmoshere of social events ac- niu niezwykłej atmosfery towarzyszących companying them, the atmosphere which im spotkań towarzyskich sprzyjającej na- in a way was allowing to promote some- wiązywaniu wieloletnich nieraz kontaktów times long-time contacs and to compensate for unavoidable contrasts; contrasts result- ing from the effects of still existing „shade of iron curtain” between East and West, almost completely forgotten today... Till the year 2004 the organizer and the real life of annual JMRC Symposia was pro- fessor Ryszard Gryglewski who passed his function and leading of the Foundation and its activity to his sucessor (at a time his most promising student), professor Stefan Chłopicki. This moment was celebrated by Doktor Robert Furchgott, polskiego pochodzenia uczony handing a special diploma of Honorary Pres- (Nagroda Nobla 1998) ident of the JMRC Foundation to professor Doctor Robert Furchgott, a scientist of Polish origin (Nobel Gryglewski; this longlife) dignity was shared Prize 1998) with the Founder of JMRC by professor Jack Sympozja JMRC JMRC Symposia 37

Profesor Ferid Murad (także z Sir Johnem), a wszyscy podczas Profesor Louis Ignarro z Sir Johnem Vane Sympozjum JMRC w Krakowie poświęconego ich odkryciu Professor Louis Ignarro with Sir John Vane Professor Ferid Murad (also with Sir John Vane) all of them during their visit in Krakow during the JMRC Symposium fo- cused on their important discovery i wyrównywaniu kontrastów będących efek- McGiff (New York Medical College), a great tem cieni ciągle w tamtych czasach związa- scientist and great friend of the Foundation. nych z wieloletnim istnieniem zapomnianej After 2004 JMRC Symposia were organ- już prawie dziś „żelaznej kurtyny” między ized by professor Stefan Chłopicki, since Wschodem i Zachodem Europy. then the next President of The JMRC Foun- Do roku 2004 organizatorem i duszą dation Council, and until the year 2009 they kolejnych sympozjów JMRC był założyciel maintained their character of internation- Fundacji JMRC profesor Ryszard Gryglew- al conferences. However, since 2010, tak- ski, który przekazał kierowanie Fundacją ing into consideration completely changed i organizację dalszych spotkań swemu ucz- realia and all the time changing needs and niowi i następcy, profesorowi Stefanowi ways of communication still each year or- Chłopickiemu. Moment ten uświetniono ganized scientific meetings are realized in wręczeniem profesorowi Gryglewskiemu full cooperation with the JMRC Foundation, specjalnego dyplomu Honorowego Prze- but upon different schemes of their organi- wodniczącego Fundacji. Godność tę dzielił zation and plan. Since then JMRC has been z nim przez wiele lat, do swej śmierci w roku organizing annual scientific conferences to- 2013, wybitny uczony i wielki przyjaciel Fun- gether with a new (founded in Krakow in dacji profesor John McGiff (New York Medi- 2010) centre, The Jagiellonian Centre for Ex- cal College). perimental Therapeutics, JCET) with the sci- Po roku 2004 dalsze sympozja były już entific director in person of professor Stefan organizowane przez profesora Stefana Chło- Chłopicki. Consortium, scientifically coordi- pickiego, kolejnego zatem Przewodniczą- nated by JCET acts in assembly with 18 re- cego Rady Fundacji JMRC, zachowując do search centres in Poland in realization of roku 2009 dotychczasowy charakter mię- multidisciplinary research projects focused dzynarodowych konferencji. Od roku 2010 on the pharmacology of vascular endothe- z uwagi na zmienione realia i zmieniające się lium. Its annual scientific meetings – a con- wraz z upływem czasu potrzeby organizo- tinuation of JMRC Symposia, although not wane w dalszym ciągu doroczne spotkania necessarily in Krakow – present a character Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 38 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories naukowe są realizowane przy pełnej współ- of interdisciplinary seminars. Within their pracy z Fundacją JMRC, ale założenia ich frame the scientific units cooperating under organizacji i przebieg ulegają zmianie. Od the Consortium present the results of going- roku 2010 JMRC organizuje kolejne konfe- on stages of their research projects. The Con- rencje naukowe wraz z powstającym wów- sortium is all the time in constant and active czas w Krakowie Jagiellońskim Centrum collaboration with several research centres Rozwoju Leków UJ (Jagiellonian Centre for from abroad, and sometimes the represent- Experimental Therapeutics, JCET), którego atives of these centres deliver their lectures dyrektorem naukowym zostaje i jest nadal during the seminars, while more often they profesor Stefan Chłopicki. Konsorcjum na- present in JCET their individual lecures, and ukowe, organizacyjnie koordynowane przez JMRC takes part in organization and cover- JCET działa w zespole z 18 ośrodkami nauko- ing of the costs of these lectures. wymi w Polsce realizując wielokierunkowo Twenty years of JMRC in 2012 was badania koncentrujące się na tematyce far- the occasion to organize the20th Jubilee makologii śródbłonka naczyniowego, a do- JMRC Symposium – additionally entitled roczne zjazdy naukowe – kontynuacja sym- 20th Krakow Conference on Endothelium pozjów JMRC, choć już często odbywające – in October, within the premises of the się poza Krakowem – mają charakter Jagiellonian University Campus at Life Sci- interdyscyplinarnych seminariów, w toku ence Park, 14 Bobrzynski Street, in Krakow; których zespoły naukowe współpracujących the symposium took place after a celebra- w ramach konsorcjum ośrodków prezentują tion of official inauguration of the activi- wyniki kolejnych etapów podejmowanych ty of JCET, in December 2011; the opening w ramach kolejnych projektów badań. Kon- meeting was organized with cooperation sorcjum współpracuje stale i czynnie z wielo- and help of the JMRC Foundation Board: ma ośrodkami naukowymi za granicą, zatem Maria Chechlinska and Dominika Piszczek. niekiedy przedstawiciele tych ośrodków wy- In October 2012 special guests of the 20th głaszają referaty w toku seminariów, częściej Jubilee JMRC Symposium in October 2012 prezentując w JCET indywidualne wykłady, were the two "Fathers" of the Foundation,

Jedna z wielu pracowni laboratoryjnych JCET One of several I inna spośród pracowni – wszystkie wyposażone w apara- laboratory studios at JCET turę najwyższej generacji do specjalnych badań One of several laboratory studios at JCET And the other one, all fully equipped in highest generation laboratory apparatus for very sophisticated examinations Sympozja JMRC JMRC Symposia 39

Dwudziestolecie JMRC (rok 2012) – tu profesor Gryglewski I to samo spotkanie: obrady, na pierwszym planie profe- w rozmowie z profesorami Buczko i Chłopickim, obaj pano- sorowie Roderick Flower i Ramaroson Andriantsitohaina wie niestety tyłem, na sali konferencyjnej JCET (INSERM, Francja), za nimi widoczny profesor Buczko i z tyłu Twenty years of JMRC (2012); here, professor Gryglewski profesor Chłopicki talking to professors Buczko and Chłopicki (both unfortu- And the same meeting: session, on the foreground profes- nately seen from their back) sors Rod Flower and Ramaroson Andriantsitohaina (INSERM, France), behind them professor Buczko, on the background professor Chłopicki w których organizowaniu i finansowaniu professor Ryszard Gryglewski and professor uczestniczy JMRC. Aleksander Koj, and a few people from the Dwudziestolecie JMRC w roku 2012 zor- circle of participants of most of JMRC Sym- ganizowane zostało jako Jubileuszowe XX posia – among them professors Paola Patrig- Sympozjum JMRC (20th Krakow Conference nani, Roderick Flower, Randy Sprague – on Endothelium) w październiku i odbywało long-time great friends of the Foundation się w obrębie Campusu UJ w obiekcie Life who again presented the scope of their Science Park przy ul. Bobrzyńskiego 14 w Kra- nowaday research interests and their results. kowie 10 miesięcy po oficjalnym i uroczy- Since that meeting in 2012 annual meetings stym otwarciu działalności JCET w grudniu and conferences are organized every year 2011, zorganizowanym przy współpracy Za- under the title – as said above – Krakow Con- rządu Fundacji JMRC w osobach pań Marii ferences on Endothelium and their themes Chechlińskiej i Dominiki Piszczek. W dwu- dziestym sympozjum/seminarium uczest- niczyli twórcy Fundacji JMRC (profesorowie Gryglewski i Koj) i kilku profesorów z kręgu dawnych uczestników międzynarodowych sympozjów JMRC (m.in. profesor Paola Pa- trignani, profesor Roderick Flower, profesor Randy Sprague) wielcy i wieloletni przyjacie- le Fundacji, którzy prezentowali kierunki swo- ich aktualnych badań i ich wyniki). Od tego właśnie spotkania w roku 2012 coroczne kon- ferencje – seminaria noszą każdorazowo ty- Profesorowie Buczko i Chłopicki tuł Krakow Conferences on Endothelium i ich Professors Buczko and Chłopicki Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 40 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

Rok 2017 i profesor Randy Sprague w czasie obrad jubileu- ... i sala obrad tego spotkania szowego spotkania z okazji dwudziestopięciolecia JMRC ... and a conference hall where session of that meeting had Here, already in 2017 professor Randy Sprague during one of place the sessions of the Jubilee 25th JMRC Symposium tematyka koncentruje się na wielokierunko- are focused on multidirectional research of wych badaniach śródbłonka naczyniowego. vascular endothelium. Rok 2017 przyniósł w październiku rów- In 2017, again in October, a special jubi- nież jubileuszowe spotkanie z tego cyklu lee meeting from this cycle was organized in w Krakowie z okazji 25-lecia Fundacji JMRC Krakow on the occasion of 25th Anniversory (25th Krakow Conference on Endothelium), of The JMRC Foundation (25th Krakow Con- o charakterze międzynarodowych konferen- ference on Endothelium); the meeting had cji z licznym udziałem młodych uczonych. a character of an international conference Profesorowie Stefan Chłopicki i Gość spot- with many young scientists from abroad kania Randy Sprague obszernie nawiązali taking part in it. Professor Stefan Chłopicki w swoich wystąpieniach do historii i osiąg- and professor Randy Sprague in their pres- nięć medycznych i związanych z nimi zainte- entations at large discussed the achieve- resowań i wyników badań uczonych w kraju, ments and history of JMRC and connected Europie i świecie.

