Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità Sostenibili Gestione Governativa Navigazione Laghi Maggiore, di Garda e di Via Ariosto 21, 20145 Milano - Telefono 02 467 6101 Fax 02 467 61059

Direzione di Esercizio - Navigazione Lago Maggiore Viale Baracca 1, 28041 Arona (NO) - Telefono 0322 233 200 Fax 0322 249 530 Internet: www.navigazionelaghi.it - E-mail: Orario in vigore dal 31 MAGGIO 2021 [email protected] Esente da imposta (art. 20 punto 7 - D.P.R. N. 639 del 26/10/1972) pagina n°3

avvertenze Avvertenze I posti sono limitati alla portata dei natanti. note Non si assumono responsabilità per modifiche che subentrassero nel corso della validità dell’orario. Il viaggiatore è tenuto a curare la propria incolumità ai sensi delle di- corsa numero sposizioni vigenti sulle Ferrovie dello Stato e specifiche per la Navigazione sul Lago Mag- 717377798183517 giore. L’imbarco delle biciclette potrà essere comunque esteso, o limitato a giudizio del Coman- a. dante a seconda delle condizioni contingenti del traffico. Il Comandante della nave può limitare l’imbarco ai soli passeggeri con totale autonomia p. 07.15 08.20 09.55 11.35 13.00 14.20 di mobilità qualora le condizioni di accesso e fruizione del trasporto lacuale lo rendessero necessario. Nelle giornate di forte vento o condizioni meteo avverse, alcune corse d’orario 08.00 08.35 I 11.50 13.15 14.35 potrebbero subire ritardo o venire soppresse. Per motivi tecnici, il programmato impiego a. 07.49 08.44 10.35 12.00 13.25 14.45 delle navi potrebbe subire variazioni con utilizzo di mezzi aventi caratteristiche differenti. Giorni Festivi p. I 08.45 I 12.05 13.30 14.15 = Per il presente orario, è considerato Festivo, mercoledì 2 giugno (festa della Repubblica), a. 07.34 09.00 10.15 12.20 13.45 14.30 in aggiunta a tutte le domeniche. p. Corse garantite in caso di sciopero ======(ai sensi della legge 146/90) Arona/ 700, 701, 702, 703, 704, 705; 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 740, 741, 748. /Intra 2, 1, 6, 3; 53, 52, 55, 56, 58, 59, 62. Intra/Laveno T.14, T.11, T.18, T.13, T.20, T.17, T.22, T.19, T.24, T.21, T.26, T.23, T.28, T.25; T.73, T.76, T.75, T.78, T.80, T.77, T.82, T.79, T.86, T.81, T.88, T.85, T.90, T.87 avvertenze T.92, T.89, T.91. Cannero/Luino/Cannobio note 71, 72, 73; 91, 92, 93. Simboli corsa numero 13801 5780321805252981331815 I passeggeri in carrozzina sono invitati ad informarsi sulle condizioni del trasporto a. (tel.0322-233200 - numero verde 800-551801). Intra Passengers with wheelchairs are kindly invited to inform themselves regarding the tra- p. 08.00 09.15 09.40 10.45 11.30 13.35 vel facilities (phone 0322-233200 - 800-551801 within boundaries). Villa Taranto 08.05 09.20 09.45 10.50 11.35 13.40 Corse consigliate ai passeggeri in carrozzina. Recommended routes to passengers with wheelchairs. Pallanza 07.30 08.15 09.30 09.55 11.00 11.45 13.50 Alcune località ove sono ubicati gli scali, possonopresentare barriere architettoniche che potrebbero 07.40 08.25 09.40 10.05 11.10 11.55 14.00 limitare l'accesso alle persone con mobilità ridotta e/o alle biciclette. Some places where are located the ship's stops may present architectural barriers which may limit 07.50 08.35 09.25 09.50 10.15 11.20 12.05 14.10 the access to the persons having limited mobility and / or to the bicycles. Isola Superiore 07.55 08.45 09.30 10.00 10.25 11.30 12.15 14.20 Isola Bella 08.00 08.50 09.35 10.05 10.30 11.35 12.20 14.25 Corsa con imbarco di biciclette Non effettua trasporto biciclette Corsa consigliata per l’imbarco di limitato e condizionato dal traffico Carciano I I 09.40 I I I 12.25 I biciclette contingente Recommended motorships for Limited access to bikes due to Bicycles not allowed incoming traffic bicycles transport a. 08.10 09.00 09.50 10.15 10.40 11.45 12.35 14.35 Fahrradbeförderung, in Überein- Stresa Empfohlene Fahrten, um Ihre stimmung mit dem Verkehrsauf- Keine Fahrradbeförderung p. Fahrrad an Bord mitzubringen kommen = = 09.05 = = 10.20 = 11.05 = = 14.05 = 14.40 bateau recommandées pour l’em- Embarquement des bicyclettes limité Il ne fait pas service du transport Santa Caterina 09.20 10.35 11.20 14.20 14.55 barquement des bicyclettes et conditionné au trafic. de bicyclettes = = = = = Note Notes Feriali Weekdays Lesa Martedì Tuesday Sabato Saturday Domenica Sunday Circola giornalmente escluso domenica Every day except sunday Ranco Servizio con trasporto veicoli Service with vehicles transportation Non vengono imbarcati veicoli di altezza Vehicles higher than 2,20 meters cannot superiore a m 2,20 be taken on board = Fine della corsa = End of run avvertenze Anmerkungen Annotations Wochentage Jours ouvrables note Dienstag Mardi Samstag Samedi corsa numero 701703705707709711713715717719721 Sonntag Dimanche Tägliche Fahrten außer Sonntag Circule tous les jours sauf le dimanche Angera 07.05 07.30 08.00 09.05 09.25 10.15 10.30 10.55 13.00 13.35 13.55 Fahrzeugtransportservice Service avec transport des véhicules Fahrzeuge hӧher als 2,20 m sind an Bord nicht Les véhicules plus haut de 2,20 mètres Arona 07.15 07.40 08.09 09.15 09.35 10.24 10.40 11.05 13.05 13.45 14.05 zugelassen ne peuvent pas être embarqués ======Ende des Weges = Fin du trajét Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità Sostenibili Gestione Governativa Navigazione Laghi Maggiore, di Garda e di Como Via Ariosto 21, 20145 Milano - Telefono 02 467 6101 Fax 02 467 61059