Sala, gdzie prezentowane były plakaty uczestników XXV. ...a na stole myszka, przedmiot badań jednego z wykładow- Sympozjum (2017) ców spotkania Here, the hall where the participants of the 25th Jubilee ... and, on the table, a mouse – subject of tests carried out by JMRC Symposium presented their posters(2017) one the lecturers of this conference Sympozja JMRC JMRC Symposia 41

Mówiąc o Sympozjach JMRC, ich organi- scientific interests and research results in zatorach i wybitnych gościach trzeba nieco the country, in Europe and in the world. szerzej omówić ich historię. I tak, od pierw- Discussing the overall effects of the ac- szego, zorganizowanego w roku 1993 – rok tivity of JMRC, its Symposia, their organ- po powstaniu Fundacji i dopełnieniu wyma- izers and eminent guests lets have again ganych, a regulowanych prawem formalno- a look into the history. And so, since the ści jej zarejestrowania w Krajowym Rejestrze first – a year after official registration of the Sądowym – Sympozjum JMRC pod tytułem Foundation and necessary legal formalities Progress in Vascular Biology and Medicine, – JMRC Symposium entitled Progress in Vas- tematyka kolejnych, corocznych spotkań, cular Biology and Medicine, the themes of dobór wykładowców i programy odzwier- annual meetings, choice of lecturers and the ciedlają postęp i rozwój farmakologii układu programmes show the progress and devel- krążenia i pokrewnych gałęzi nauk medycz- opment of pharmacology of circulatory sys- nych, a także związanych z nimi zaintereso- tem and related disciplines of medical sci- wań i wyników badań uczonych w kraju, Eu- ences, as well as connected interests and ropie i świecie. research results of scientists in the country, Rok 1998 zaznacza się Nagrodą Nob- in Europe and the world. la w dziedzinie medycyny, przyznaną The Nobel Prize in 1998 in medicine trzem wcześniej już wspomnianym wybit- presented to three already mentioned out- nym pracującym w Stanach Zjednoczo- standing scientists working in the U.S.A., nych uczonym za odkrycie roli tlenku azotu for the discovery of the role of nitric oxide w układzie krążenia: uczeni ci to urodzony in the circulatory system – to Robert Furch- w Polsce Robert Furchgott, urodzony w Al- banii Ferid Murad i Amerykanin Louis Ignar- ro. Ich odkrycia pchnęły na nowe tory bada- nia nad funkcjonowaniem układu krążenia, a wszyscy trzej uczestniczyli w zorganizo- wanym w Krakowie drugim Sympozjum JMRC w 1994 roku. Następne budziły coraz szersze zainteresowanie i oddźwięk w okre- ślonym obszarze świata nauki i powoli za- częły się stawać tradycją o wysokiej reno- mie. Jedenaste sympozjum w roku 2003 miało charakter uroczysty, jako że było or- ganizowane z okazji stulecia odkrycia aspi- ryny i jego współorganizatorem była firma Bayer, od początku produkująca ten popu- larny do dziś z wielu względów na świecie lek; zaś honorowym gościem i wykładowcą tego spotkania był sir John Vane, odkryw- ca mechanizmu działania aspiryny, które to odkrycie miało wielkie znaczenie w rozwo- ju nowych torów badań nad funkcjonowa- Okładka programu pierwszego Sympozjum JMRC, rok 1993 niem układu krążenia. The cover of the first MRC Symposium, the year 1993 Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 42 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

Dziś już rzut oka na listę dwudziestu pię- gott (born in Poland), Ferid Murad (born in ciu konferencji zorganizowanych w latach Albany) and the American Louis Ignarro fo- 1993–2017 pod egidą i z udziałem JMRC i na cused the attention of the world of science ich tytuły oraz programy (patrz www.jmrc. on the significance of their discovery which org.pl) ukazuje historię rozwoju farmakologii opened a new perspective for research on układu krążenia w Polsce i w świecie. W miarę functioning of circulatory system. All three tego rozwoju coraz bardziej zainteresowania of them took part in the second JMRC Sym- uczonych koncentrują się na farmakologii posium in 1994. The following Symposia śródbłonka naczyniowego, w sposób were more and more popular within the głęboko uzasadniony nazwanego kiedyś scope of defined range of interests of the przez profesora Ryszarda Gryglewskiego world of science and were slowly becoming „Dyrygentem Układu Krążenia”, bo tak tradition of a high rank. A special character brzmiał tytuł artykułu Johna Vane’a. To piękne of 11th JMRC Symposium in 2003 was con- sformułowanie chętnie stosowali zarówno nected with the occasion of the hundredth prof Gryglewski jak i jego uczeń prof Chłopicki. anniversary of the discovery of aspirin. The Od roku 2006 tematyka wykładów, ob- Symposium was organized together with rad i dyskusji kolejnych Sympozjów JMRC the Firm Bayer which has been all the time coraz bardziej ogniskuje się na śródbłon- producing this drug, popular until today ku naczyniowym i pojawiają się jako wykła- and for many reasons. And a honorary guest dowcy uczeni średniego pokolenia. and lecturer of this conference was Sir John Bardzo ciekawą inicjatywą i jednym z za- Vane who had discovered the mechanism of pamiętanych nie tylko w Polsce kolejnych action of aspirin; his discovery has been of konferencji było Sympozjum JMRC w roku a great importance for development of new 2007, którego tematyka ogniskowała się na horizons for research on functioning of cir- śródbłonku naczyniowym w bardzo szero- cularory system. kim ujęciu. Sympozjum to przygotowywane Today already a glance on the list of wspólnie z londyńskim Physiological Socie- twenty five conferences organized since

Współorganizowane wspólnie z brytyjskim Royal Society Pani Elżbieta Ćwiżewicz w recepcji (2007) w rozmowie z bry- Sympozjum JMRC w roku 2007 i otwarcie spotkania z wido- tyjską uczoną, profesor Lucillą Poston kiem na Wawel (Kraków, Manggha) Elżbieta Ćwiżewicz again, at the reception stand (2007) hav- The JMRC Symposium organized in 2007 together with the ing a nice chat with the British scientists, professor Lucilla British Royal Society; opening gala party with view on the Poston Wawel Castle (Krakow, Manggha) Sympozja JMRC JMRC Symposia 43 ty było dużym wyzwaniem pod względem 1993 till 2017 by JMRC and with its coopera- organizacyjnym i stanowiło jeden z więk- tion and on their titles and programmes (see szych sukcesów Fundacji. Pod egidą Phy- www.jmrc.org.pl) shows the history of pro- siological Society odbył się otwarty konkurs gress of pharmacology of circulatory system dla młodych uczonych z całego świata, któ- in Poland and in the world. In the course of rzy nadsyłali abstrakty zawierające opis ich this progress more and more the scope of re- badań i osiągnięte wyniki; abstrakty zaak- search interests of scientists concentrate on ceptowane przez komisję konkursową zło- the pharmacology of vascular endothelium żoną z wybitnych uczonych wykładowców – the endothelium by professor Gryglewski Sympozjum zapewniały ich autorom finan- once given the name of „General Conductor sowany przez Towarzystwo udział w kon- of Circulatory System”. “Endothelium – Gen- ferencji i możliwość zaprezentowania oso- eral Conductor of Circulation System” – the biście swego plakatu w jednej z kilku sesji suggestive expression introduced once by plakatowych, jakie towarzyszyły obradom. John Vane which professor Gryglewski and Kilkudziesięciu młodych adeptów nauki ze professor Chłopicki – his student and suc- wszystkich stron świata (czemu towarzyszy- cessor – liked and used. ły niekiedy problemy nieoczekiwanej natu- Since the year 2006 scientific themes of ry) zakwalifikowało się i wzięło udział w tym lectures, discussions and scientific interests wydarzeniu. Novum w historii sympozjów of annual JMRC Symposia have been more było też w przypadku tego spotkania zor- and more focused on the endothelium and ganizowanie warsztatów naukowych w kil- lecturers of younger generation appear, ku współpracujących z Fundacją ośrodkach one by one. A very interesting initiative and naukowych i klinicznych Krakowa. Ta ini- a conference remembered not only in Po- cjatywa profesora Chłopickiego okazała się land was the JMRC Symposium in the year bardzo interesująca dla uczestników spotka- 2007; its subject was endothelium in a very

I ukwiecony fronton Pałacu Pugetów; towarzyskie spotka- nie w ramach Sympozjum JMRC w roku 2008 i pani Maria Chechlińska (po lewej) z profesorem Stefanem Chłopickim Sesja plakatowa Sympozjum JMRC w roku 2007 (kryty na- w rozmowie z jedną z uczestniczek spotkania. miotem dziedziniec siedziby PAU w Krakowie) The fronton of the Pugets Palace flooded with flowers; Poster session of the JMRC Symposium in 2007 (the court- social meeting of the JMRC Symposium in 2008 – Ma- yard of the venue of Polish Academy of Sciences and Arts in ria Chechlińska on the left and professor Stefan Chłopicki, Krakow covered with a tent of special structure) in a nice talk with one of the meeting participants Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 44 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories nia i w późniejszych latach stanowiła cenne wide sense. This Symposium was prepared doświadczenie w budowaniu nowych moż- and organized together with the London liwości współpracy naukowej poszczegól- Physiological Society; the event was quite nych ośrodków naukowych. a challenge for the organizers, but at the Kolejnym ciekawym przedsięwzięciem, same time one of the most remarkable suc- bardzo pod każdym względem udanym, cesses of the Foundation. było Sympozjum JMRC w roku 2008. Profe- The Royal Physiological Society opened sor Chłopicki zaproponował zorganizowa- a competition for young scientists from the nie konferencji integrującej dwie tradycje whole world; they were invited to send in spotkań kręgu uczonych prowadzących ba- abstracts shortly presenting the description dania w zakresie podstawowych nauk me- of their research and obtained results; the dycznych. W jednoczącej się Europie po- authors of the abstracts accepted by a jury wstała idea regularnych, odbywających się consisting of outstanding Symposium lec- co dwa lata zjazdów organizowanych raz we turers could count on paricipation in the Francji, a raz w Czechach, później także na Symposium at the Royal Society’s expense Węgrzech, pod tytułem: France – New EU and a chance to present their posters dur- ing one of a few poster sessions accompa- nying the Symposium. Well over sixty young adepts of science from all sides of the world (what was sometimes connected with quite unexpected problems) passed the qualifica- tion and took part in this conference. Quite a new idea in the history of the symposia was – during that conference – organization of scientific workshops in some research and clinical centres in Krakow cooperating with the Foundation. That initiative of pro- fessor Chłopicki proved very interesting for the participants and during coming years

Ciekawy i ciepły adres powitalny wdowy po Sir Johnie Lady Daphne jako otwarcie Memoriału (2009) poświęconego jego sylwetce w piątą rocznicę śmierci (Collegium Maius 2009) Opening address, interesting and warm, delivered by Sir John Jeden ze współtwórców współczesnej farmakologii, profesor Vane’s widow, Lady Daphne in the beginning of the Memorial Gustav Born (2009, Collegium Maius) meeting dedicated to him on the 5th anniversary of his death One of the fathers of modern pharmacology, professor Gus- (Collegium Maius, 2009) tav Born (Collegium Maius, 2009) Sympozja JMRC JMRC Symposia 45

Members: New Frontiers in Cardiovascular has become a precious experience in con- Research. W ramach tych zjazdów spotykają structing new perspectives of scientific co- się uczeni z Francji (głównym organizato- operation of some scientific centres. rem jest INSERM) i z krajów Europy Środko- Another new initiative, very successful in wej (Czechy, Słowacja, Polska, Węgry) rea- every respect was the JMRC Symposium in lizując wymianę już na modłę współpracy 2008. Professor Chłopicki proposed organi- naukowej w ramach Unii Europejskiej. Po- sation of conference aiming to integrate two stanowiono połączyć tę inicjatywę i tradycję traditions of meetings of a circle of scientists z ugruntowaną tradycją Sympozjów JMRC. carrying their research within the scope of I tak Sympozjum JMRC (już siedem- basic medical sciences. In Europe just be- naste!) w roku 2008 odbyło się jako ósme ginning to go for consolidation an idea was spotkanie organizowane przez INSERM, introduced of regular, organized every two pod stałym tytułem tego cyklu (patrz wyżej) years meetings once in France, then, in Czech tym razem w Krakowie, ukierunkowanym Republic and then in Hungary, under the ti- w szczególności na choroby układu krążenia tle: France – New EU Members: New Fron- i zgodnie z tradycją JMRC otwierające moż- tiers in Cardiovascular Research. These meet- liwość uczestniczenia w nim wielu przed- ings were attended by scientists from France stawicieli tego kierunku badań z Europy (mainly under auspices of INSERM) and from Wschodniej. Spotkanie to zaowocowało na- the countries of Central Europe (Czech Re- wiązaniem trwałych więzi w szerokim kręgu public, Slovakia, Poland, Hungary) realiz- uczonych tych obszarów. ing exchange upon the schedule of scien- Szczególnym akcentem w historii Sym- tific cooperation within the European Union. pozjów JMRC stało się – i takim miało być The authors of the idea decided to connect

Wszyscy uczestnicy seminarium JCET/JMRC na tle urzekającego pejzażu Polany Zgorzelisko (Małe Ciche, Tatry,2012) All participants of the seminar JCET/JMRC on the background of the enchanting landscape at Zgorzelisko (Małe Ciche,Tatra Moun- tains 2012) Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 46 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

– spotkanie, które odbyło się w roku 2009 this initiative and tradition with well-rooted i było hołdem złożonym pamięci zmarłego tradition of JMRC Symposia. And the JMRC w roku 2004 sir Johna Vane’a. Symposium (already the sixteenth!) in 2008 Zorganizowane z inicjatywy profesora took place as the eighth meeting organized Gryglewskiego w roku 2009 siedemnaste by INSERM, under the same (see above) title Sympozjum JMRC było niezwykłym spot- of this cycle, that time in Krakow; the themes kaniem przyjaciół w niezwykłym miejscu were concentrated on dysfunctions of cir- – w Collegium Maius Uniwersytetu Jagiel- culatory system, and – in accordance with lońskiego. Specjalna uroczysta konferencja JMRC tradition – allowing for participation of pt. ”John Robert Vane Memorial” była po- many representatives of this line of research łączeniem dorocznego międzynarodowe- from Eastern Europe countries. The meeting go spotkania uczonych pod egidą Fundacji resulted in initiation of lasting bonds of co- JMRC z ideą uczczenia w szczególny sposób operation within a wide circle of scientists pamięci Sir Johna Vane’a w piątą rocznicę from these countries. śmierci tego wielkiego człowieka noblisty, A special moment in the history of JMRC przyjaciela Polski i polskich uczonych. Szes- Symposia was – and it was definitely intend- naście osób zaproszonych jako wykładowcy ed to be special – the meeting in the year tego spotkania to głównie współpracowni- 2009, to celebrate the memory of Sir John cy – niekiedy z bardzo dawnych lat – i ucz- Vane who died in 2004, and to commemo- niowie Sir Johna, a więc znakomity Gustav rate him the 5th anniversary of his death. Born (wybitny badacz płytek krwi, twórca Organized on the initiative of professor agregometru – aparatu mierzącego funkcję Gryglewski in 2009 17th JMRC Symposium płytek in vitro), obok profersora Gryglew- was in fact an unusual meeting of friends in skiego i profesora Szczeklika profesor John an unusual place – in the Collegium Maius of C. McGiff, profesor Krystyna Ceremużyńska- the Jagiellonian University. -Cedro, profesor Roderick Flower, doktor Re- The conference entitled ”John Rober nia Botting z mężem Jackiem, John Martin, Vane Memorial” was a routine annual inter- Giancarlo Folco (wybitny włoski hematolog/ national meeting organized by the JMRC klinicysta), do dziś urzekająca urokiem oso- Foundation, that time focused on the per- bistym Paola Patrignani z Italii i Randy Spra- gue z U.S.A. i inni, jak również szerokie grono związanych z krakowską Katedrą Farmako- logii Collegium Medicum UJ jej wychowan- ków. Spotkanie otworzył pomysłodawca jego idei, profesor Gryglewski, a adres powi- talny wygłosiła wdowa po Sir Johnie, Gość Honorowy spotkania i osoba o nieprzecięt- nej osobowości, obecna wśród nas wiele razy, tym razem z oboma córkami. Coroczne od 2010 roku seminaria współ- Sala obrad seminariów w latach 2014 i 2015 w równie atrak- organizowane są przez JMRC w bezpośred- cyjnej widokowo Wierchomli Małej w Beskidach nim współdziałaniu z Konsorcjum JCET, Here, the conference room where sessions of JCET seminars z nieco zmienionym schematem organiza- had place in 2014 and 2015) in beautiful surroundings of the cyjnym (bezpośredni współudział młodych Beskid Mountains Sympozja JMRC JMRC Symposia 47 badaczy w prezentacji osiąganych przez zespoły badawcze wyników badań wszyst- kich ośrodków tworzących konsorcjum). Większość z nich odbywała się poza siedzi- bą JCET w Krakowie (przy ul. Bobrzyńskie- go, w budynku Life Science Park, w obrębie Campusu UJ), a to w pięknym kompleksie hotelowo-imprezowym w Tomaszowicach k. Krakowa, w Kościelisku, w najwyżej poło- żonym w Polsce hotelu w Zgorzelisku w Ta- trach z niezwykłą panoramą gór, w bardzo atrakcyjnym hotelu-spa w Wierchomli w Be- skidach, a towarzyszyły im niezapomniane atrakcje turystyczne i ogniska z kolorytem lokalnym. W październiku roku 2017 jubileu- szowa konferencja z cyklu Krakow Conferen- ces on Endothelium miała miejsce w Krako- wie, w Międzynarodowym Centrum Kultury Okładka wydanego przez Pergamon Press specjalnego wy- które bywało nie raz miejscem, w którym dania czasopisma „Thrombosis Research” z okazji spotkania odbywały się Sympozja JMRC; było to semi- (Sympozjum JMRC w roku 2003 organizowane wspólnie z fir- mą Bayer) z okazji stulecia odkrycia aspiryny, w hołdzie Sir Johnowi Vane – odkrywcy mechanizmu działania aspiryny The cover of a special edition of the journal „Thrombosis Research”(published by Pergamon Press) printed on the oc- casion of the meeting (JMRC Symposium in 2003, organized together with Bayer) to celebrate the 100th anniversary of the discovery of aspirin, in honour of Sir John Vane who dis- covered the mechanism of action of aspirin

son of Sir John Vane, five years after the death of that great man, Nobel Prize Lau- reate, a great friend of Poland and Polish scientists. Sixteen people were invited as lecturers of this special meeting; mostly col- laborators – sometimes from the remote past – of Sir John and the ones for whom he was the Master, and among them: widely- known Gustav Born (expert in research on blood platelets, whose important inven- tion was the aggregometer – a device for Specjalne wydanie Pharmacological Research z materiałami measurement of function of platelets in vit- XIII Sympozjum JMRC w roku 2005 ro), along with professors Gryglewski and Special issue of „Pharmacological Research”, with lectures Szczeklik – professor John C. McGiff, profes- delivered delivered during 13th JMRC Symposium in 2005. sors Krystyna Cedro-Ceremużyńska, Rod- Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 48 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories narium organizowane wspólnie przez JCET erick Flower, doctor Renia Botting with her i JMRC, związane z 25tą rocznicą powsta- husband Jack, John Martin, Giancarlo Folco nia Fundacji JMRC, z udziałem wielu wykła- (clinicist, expert in hematology), and both dowców zagranicznych, aktualnie współpra- absolutely charming till today Paola Patrig- cujących z Konsorcjum JCET, wśród których nani from Italy and Randy Sprague from the profesor Randy Sprague z U.S.A. był jedy- U.S.A.; also many others, once starting their ną osobą, która uczestniczyła w nieomal career with work in the Krakow chair of phar- wszystkich sympozjach organizowanych macology still feeling bonds with Collegium przez Fundację od początku jej istnienia. Za- Medicum of the Jagiellonian University. The równo profesor Stefan Chłopicki, przewod- meeting was opened by professor Ryszard niczący Rady Fundacji w swoim wystąpieniu Gryglewski, and welcome address was deliv- otwierającym spotkanie, jak i profesor Spra- ered by the Honorary Guest of the meeting: gue w swoim referacie nawiązali do historii, sir John Vane’s widow and a person of abso- lutely uncommon personality, Lady Daphne Vane who used to be many times with us, for that special occasion with both daughters. Since 2010 annual seminars are organ- ized by JMRC in direct cooperation with JCET Consortium, with a bit different organiza- tional scheme (direct participation of young people engaged in research in presentation of results obtained by research teams of all members of the Consortium). The majority of seminars took place out of the JCET prem- ises (14 Bobrzynskiego Street, in the build- ing of Life Science Park, within The Jagiel- lonian University Campus), for instance: in the beautiful hotel/recreation complex at To- maszowice near Krakow, in Kościelisko at the feet of the Tatra Mountains or at Zgorzelisko, the most attractively – situated hotel in Po- land in front of the breath-taking panorama of Tatra Mountains, in a very attractive hotel/ spa at Wierchomla within the Beskid chain of Carpathian Mountains, all meetings ac- companied by touristic attractions and par- Materiały Sympozjum JMRC z roku 1999 wydane w serii ties by open fire with a tint of local folklore. Lung Biology in Health and Disease t. 114 pod tytułem „Eico- In October 2017 a conference of the cycle sanoids, Aspirin and Asthma” pod redakcją Andrzeja Szczek- Krakow Conferences on Endothelium took lika, Ryszarda Gryglewskiego i Johna R.Vane place in the International Cultural Centre in Materials of the JMRC Symposium of the year 1999 pub- Krakow where the JMRC Symposia had been lished in the series Lung Biology in Health and Disease un- organized a number of times; the mentioned der the title „Eicosanoids, Aspirin and Asthma”, edited by An- seminar in 2017 was organized together by drzej Szczeklik, Ryszard Gryglewski and John R. Vane JCET and JMRC, on the occasion of 25th an- Sympozja JMRC JMRC Symposia 49 tradycji i osiągnięć Fundacji w dwudziesto- niversary of erection of the JMRC Founda- pięcioleciu jej działalności. tion; for that occasion many foreign lectur- Trzeba podkreślić, że niezwykły doro- ers which are in scientific contacts with JCET bek naukowy spotkań pod nazwą Sympozja came to Krakow to take part in the seminar, JMRC został w dużej części udokumentowa- between them professor Randy Sprague as ny i utrwalony na łamach poświęconych im the only one who had probably taken part in publikacji, które szczególnie w pierwszym almost all JMRC Symposia since the begin- dziesięcioleciu istnienia JMRC były podsta- ning of the Foundation activity. Both profes- wową formą przekazania światu nauki do- sor Chłopicki in his opening address and pro- konań tego przedsięwzięcia, unikalnego na fessor Sprague in his paper went back to the obszarze Europy Środkowej, przez tak wiele history, tradition and achievements of the lat odizolowanej od postępu nauki w świe- Foundation along 25 years of its work. cie ze względu na panujący w niej system All most important scientific achieve- polityczny. ments of the meetings known as JMRC Sym- I tak najważniejsze materiały sympo- posia are in a great part comprised in special zjów organizowanych w pierwszych latach publications which during the first decade działalności Fundacji zostały opublikowa- of JMRC activity were probably the only way ne w roku 1996 w książce pt. „Eicosanoids, to show the world of science the results of Aspirin and Asthma” (seria Lung Biology in that initiative, definitely the only one in Cen- Health and Disease, t.114). Materiały pre- tral Europe separated in practice for a long zentowane w dalszych latach zamieszczane time from the rest of the world, for political były w czasopismach o międzynarodowym reasons. The most important materials of zasięgu i najwyższej randze naukowej, jak symposia which had been organized in first Journal of Physiology and Pharmacology, years of the JMRC Foundation activity were Medical Science Monitor, Thrombosis Rese- published in 1996 in the book „Eicosanoids, arch, Prostaglandins, Leukotrienes and Es- Aspirin and Asthma” (series Lung Biology in sential Fatty Acids (2005, t.72,2), zaś od roku Health and Disease, vol.114). The proceed- 2004 jako specjalne wydania Pharmacologi- ings of the symposia in following years were cal Reports, polskiego czasopisma o wielo- presented in the magazines of international letniej tradycji, zyskującego rangę między- range and highest scientific value, as Jour- narodową. nal of Physiology and Pharmacology, Medical Pełną listę sympozjów JMRC od roku 1993 Science Monitor, Thrombosis Research, Pros- do 2017, oraz wykaz publikacji prezentujących taglandins-Leukotrienes – and-Essential Fatty materiały i referaty sympozjalne można Acids (2005, vol.72,2) and since the year 2004 znaleźć na stronie www.jmrc.org.pl. as special editions of Pharmacological Re- Listę sympozjów/seminariów zorgani- ports, the Polish magazine with many years zowanych do roku 2017 zamieszczono rów- of tradition, gaining high international rank. nież po tekście niniejszej publikacji. Full list of JMRC Symposia since 1993 till 2017, and a review of publications present- ing materials and papers from those meet- ings is to be found on www.jmrc.org.pl. The list of symposia/seminars organized till 2004 is also inserted after the text of the present publication.

Dzień dzisiejszy The JMRC Foundation Fundacji today

Jak wyżej wspomniano, pod koniec As pointed out before, towards the end pierwszego dziesięciolecia XXI wieku zmienił of 21st century the first decade of activity się charakter konferencji naukowych organi- of JMRC the character of scientific confer- zowanych przez Fundację JMRC, stosownie ences which were organized by the Foun- do postępujących szybko zmian w sposobie dation changed, in line with quick changes realizowania projektów i badań naukowych. in communication and in the way of reali- Dla wymiany doświadczeń i wyników, czy zation of scientific projects and research dyskusji uczonych takie forum, jakim były .A forum as international JMRC Sympo- międzynarodowe sympozja JMRC, stawało sia for exchange of experience and results, się coraz mniej potrzebne. Obecnie w mia- or for presenting discussions of scientists rę jak wieloośrodkowa międzynarodowa was less and less needed. Following those współpraca i wymiana realizowane są bez- trends, as multicenter cooperation and ex- pośrednio i w sposób nieomal ciągły, Funda- change have been carried-on directly and cja musiała zmienić główny kierunek swych almost continuosly, the Foundation had to Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 52 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories działań i położyć główny nacisk na zapewnie- change the main impact of its activities and nie finansowego wsparcia dla zdolnych mło- to concentrate on organizing financial sup- dych uczonych i rozwoju możliwości badaw- port for young, talented scientists and for czych zespołów. W okresie tym rozpoczynała promoting perspectives of development for działalność nowa organizacja naukowo-ba- research teams. A new organization for sci- dawcza o charakterze pozawydziałowego in- entific research has then started its activity, stytutu – centrum badawczego Uniwersyte- an institute within the Jagiellonian Universi- tu Jagiellońskiego w Krakowie, Jagiellońskie ty, but not incorporated into any of the Uni- Centrum Rozwoju Leków (JCET). Autorem versity faculties: it is the Jagiellonian Centre inicjatywy i podstawowych założeń oraz of Experimental Therapy (JCET). The author celu działalności tego instytutu – zespołu of this initiative and of basic tasks of this in- nowoczesnych laboratoriów był profesor stitute, an assembly of modern laboratories Chłopicki, który został jego naukowym for all lines of most sophisticated research, dyrektorem. Pełni on nadal tę funkcję, będąc is professor Stefan Chłopicki who has been równocześnie Przewodniczącym Rady Na- his scientific director from the very begin- ukowej Fundacji JMRC. Otworzyło to i nadal ning. He is at the same time the President otwiera nowe perspektywy działalności Fun- of the JMRC Foundation Scienttific Council. dacji w ścisłej współpracy z nowopowstałym This situation opened and still keeps open prężnym i znakomicie wyposażonym uni- new perspectives for activity of the Foun- wersyteckim centrum badań naukowych dation in close cooperation with this excel- koordynującym również działalność kon- lent up-to-date-equipped university centre sorcjum, realizującym projekty badawcze which also coordinates the activity of the w oparciu o koordynację organizacji badań consortium which realizes research projects 18 ośrodków naukowych w kraju, przy on the basis of cooperation of 18 scientific dynamicznej i stałej współpracy i wymianie centres in Poland, with dynamic, continuous z ośrodkami zagranicznymi. W jakimś sensie collaboration and exchange with foreign re- Centrum (JCET – skrót od nazwy angielskiej: search centres. In a sense JCET is widely de- Jagiellonian Centre for Experimental The- veloped and universal „derivative” for reali- rapeutics) jest rozbudowaną i wielostron- zation of the idea which was in the roots of ną pochodną i realizacją idei, która leża- professor Gryglewski’s concept of the basic ła u podstaw koncepcji twórcy Fundacji aim of the activity of JMRC; but a „deriva- JMRC, profesora Ryszarda Gryglewskie- tive” formed now in completely different po- go, ale powstałą i działającą w zupełnie in- litical, economical and technological realia nych realiach politycznych, ekonomicznych offering much wider range of perspectives, i technologicznych, stwarzającą o wiele from every point of view. szerszy zakres możliwości z każdego punktu And here we come across the concep- widzenia. tion present since the beginning of „JMRC I tu powraca istniejąca od początku ist- Foundation story” of the activity defined nienia Fundacji koncepcja działalności okre- by the term Contract Research. This activ- ślonej angielskim terminem Contract Re- ity – in general – consists in engagement search. Działalność polega – najogólniej of research teams (highly specialized, work- ujmując – na wykorzystaniu przez zespoły ing together on common research projects, badawcze wyspecjalizowane i wspołpracu- with adequate research facilities at hand) jące w realizacji wspólnych projektów ba- and their human and technological poten- Dzień dzisiejszy Fundacji The JMRC Foundation today 53 dawczych, a posiadające odpowiednią bazę tial for realization of defined range of spe- badawczą, ich potencjału ludzkiego i tech- cialized investigations, to be paid on the ba- nologicznego do zleconych w określonym sis of legally approved and determined by zakresie wyspecjalizowanych badań płat- the statutes price lists and procedures. The nych na podstawie umocowanych prawnie potential discussed here offers a possibility i statutowo cenników i procedur. Potencjał, to engage many standard and unique tech- o którym mowa, gwarantuje możliwość wy- niques and methods of research for multi- korzystania licznych standardowych i uni- directional identification of biological activ- kalnych technik i metod badawczych do ity of new substances and compounds, for wielokierunkowej identyfikacji biologiczne- evaluation of their therapeutic value and for go działania nowych substancji i związków, studying the mechanisms of their action. oceny ich wartości terapeutycznej i zbada- This revolutionary conception in the period niu mechanizmów ich działania. of entrance into a new political system and Ideę tę podjął i stara się obecnie wpro- reality in our country could be put into life wadzać w życie profesor Chłopicki w opar- within a very limited scope, difficult to close ciu o wszechstronny potencjał kierowanego in a defined frame. przez siebie centrum badawczego i precy- Professor Chłopicki reached to this ex- zyjnie nakreślonej współpracy z Fundacją citing idea and he is trying to put it into life JMRC, której Rada Naukowa przez niego upon the basis of potential of his research kierowana po głębokiej analizie możliwo- institute and precisely defined collaboration ści i realiów opowiedziała się za wprowa- with the JMRC Foundation. The Foundation dzeniem tej działalności do zakresu zadań Scientific Council – under his leadership – Fundacji JMRC na obecnym etapie. Zarząd decided to introduce this line of activity into podjął zatem odpowiednie kroki dla prze- the present tasks of the JMRC Foundation. In prowadzenia nieodzownych zmian w Sta- realization of this decision the Foundation tucie Fundacji i zdefiniowania praktycznych Board took steps for introducing necessary podstaw realizowania tego kierunku działal- modifications into the Foundation statutes ności. Dr Dominik Czaplicki, młody człowiek and for defining of practical basis for realiza- o odpowiednich kwalifikacjach rozwija tego tion of this line of activity. Dr Dominik Cza- typu działalność. Jego zadaniem jest zatem plicki, a young man of appropriate qualifi- nawiązanie kontaktu z potencjalnym klien- cations and expertise is responsible for this tem, przygotowanie oferty JMRC bazującej activity. na wielostronnym potencjale badawczym So he has to find a potential client, to JCET i doprowadzenie do ewentualnego za- prepare JMRC offers – based on JCET re- warcia odpowiedniej umowy. search potential for this client and then to realize signing of the agreement.

Inne kierunki Other activities działalności

W ramach promocji nauki i wspiera- The JMRC Foundation, within its finan- nia młodych zdolnych jej adeptów Funda- cial potential, has been always trying to cja w miarę możliwości finansowych stara- help young, talented people and to sup- ła się zapewnić im wsparcie finansowe, aby port their research or to finish the research mogli prowadzić badania lub też zakończyć project in a chosen research centre. This rozpoczęty projekt badawczy w wybranym kind of help was many times offered to sci- ośrodku naukowym. Z takiej pomocy ko- entists from Ukraine, Belarus, Lithuania or rzystali pracownicy naukowi z Ukrainy, Bia- Latvia; their sabbaticals in Krakow were of- łorusi, Litwy i Łotwy w ramach sponsorowa- ten sponsored by the Foundation. During nych przez Fundację pobytów w Krakowie. the years 2014/2015 rules of granting fel- W latach 2014/2015 zasady przyznawania lowships to young scientists up to 35 years stypendiów naukowych młodym uczonym old, and to students carrying-on research do 35 roku życia, a także studentom, pro- in the scope of pharmacology of vascular wadzącym badania w zakresie farmakolo- wall and vascular endothelium were formu- Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 56 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories gii ściany naczyniowej i śródbłonka zostały lated within appropriate regulations which ujęte w odpowiednich przepisach określa- determine principles of sending in appli- jących tryb składania wniosków o stypendia cations for granting of fellowships and the i reguły ich przyznawania. Przyznano szereg rules for their granting.A number of fellow- stypendiów na badania prowadzone w okre- ships to carry on research in JCET Laborato- ślonym trybie w Laboratoriach JCET i innych ries or other research centres in the country, ośrodkach badawczych na terenie kraju. according to the requirements, were since Informacje na temat trybu przyznawania then granted. Information concerning the stypendiów przez Fundację można znaleźć mode of granting fellowships from JMRC na stronie internetowej Fundacji (www.jmrc. could be found on the Foundation webpage org.pl). (www..jmrc.org.pl). Warto tu podkreślić, że liczny udział It is worth remembering that partici- młodych pracowników nauki w Sympozjach pation of so many young scientists in Sym- i wykładach organizowanych przez Fundację posia and lectures organized by the Foun- JMRC miał na różnych etapach jej działalności dation was – in the course of its activity niewątpliwy walor edukacyjny. Uświadamia- – undoubtedly fairly important for their ed- li to sobie uczestnicy spotkań, o czym może ucation. People were conscious of that fact świadczyć duże zainteresowanie inicjatywą as confirmed by a great interest in the ini- Fundacji, zrealizowaną po XV Sympozjum tiative which the Foundation introduced af- JMRC współorganizowanym z londyńskim ter the 15th JMRC Symposium (the one co- Physiological Society. Wydawano wtedy na organized with the London Physiological prośbę uczestników z kraju – i z zagranicy Society). certyfikaty ich udziału w Warsztatach organi- At the participants’request (both from zowanych dla młodych naukowców w trak- the country and from abroad) the Founda- cie trwania zjazdu w wybranych przez nich tion issued certificates which confirmed niektórych ośrodkach klinicznych Collegium their taking part in the Workshops organized Medicum UJ w Krakowie. Wprawdzie tego for them during the meeting in chosen clini- typu możliwość zaistniała jednorazowo, jed- cal units of the Jagiellonian University Medi- nak świadczy o tym, że Fundacja miała świa- cal College in Krakow. Although such possi- domość znaczenia położenia nacisku na bility was thought of only once, yet it proves walory edukacyjne spotkań. Niewątpliwym that the Foundation perfectly understood osiągnięciem na tym polu było organizo- the need to point-out to educational value wanie przez Fundację wykładów zaproszo- of the Symposium. An important achieve- nych wybitnych uczonych z kraju i ze świata ment in this field were lectures of outstand- związanych z dziedziną stanowiącą zasad- ing scientists, pharmacologists from Poland niczy temat jej zainteresowań. Wykładów and from the whole world; the Foundation tych odbyło się od roku 2004 do roku 2010 organized them since 2004 till 2010 in the – kiedy za względów losowych Fundacja premises of the Polish Academy of Sciences musiała zrezygnować ze swej siedziby przy and Arts. The lectures – 24 of them, all gath- ul. Sławkowskiej 17 (PAU) – dwadzieścia ering a huge audience of both scientists cztery i wszystkie cieszyły się dużym and young research adepts – took place in zainteresowaniem zarówno uczonych, jak the beautiful Minor Hall of the Academy at i młodych adeptów nauki. Odbywały się one 17, Sławkowska Street, and had a character w Małej Auli Polskiej Akademii Umiejętności of social meetings followed by the oppor- Inne kierunki działalności Other activities 57

(PAU) w Krakowie i miały charakter spotkań, tunity to ask question addressed to the lec- w trakcie których po wykładzie zaproszone- turer and to open free discussion. Unfortu- go przez Fundację gościa istniała możliwość nately, in 2010 in the result of unexpected zadawania wykładowcy pytań i swobodnej local damage the Foundation had to leave dyskusji. Szczegółowy wykaz tematów wy- its cosy venue there and the much appreci- kładów i nazwiska wykładowców znajdują ated tradition was no longer continued. się na stronie internetowej Fundacji (www. The detailed list of titles of the lectures jmrc.org.pl). Od roku 2011 w ramach stałej and of the names of lecturers are at www. współpracy z JCET Fundacja współfinansuje jmrc.org.pl. Since 2011, within the frame of i niekiedy służy pomocą organizacyjną przy cooperation with the JCET Consortium the organizowaniu wykładów, które w podob- Foundation offers financial support and nym trybie odbywają się regularnie w siedzi- sometimes organizational help in arrang- bie JCET, przy ul. Bobrzyńskiego w Krakowie. ing of lectures which in much similar regular Na zakończenie warto zwrócić uwagę schedule take place in the Consortium ven- na fakt, że potencjał edukacyjny spotkań ue at 14, Bobrzynskiego Street. organizowanych przez Fundację JMRC jest In conclusion, lets have in mind the znakomicie realizowany – i rozwijany – dzię- fact that educational potential of meet- ki zaproponowanej przez profesora Stefana ings organized by the JMRC Foundation Chłopickiego, Dyrektora Naukowego JCET has been perfectly continued – and devel- i zarazem Przewodniczącego Rady Nauko- oped – thanks to the proposed by profes- wej Fundacji JMRC formule organizowanych sor Chłopicki – Scientific JCET Director and w ramach cyklu Krakow Conferences on En- JMRC Foundation President – formula of the dothelium corocznych seminariów. Krakow Conference on Endothelium cycle Ważny element każdej z tych konferen- annual seminars through the important el- cji stanowiły sesje pt. „Zaproszenie do po- ement of each of these conferences: a ses- sterów”, w trakcie której młodzi uczestnicy sion entitled „Invitation to the posters” dur- spotkania prezentują w ciągu jednej minuty ing which its young participants present the przedstawiane przez siebie plakaty w spo- posters aiming to demonstrate in the most sób mający ukazać w możliwie atrakcyjny attractive way the essential thesis of their re- sposób zasadniczą tezę ich badań. search within one minute.

A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? And what our friends do remember about those days?

Białystok, summer 2018

Prof. dr hab. n. med. Włodzimierz Buczko Członek Rady Fundacji JMRC Przewodniczący Komitetu Nauk Fizjologicznych i Farmakologicznych PAN Członek Korespondent PAU JMRC Foundation Council Member President of the Commitee of Physiological Sciences PAN (Polish Academy of Sciences) PAU Associate Member

MOJA PRZYGODA Z JMRC MY ADVENTURE WITH JMRC

Moje związki z Fundacją Jagiellońskie My relations with the future JMRC Foun- Centrum Badań Medycznych poprzedziło dation go back so far as 1963; then, on one w roku 1963 spotkanie kiedy to Prof. An- day, professor Andrzej Danysz, the Chairman drzej Danysz Kierownik Zakładu Farmakolo- of the Chair of Pharmacology at the Bialystok gii AM w Białymstoku zabrał ze sobą mnie, Academy of Medicine took me – a 3rd year studenta III roku na wydziale lekarskim na student of the Medical Faculty – with him Sympozjum PAN do Jabłonnej k/Warszawy. to participate in a symposium organized Do dnia dzisiejszego utkwiły mi w pamięci by the Polish Academy of Science (PAN) at dwa wykłady. Jeden na temat działania ka- Jablonna near Warsaw. Till today I have well techolamin na serce, wygłoszony przez prof. remembered two lectures: one concerining Ryszarda Gryglewskiego, a drugi o możli- action of catecholamines on heart, given by wościach oceny właściwości biologicznych professor Ryszard Gryglewski and another różnych substancji endo i egzogennych na one: on methods of evaluation of biologi- ustrój, dzięki podwieszeniu jeden pod dru- cal activity of various endo – and exogenic gim różnych fragmentów narządów np. substances influencing the system, thanks z układu krążenia czy przewodu pokarmo- to suspension – one under another one – of wego i obmywaniu ich kaskadowo krwią various fragments of organs, taken for ex- natlenowaną. Wykład na ten temat wygłosił ample from circulation system or digestive prof. John Vane z Anglii. Przez wiele lat nie tract and their superfusion, in cascade, by zdawałem sobie sprawy z tego kogo słucha- oxygenated blood. That lecture was deliv- łem i poznałem. Drugie spotkanie z Profeso- ered by professor John Vane, from England. Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 60 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories rem Ryszardem Gryglewskim miało miejsce For many years I have had no idea whom w 1976 roku na Europejskim Zjeździe Far- I met that day and to whom I had chance to makologów w Helsinkach. Na jednym z bar- listen. dziej frapujących wykładów prof. Samue- My second encounter with professor lsson ze Szwecji przedstawił wyniki badań Ryszard Gryglewski had place in 1976, in wykazując, że płytki krwi (trombocyty) za- Helsinki, during the European Congress of wierają substancję bardzo silnie je zlepiają- Pharmacology.In one of the most exciting cą i sugerując, że prawdopodobnie jest ona lectures of that Congress professor Bengt odpowiedzialna za powstawanie zakrze- Samuelsson from Sweden presented the re- pów i zatorów wewnątrz naczyń krwionoś- sults of his investigations indicating that nych. Substancję tę nazwał tromboksanem. blood platelets (thrombocytes) contain the Odkrycie to zainspirowało prof. R. Gryglew- substance which aggregate them strongly, skiego, który wspólnie z prof. J. Vane posta- suggesting that this substance is responsi- wili hipotezę (miało to miejsce w saunie), że ble for thromboembolitic disorders inside jeżeli płytki posiadają tak silną substancję blood vessels. The substance was named aktywującą proces zakrzepowy to w ukła- thromboxane. That discovery inspired pro- dzie krążenia, najprawdopodobniej w na- fessor Gryglewski who – together with pro- czyniach, dla równowagi hemostatycznej, fessor John Vane – put out a hypothesis musi być tworzona substancja o działaniu (that discussion between them was going przeciwstawnym, tj. hamującym proces za- on in sauna!) assuming that: if platelets con- krzepowy. Byłem wówczas świadkiem tej tain so strong a substance which activates dyskusji. Hipotezę tę profesorowie chcieli the thromboembolitic process so, for he- jak najszybciej zweryfikować polecając te- mostatic balance in the circulation system lefonicznie jednemu ze współpracowników (most likely in blood vessels) there has to be prof. Vane w podlondyńskim laboratorium generated a contracting substance; i.e. sub- (naonczas jeszcze studentowi, Stewardowi stance that inhibits thromboembolitic pro- Buntingowi) aby inkubował on fragment cess. I happened to be a witness to that dis- naczynia krwionośnego, a następnie cussion… ocenił czy naczynie uwalnia jakąkolwiek Of course both professors were quite ea- substancję do płynu inkubacyjnego i czy ger to verify their hypothesis so they phoned ta substancja posiada jakikolwiek wpływ one of professor Vane’s collaborators (then na funkcję płytek krwi. Okazało się, że still a student, Stewart Bunting) in Becken- naczynie uwalnia do buforu substancję ham laboratories. He was ordered to incu- silnie hamującą agregację (zlepiania się) bate a fragment of blood vessel and, then, płytek krwi. Ten tajemniczy wówczas zwią- to verify whether that vessel would release zek nazwano prostaglandyną X, a po ustale- any substance into incubation fluid and, niu jej budowy chemicznej – prostacykliną. then, whether that substance would be of Wyniki tych badań opublikowano w czaso- any influence on the function of blood ves- piśmie Nature, a w 1982 roku za odkrycie to sels. It turned out that the blood vessel had prof. prof. B. I. Samuelsson i S. K. Bergstrom released to the buffer a substance strongly wraz z prof. J. Vane otrzymali Nagrodę Nob- inhibiting aggregation of blood platelets. la. Były to bowiem jedne z największych od- That then quite mysterious compound was kryć w medycynie w XX wieku. W tym czasie named prostaglandin X and after determi- przebywałem w Consorzio Mario Negri Sud nation of its chemical composition – pros- A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? And what our friends do remember about those days? 61 w S.M. Imbaro k/ Pescary we Włoszech, gdzie tacyclin. The results of those pioneer inves- prowadziłem wykłady i warsztaty z zakresu tigations were published in „Nature”; in the farmakologii eksperymentalnej układu he- year 1982 Bengt Samuelsson, Sune Berg- mostazy. Oceniałem też właściwości maga- strom and John Vane were awarded the No- zynowanej w płytkach krwi serotoniny oraz bel Prize. In fact, it was undoubtedly one of rolę nowych leków przeciwnadciśnienio- the greatest discoveries in medicine in the wych w doświadczalnej zakrzepicy. Tematy- second half of 20th century. ka doskonale mieściła się w zagadnieniach At that time I was at Consorzio Mario i zainteresowaniach prof. R. Gryglewskie- Negri Sud, S.M.Imbarro near Pescara, in Italy. go i tematyce Konferencji organizowanych There I was lecturing and carried-out work- przez Profesora każdego roku w czerwcu na shops in experimental pharmacology of the Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. hemostasis system. I also investigated prop- Tak więc od początku 2000 roku byłem za- erties of serotonin in blood platelets and praszany do Krakowa do czynnego udziału studied the role of new drugs used to con- w spotkaniach na które przybywali najwy- trol hypertension in experimental phlebitis. bitniejsi uczeni zajmujący się patofizjologią This subject was quite within the range of hemostazy oraz możliwościami jej farma- professor Gryglewski research interests and kologicznej modulacji. Pośród wielu z nich within the scope of problems presented and pragnę wymienić oprócz prof. J. Vane, od- discussed during international conferences krywcy także mechanizmu działania aspi- he organized each year in Krakow, usually ryny i innych NLPZ-ów, prof. prof. R.F. Fur- at premises connected with the Jagielloni- chgotta, L. J. Ignarro, F. Murada – laureatów an University and the Polish Academy of Sci- Nagrody Nobla z roku 1998, a także wielu ences. innych jak np. prof. S. Moncada (zapozna- Thus, since the year 2000 I was almost nie roli NO w organizmie żywym) czy prof. each year invited to Krakow to take part P. Patrignani, wspaniałej uczonej i przyjacie- in those meetings which were attended la dzięki której stosuje się obecnie aspirynę by outstanding scientists from the whole w dawce 70–100 mg dziennie w profilakty- world, experts in pathophysiology of he- ce zawałowej mięśnia sercowego. Wszyscy mostasis and its pharmacological modula- oni wnieśli ogromny wkład w badania ukła- tion. Among many of them I want to men- du hemostazy. Spotkania te przyczyniły się tion, apart from professor John Vane (who także do dynamicznego rozwoju polskiej discovered the mechanism of action of as- nauki, były bowiem żywym przykładem pirin and other non-steroidal antiinflamma- i drogowskazem dla nas jak powinno się tory drugs), the three professors: Furchgott, planować, realizować, publikować i stoso- Ignarro and Murad, the Nobel Prize laure- wać w praktyce wyniki odkryć naukowych. ates of 1998, and several others: Salvador Na Konferencje prof. R. Gryglewski za- Moncada (determination of the role of NO in praszał także kolegów z Białorusi, Łotwy, vivo) or Paola Ptrignani, great scientists and Litwy i Ukrainy, dzięki czemu wielu młodych a great friend (it is thanks to her that aspi- uczonych z tych krajów mogło korzystać rin has been widely used now at a daily dose z aktualnej wiedzy związanej z problema- of 70–100 mg in prophylaxis of myocardial mi zaburzeń hemostazy, ale także osobiście infarction). The contribution of those peo- poznać i dyskutować ze światowej sławy ple in research on the system of hemostasis uczonymi. has been really essential. The symposia had Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 62 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

Spotkania w Krakowie, po odejściu na also a considerable influence on dynamic emeryturę prof. R. Gryglewskiego – zało- progress of Polish science, indicating how życiela Fundacji JMRC, kontynuuje Jego to plan, realize, publish and apply in practice wychowanek prof. Stefan Chłopicki. Obok the results of pioneer research studies. organizacji spotkań stricte naukowych Fun- Professor Gryglewski used to invite also dacja pozyskuje fundusze na stypendia dla the colleagues from Belarus, Latvia, Lithua- młodych wybitnych naukowców polskich nia and Ukraine to participate in the sympo- i zagranicznych. sia and to become acquainted with the re- sults of research and to meet and to talk to scientists of the highest rank in the scientific world. Krakow conferences and their tradi- tion – after professor Gryglewski’s retire- ment – have been continued by his succes- sor, professor Stefan Chłopicki. Along with the meetings the Foundation also organizes funds to grant fellowships for young Polish and foreign scientists. November 2018

Lady Daphne Vane Sir John’s widow, Our fequent guest

It was a pleasure to know Theresa and Richard while he was spending several months working with John Vane in the Pharmacology Dept: at The Royal College of Surgeons in Lon- don. Their fruitful scientific collaboration and deep personal friendship were essential for Polish research at that – difficult for Poland – period of its history. At that time Richard was Professor and Head of the Pharmacology Dept. at The Krakow Academy of Medicine. It was when I first visited Poland I learnt of the courage of Polish people, especially during the 2nd World War and the Communist regime when all perspectives for development of scien- tific research were in many ways constrained. During my visits in Poland I saw many places of interest, among them was a school. On seeing some photographs shown to me there, to my remark “there are only ones of war”, the teacher replied: “that is our history “. Each visit was enhanced by the kindness of those I met and who taught me so much. I also remember the shock of my Auschwitz visit, so deeply intense... I am happy to believe that today the country of my friends is fine and welcoming land. It remains – and will always remain – close in my heart.

A group of our Guests in the courtyard of Collegium Maius; in the front – Lady Daphne in white suit (Sir John’s Memorial, May 2009) October 2018

Professor Randy Sprague Retired professor of St. Louis University USA

Here are my thoughts on the JMRC meetings over the years:

I have long admired the work and the ideals of the Jagiellonian Medical Research Center. The year that the JMRC was formed, 1992, I was a visiting scientist in the laboratory of Sir John Vane in London. I was rather young then and it was a very exciting time for me. I met great sci- entists from around the world including Professor Ryszard Gryglewski. He and I shared an office in London for a short but very scientifically exciting time. I am honored to say that Professor Gryglewski and I became true friends. I was honored to be a part of the original JMRC Founda- tion international symposium in 1993. Since that time I have traveled many times to Krakow, my favorite city in the world, to speak at JMRC meetings, most recently at the symposium that took place in 2017. In my opinion, a great strength of the JMRC meetings has always been that they provide a unique opportunity to expose young scientists to some of the very the best established sci- entists in the world in a friendly and collegial environment. This allows for wonderful infor- mal interactions. The speakers were always outstanding scientists from all over Europe and the United States and included the Nobel Prize Laureates Sir John Vane, Robert Furchgott, Ferid Murad and Louis Ignarro. In addition, Professor Jack McGiff was always at the symposia and played a major role in the proceedings. All of these great scientists interacted with younger in- vestigators and in some cases formed important and meaningful scientific relationships with them. An additional strength of the JMRC meetings was my opportunity to meet outstanding sci- entists from Poland. In addition to Professor Gryglewski, I came to know many other outstand- ing Polish scientists. Professors Andrew Szczeklik and Stefan Chłopicki are two wonderful ex- amples. They both became more than just fellow scientists, they became true friends. I especially enjoyed the grand dinners that were associated with the meetings. These din- ners were often in castles or in places of histori- cal importance. I loved the fact that you never just attended a JMRC meeting; you were also immersed in the history and traditions of Po- land. I had the opportunity through these meet- ings to attend an opera, to visit several castles, to meet the people of Poland and to see my fa- vorite painting in the world, the lady with the white ermine by Leonardo da Vinci. I have a copy As a speaker of the 25th Jubilee JMRC Symposium, October in my office. It hangs next to a strange little pen- 2017 nant that announces a meeting on prostaglan- A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? And what our friends do remember about those days? 65 dins organized by Professors Gryglewski and McGiff in Poland in 1983. I attended that meeting. It was the first trip that I ever made to Europe and it changed my life. Poland, and especially Krakow, will always be in my heart. I thank the JMRC for making it possible for me to have presented my work to so many outstanding scientists over the years and to have met so many people that I will remember throughout my life. I hope that the work of the JMRC continues to flourish over the coming years. The JMRC symposia are true examples of how scientific exchange should be done. London, September 2018

Regina M. Botting M.D., Ph.D. formerly the William Harvey Institute, London

REMINISCENCES

The JMRC symposia organised by Richard Gryglewski, were some of the most memorable and enjoyable events of my professional life. During the communist years in the 1980s, Jack and I drove by car to Krakow, crossing the English Channel to Ostend in Belgium or the North Sea to Hamburg in Germany. In later years, when air travel became more popular, we booked flights directly from London to Krakow. Travelling to Poland was a particular pleasure for me and always a thrilling experience to hear Polish spoken all around me and feeling that I was re- turning home to my own country and to my own people. The core of these meetings was the scientific content, consisting of the latest research by leaders in the field of the topic of the symposium. Some of these topics included: “The En- dothelium”, “Stroke”, “Anti-inflammatory Drugs” and “Cyclo-oxygenase Enzymes”. The theme of the last Symposium we attended, in 2009, was a Memorial for John Robert Vane who had left us in 2004 and who had been an honoured guest at almost all the JMRC meetings. Sir John Vane had been awarded the Nobel Prize for his discovery of the mechanism of action of aspirin and for his work in the field of prostaglandins. As well as the interesting science, the participants of the symposia were treated to differ- ent splendid social events. During an early meeting Maria Chechlinska organised a magical trip floating by raft on the Dunajec river to a mountain village where we met the local mountain people (gorale). On another occasion the guests were transported to a magnificent barbecue in the Carpathian Mountains and baked their own potatoes in the huge camp fires. During each meeting there was a special dinner for the participants. One year this was held in the salt mines in Wieliczka, and was followed by a great ball which was very much enjoyed by everyone. In 1999 the dinner was held in the beautiful Villa Decius, outside Krakow, and in 2009 Maria ar- ranged a special meal in a beautiful restaurant for the John Vane Memorial Symposium. Even during the years of austerity in Poland, during the communist days, Richard, Teresa his wife and Maria managed with great effort to arrange delicious food for their guests’ lunches and dinners and to accommodate everyone in comfortable hotels. One year, our younger daughter, Jose- phine, shared a magnificent suite with us in a well known Krakow hotel. Sadly, the last meeting we attended was the Memorial for Sir John Vane in 2009. It included a talk given by me entitled, “Vane’s discovery of the mechanism of action of aspirin changed our understanding of its clinical pharmacology”. This talk explained the experimental evidence which led to the elucidation of the mode of action of aspirin and how it inhibited the cyclo- oxygenase enzymes and prevented the release of prostaglandins. It went on to describe how cyclooxygenase-2 was discovered which accounted for the anti-inflammatory efficacy of- as A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? And what our friends do remember about those days? 67 pirin. The talk concluded with the discovery by Dan Simmons of a putative COX-3, which was particularly sensitive to inhibition by paracetamol/acetaminophen. The inhibition of a third cy- clooxygenase enzyme would explain the mechanism by which paracetamol exhibits analge- sic and antipyretic activity but lacks the ability to suppress symptoms of inflammation. At this meeting, we all enjoyed superb dinners from which I have saved some photographs of special friends, some of whom sadly are no longer with us. These pictures are a permanent reminder of a very happy and special dinner together.

Sir John’s Memorial, Vollegium Maius, May 2009 Renia and her husband Jack and Paola Patrignani. Also with professor Gustav Born (phot. in the middle) October 2018

Professor Roderick Flower Member of the team which discovered prostacyclin; former successor of Sir John Vane as Director of the William Harvey Institute, presently retired

MEMORIES OF THE JMRC

My trips to attend meetings of the JMRC are amongst the most treasured of my scientific memories. I first began attending scientific meetings in Poland in the 1970’s, before the official found- ing of the JMRC. Our host at that time was Richard Gryglewski. I had first met Richard when he made a series of working visits to John Vane’s Department of Pharmacology at the Royal College of Surgeons in London in the 1960s. I was also working in that lab during those years and viv- idly recall working with Richard on the cascade superfusion technique during his visits. Other scientific visitors from Poland who also worked with us in that department during those years on one or more occasions included Christina Herbaczynska-Cedro and Janina Staszewska- -Barczak. Richard (and Teresa) as well as Janina and several other Polish friends and colleagues also visited us later in the 1970s after John had moved his group to the Wellcome Foundation (in those days a pharmaceutical company based in Kent, UK). Indeed, during one of these visits in 1976, Richard played a key role in the discovery of prostacyclin by the group. During this excit- ing time, members of the Vane lab also made reciprocal visits to Kraków and thus we became acquainted with more Polish scientists many of whom such as Andrew Szczeklik, Barbara and Jacek Spławinski, later became my personal friends. In those days of course, Poland was going through a different, more difficult period, of its history but notwithstanding the privations of those years, our Polish colleagues always went to extraordinary lengths to make us feel welcome and we always greatly enjoyed our trips for so- cial reasons as well, of course, for the scientific benefits we gained. All these events occurred before the foun- dation in 1992, by Richard Gryglewski of the Jagiellonian Medical Research Centre (JMRC Foundation), but because of the bonds which had already formed between us our trips to at- tend meetings of the JMRC, were almost like re- turning home! Indeed, the Foundation was like a sort of family with a ‘core’ of regular attendees and there is no doubt that these meetings en- Rod again with us in 2012 gendered a very special atmosphere. A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? And what our friends do remember about those days? 69

Our Polish hosts during the 1990s included, of course, Richard Gryglewski (often accom- panied by Teresa) as well as Andrew Szczeklik, Christina Herbaczynska-Cedro and later, Stefan Chłopicki. As always, Maria Chechlińska provided the indispensable organisational glue that held it all together and worked tirelessly behind the scenes to ensure that everything went smoothly. From the UK, I recall that regular visitors usually included Jack and Renia Botting, Brendan Whittle, and myself with others such as Gustav Born joining us on some occasions. Jack McGiff and Randy Sprague, both of whom had worked with John Vane, formed the nucleus of the US ‘delegation’ while Paola Patrignani and Carlo Patrono often attended representing Italy. John Vane, of course, was almost always there and was often accompanied by his wife Daphne and sometimes his daughters Nikki and Mandy too. What did we discuss at these meetings? Well, the scientific diet was varied as every good diet should be. The pharmacology of the cardiovascular system, platelets and prostaglandins seem to have been more or less constant themes but in the main, delegates took the opportu- nity to bring their colleagues up-to-date with their own fields of interest whatever they were. Looking back though my slides, I see that I often talked about the mechanism of action of the NSAIDs, glucocorticoids or the cromone anti allergic drugs. These meetings were an excellent forum for relaxed discussion of experimental and clinical science and one that became increas- ingly precious as many large-scale conferences ran parallel sessions and a tight schedule that didn’t always allow for this type of reflective comment and dialogue. In addition to the science of course, there were the social events. Spending a few days in the (by now bustling and vibrant) Kraków was always a pleasure and the conference dinners, delightful culinary and collegial events. There was often the opportunity to combine visits with further sight-seeing in Poland and our attentive hosts often organised trips for us to Zakopane or the Wieliczka Salt Mine. The 2004 meeting of the JMRC was overshadowed by John Vane’s illness and his subsequent death later that year saddened many in the JMRC community. The 2009 meeting of the Foun- dation was, appropriately, held in John’s memory and featured talks from many of his close col- leagues including Richard Gryglewski, Jack McGiff, Christina Herbaczynska-Cedro, Gus Born and Randy Sprague. Daphne Vane kept up the family connection by representing the Vane family and opened the symposium with a short address. My paper was dedicated to John’s memory and I remember that meeting as being particularly interesting but also very nostalgic in tone. The last JMRC meeting that I attended in 2012 was organised (jointly with the JCET), not by Richard, but by his successor Stefan Chłopicki, who had taken over from Richard in 2006. Happily though, Richard and Teresa were present and very much in evidence at the conference dinner, to the delight of their many friends. The only downbeat note on that occasion was the news of the death of Andrew Szczeklik that year. Andrew was greatly admired by all of us who had come to know him over the years. The JMRC played an important part in the career of many young scientists from around the world and was certainly important in cementing Anglo-Polish collaborations over the years. The meetings that I attended were sustained by the Gryglewski-Vane friendship but nothing lasts forever. With these two giants of pharmacology no longer involved I am sure that the Foundation will go forward in the same spirit and achieve even greater prominence as a forum for promoting a free exchange of scientific ideas and culture between peoples of different -na tions. I still wear my JMRC tie with pride! November, 2018

Professor Rostyslav Stoika Head of the Department at the Institute of Cell Biology, NAS of Ukraine, Professor at Department of Biochemistry, Ivan Franko Lviv National University Professor at Department of Normal Physiology, Danylo Halytsky Lviv National Medical University

MINUTES FROM MY ATTENDING ANNUAL MEETINGS OF JMRC FOUNDATION IN KRAKOW

I was involved in the activity of JMRC Foundation headed by the outstanding Polish phar- macologist professor Ryszard Gryglewski on the recommendation of professor Stefan Angiel- sky – an outstanding Polish biochemist and great friend of prof. Gryglewski. That happened because I have co-organized together with the leaders of Polish Biochemical Society the first official celebration of professor Jakub Parnas. Parnas is considered to be a “father” of Polish bio- chemistry, and during 1920–1941, he was a leader of the biochemical studies in Lviv – at the time Lwow (Poland). I was a Co-organizer of the 1st Parnas conference (Lviv, 1996), 2nd Parnas conference (Gdansk, 1998), and 3rd Parnas conference (Lviv, 2000). I am happy indeed that prof. Gryglewski was a key-note speaker at the 1st and 2nd Parnas conferences. I suggest that these two great Polish scientists – prof. Gryglewski and prof. Angielsky – initiated and supported my election as a foreign member of the Polish Academy of Science and Arts (Cracow), and I am re- ally proud of that fact. My modest thank for that award was my recommendation to elect prof. Gryglewski as a Professor Honoris Causa at Danylo Halytsky National Medical University in Lviv. That recommendation was met very positively by the communities of Lviv biologists, pharma- cologists, and clinicians, and we listened to a perfect, as usual, lecture of prof. Gryglewski at a big scientific council at the medical university. I participated in most annual meetings organized by the JMRC Foundation in Cracow. It was nice to see tight collaboration of prof. Gryglewski with his wife during organizing and conduct- ing these meetings. Such collaboration is rare to observe nowadays. Another issue interesting for me was a way of selecting the lecturers for the meetings organized by prof. Gryglewski. First- ly, the number of participants was no more than 35 people, and that permitted all participants to be like a member of one scientific family. The program of the meeting was so interesting and intensive that nobody thought about the individual sightseeing in nice Cracow. At most meet- ings, the key-note speakers were the Noble Prize winners that created a special attraction for the participants. Besides, the venues for most meetings were located in the ancient part of Cracow that also created a special atmosphere of old dispute clubs that were known in the middle ages. Secondly, there were no open calls for the meetings organized by prof. Gryglewski. Once I asked him – why, and his answer was “I would like to have at our meetings only people whom I really respect and with whom I am getting pleasure to stay”. It should be stressed that such answer is a privilege of only great scientists who could allow themselves to demonstrate openly their per- sonal attitude to the representatives of the surrounding social medium. A co pamiętają nasi przyjaciele z tamtych dni? And what our friends do remember about those days? 71

Many times, on invitation, I visited the apartment of prof. Gryglewski, and I do remember special atmosphere at the dinners prepared by his charming wife. These meetings were always taking place at lighted candles and with a demonstration of interesting documents and pic- tures from the life and scientific activity of prof. Gryglewski, for example, his meetings with the Pope, Jan-Paul the 2nd, his election for the position of the Rector of Jagiellonian University, or from his visiting or history of a lovely city (Vilno). As noted above, the attendance of the Noble Prize winners was a common deal at the an- nual meetings organized by the JMRC Foundation headed by prof. Gryglewski. Due to par- ticipation in those meetings, I got a chance to contact closely with three of them – prof. Luis Ignarro (USA), prof. Farid Murad (USA), and prof. Sir John Vane (UK). For the first time, I met prof. Ignarro in Los Angeles (USA) where I worked at Burns and Allen Research Institute of Ce- dar-Sinai Medical Center (CSMC). I was packing my books and papers for mailing them from the office of Senior Vice-President of CSMC, Dr. Shlomo Melmed, who was also the Head of the Department of Endocrinology, Metabolism and Diabetes at that Center where I worked in 1999–2000. The Secretary of the Senior Vice-President already left for home, and the Noble Prize winner was waiting politely in the office where no other people were present but me. Thus, I got a chance to talk privately to prof. Ignarro for almost 20 min, and found him to be a very modest and intelligent man. I have asked him how far to the East he was there in Europe, and he answered that he visited only the Budapest or Warsaw, however, he remembered that Kyiv is the capital of Ukraine, my native country. Then we talked a little bit about the signaling mechanisms in the mammalian cells, since prof. Ignarro is a great specialist in evaluating the role of gaseous regulatory agents, particularly the nitric oxide, in physiological and pathologi- cal processes in the organism. My 2nd meeting with prof. Ignarro happened at one of the meetings organized by prof. Gryglewski, the Head of the JMRC Foundation. I would like to remind those who were present at that meeting an interesting story told by prof. Ignarro in his key-note lecture. He told a real story how he submitted an application for a membership at the National Academy of Sciences of the USA, and in two weeks, he got a rejection telling that there are many talented scientists who pretend for that nomination and the competition is very tight. The next day, prof. Ignarro was awarded with the Noble Prize. He got that news in plane flying from the USA to Italy for some meeting, and the team and all passengers congratulated him sincerely. One day later, prof. Ignarro got a letter from the President of the National Academy of Sciences of the USA with kind invitation to be a member of the Academy as a very merited scientist in his field. Another story happened at the meeting of the JMRC Foundation in Cracow during pre- senting the Noble Prize winner prof. Farid Murad by prof. Stefan Angielsky who is known not only as a great scientist but also as a very witty man. Prof. Angielsky told in his presentation that of course, prof. Murad is an outstanding scientists but he (Angielsky) has some very simi- lar characteristics with prof. Murad. One of these characteristics is that both of them have four daughters, however, as a “simple” professor, prof. Angielsky stopped his experiments in the re- production, while future Noble Prize winner, prof. Murad continued his experiments in that field and his 5th child was a son. During all meetings of the JMRC Foundation in Cracow, the Noble Prize winner Sir John Vane behaved himself as a true Sir and a noble respected man. Probably, his life and education in the UK caused such behavior. It seems that many years spent by prof. Gryglewski in the UK Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 72 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories were also reflected in his character as a very noble and intelligent man who respects both his colleagues and himself. Generally, people with such character are always much more respected in society than people who push off other people around themselves for reaching their private goals. Thus, for me personally, the annual meetings of the JMRC Foundation organized by prof. Gryglewski in Cracow serve not only as a great platform for exchanging scientific ideas and finding new ideas, but also as a social medium in which the best people’s features can be rec- ognized and followed. Dear Professor Gryglewski, thank you and your team for great efforts and dedication on conducting annual meetings of the JMRC Foundation in Cracow! I would like to note that al- though during the next years, I have attended many interesting conferences and meetings nevertheless, I did not get such experience in my life and scientific activity.

Professor Stoika’s snapshots to illustrate his “reflections”... SYMPOZJA JMRC JMRC SYMPOSIA (I–XXV) (I–XXV) W latach 1993–2017 Years 1993–2017

Fundacja JMRC była organizatorem nastę- In the period of years 1993 – 2017 JMRC pujących międzynarodowych sympozjów: Foundation organized the folowing interna- tional symposia: 1993 Progress in Vascular Biology and Medi- cine (1st JMRC symposium) 1993 Progress in Vascular Biology and Medi- 1994 Nitric Oxide in Cardiovascular System cine 1995 Adrenergic Systems 100 Years after Di- 1994 Nitric Oxide in Cardiovascular System scovery of Adrenaline 1995 Adrenergic Systems 100 Years after 1996 Eicosanoids, Aspirin and Asthma Discovery of Adrenaline 1997 Septic Shock: Crossroads of Basic and 1996 Eicosanoids, Aspirin and Asthma Clinical Research 1997 Septic Shock: Crossroads of Basic and 1998 32nd Meeting of European Society for Clinical Research Clinical Investigations (ESCI) 1998 32nd Meeting of European Society for 1999 Endothelium as a Target for Pharma- Clinical Investigations (ESCI) cotherapy 1999 Endothelium as a Target for Pharma- 2000 Eicosanoids 2000 cotherapy 2001 Pharmacology of Vascular Wall 2000 Eicosanoids 2000 2002 Pharmacological Correction of Endo- 2001 Pharmacology of Vascular Wall thelial Dysfunction 2002 Pharmacological Correction of En- 2003 Aspirin (in honour of Sir John Vane, dothelial Dysfunction Nobel Laureate, the Discoverer of the 2003 Aspirin (in honour of Sir John Vane, Mechanism of Action of Aspirin) Nobel Laureate, the Discoverer of the 2004 COX Isoenzymes – 2004 Update Mechanism of Action of Aspirin) 2005 Atherothrombosis – Diabetes – Vascu- 2004 COX Isoenzymes – 2004 Update lopathies 2005 Atherothrombosis – Diabetes – Vascu- 2006 Basic and Clinical Aspects of Endothe- lopathies lial Dysfunction 2006 Basic and Clinical Aspects of Endothe- 2007 Endothelium: The Determinant of Car- lial Dysfunction diovascular Health and Disease (orga- 2007 Endothelium: The Determinant of Car- nizowane z The Physiological Society, diovascular Health and Disease (coor- London – jako International Workshop ganized with the Physiological Society, of the Physiological Society) London – as International Workshop of 2008 New Frontiers in Cardiovascular Rese- the Physiological Society) arch (w ramach cyklu odbywających 2008 New Frontiers in Cardiovascular Re- się co dwa lata Sympozjów organizo- search (in the cycle of Symposia or- wane wspólnie pod tym samym tytu- ganized every 2 years under the same Maria Chechlińska Dwadzieścia pięć lat JMRC z perspektywy wspomnień 74 Jagiellonian Medical Research Center – twenty five years in memories

łem w ramach współpracy uczonych title – within the frame of cooperation francuskich, czeskich, polskich i wę- of French, Check, Polish and Hungar- gierskich: France – New EU Members) ian scientists: France – New EU Mem- 2009 John Robert Vane Memorial (w piątą bers) rocznicę śmierci Sir Johna) 2010 I In- 2009 John Robert Vane Memorial (on the terdyscyplinarne Seminarium JCET – 5th anniversary of Sir John’s death) Śródbłonek w chorobach cywilizacyj- 2010 1st Interdisciplinary JCET Seminar: En- nych (współpraca organizacyjna) dothelium in Civilization Diseases (co- 2011 II Interdyscylinarne Seminarium JCET organized with JMRC) – Śródbłonek w chorobach cywiliza- 2011 2nd Interdisciplinary JCET Seminar: cyjnych (współpraca organizacyjna) Endothelium in Civilization Diseases 2012 20th Krakow International Conference (coorganized with JMRC) on Endothelium 2012 20th Krakow Conference on Endothe- 2013 21st Krakow Conference on Endothe- lium (organization: JMRC/JCET) lium – III Interdyscyplinarne Semina- 2013 21st Krakow Conference on Endotheli- rium JCET (współpraca organizacyjna um: 3rd Interdisciplinary JCET Seminar 2014 22nd Krakow Conference on Endothe- (coorganized with JMRC) lium – IV Interdyscyplinarne Semina- 2014 22nd Krakow Conference on Endothe- rium JCET (współpraca organizacyjna) lium: 4th Interdisciplinary JCET Semi- 2015 23rd Krakow Conference on Endothe- nar (coorganized with JMRC) lium – V Interdyscyplinarne Semina- 2015 23rd Krakow Conference on Endothe- rium JCET (współpraca organizacyjna) lium: 5th Interdisciplinary JCET Semi- 2016 24th Krakow Conference on Endothe- nar (coorganized with JMRC) lium – VI Interdyscyplinarne Semina- 2016 24th Krakow Conference on Endothe- riumJCET (współpraca organizacyjna) lium: 6th Interdisciplinary JCET Semi- 2017 25th Krakow Conference on Endothe- nar (coorganized with JMRC) lium 2017 25th Krakow Conference on Endothe- lium Podziękowania

W tym miejscu pragnę wyrazić moje podziękowania dla profesora Stefana Chłopickiego i członków Rady Fundacji za wsparcie mojej inicjatywy spisania z perspektywy trzydziestu lat moich wspomnień dziejów Fundacji JMRC i przypomnienia związanych z nią sylwetek niezwy- kłych ludzi, którzy ją stworzyli i nadali jej działalności specjalnego znaczenia w realiach, w któ- rych działała. Moje szczególne podziękowania należą się profesorowi Włodzimierzowi Buczko za jego cenne uwagi i sugestie. Chcę też serdecznie podziękować Przyjaciołom i wielokrotnym Goś- ciom spotkań organizowanych przez Fundację, którzy na moją prośbę nadesłali swoje przy- czynki do tych wspomnień. Dziękuję też mojej wieloletniej współpracownicy i członkowi Zarządu Fundacji, Pani Do- minice Piszczek za lata znakomitej współpracy i merytoryczną pomoc w przygotowaniu tego opracowania, a także za szczególnie cenną dla mnie pomoc w przygotowaniu i opracowaniu materiału ilustracyjnego. A jeśli mowa o ilustracjach miło mi wspomnieć, iż przez wiele lat krakowskie mo- tywy wykorzystywane w materiałach JMRC – a także w niniejszym opracowaniu – wyszły spod utalentowanej ręki Pani Aliny Mokrzyckiej. Dziękuję także Julii Święch, studentce piatego roku krakowskiej medycyny za pomoc w uporządkowaniu tekstów i materiału ilustracyjnego. Kraków, październik 2018 Acknowledgements

Let me here express my thanks for professor Stefan Chłopicki and the members of the Foundation Scientific Council for their support of my initiative to tell the story of those last thir- ty years of my adventure with the JMRC Foundation and to revive images of people connected with this story, people who created JMRC and who introduced exceptional meaning to the realia of its activity. I want to express my special gratitude to professor Włodzimierz Buczko for his precious suggestions and observations. And great thanks I owe to Friends and, many times, Guests of the Foundation meetings who at my request were so kind to send their contributions to these memories. I want also to thank my long-time collaborator and member of the Foundation Board Dominika Piszczek for many years of effective work together and for her help in preparation of this text and for especially important for me preparation of illustrations. It is also my pleasure to mention that since many years Krakow motives used in JMRC mate- rials – also in this publication – have been the effect of work of Alina Mokrzycka’s talented hand. May I also thank Julia Święch, student of 5th year of medicine in Krakow for her editorial help. Krakow, October 2018