Direzione di Esercizio - Navigazione Lago Maggiore Viale Baracca 1, 28041 Arona (NO) - Telefono 0322 233 200 Fax 0322 249 530 Internet: www.navigazionelaghi.it - E-mail: Orario in vigore dal 31 MAGGIO 2021 [email protected] Esente da imposta (art. 20 punto 7 - D.P.R. N. 639 del 26/10/1972) pagina n°4

avvertenze Avvertenze I posti sono limitati alla portata dei natanti. note Non si assumono responsabilità per modifiche che subentrassero nel corso della validità dell’orario. Il viaggiatore è tenuto a curare la propria incolumità ai sensi delle di- 899193 corsa numero sposizioni vigenti sulle Ferrovie dello Stato e specifiche per la Navigazione sul Lago Mag- giore. a. L’imbarco delle biciclette potrà essere comunque esteso, o limitato a giudizio del Coman- dante a seconda delle condizioni contingenti del traffico. Cannobio Il Comandante della nave può limitare l’imbarco ai soli passeggeri con totale autonomia 15.25 17.30 19.00 p. di mobilità qualora le condizioni di accesso e fruizione del trasporto lacuale lo rendessero Maccagno necessario. Nelle giornate di forte vento o condizioni meteo avverse, alcune corse d’orario 15.40 17.45 19.15 potrebbero subire ritardo o venire soppresse. Per motivi tecnici, il programmato impiego 15.50 17.55 19.25 a. delle navi potrebbe subire variazioni con utilizzo di mezzi aventi caratteristiche differenti. Luino 15.55 18.00 19.30 p. Giorni Festivi Per il presente orario, è considerato Festivo, mercoledì 2 giugno (festa della Repubblica), 16.10 18.15 19.45 a. in aggiunta a tutte le domeniche. Cannero Riviera = = = p. Corse garantite in caso di sciopero (ai sensi della legge 146/90) Oggebbio Arona/Angera 700, 701, 702, 703, 704, 705; 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 740, 741, 748. Porto Valtravaglia Stresa/Intra 2, 1, 6, 3; 53, 52, 55, 56, 58, 59, 62. Ghiffa Intra/Laveno T.14, T.11, T.18, T.13, T.20, T.17, T.22, T.19, T.24, T.21, T.26, T.23, T.28, T.25; avvertenze T.73, T.76, T.75, T.78, T.80, T.77, T.82, T.79, T.86, T.81, T.88, T.85, T.90, T.87 T.92, T.89, T.91. note Cannero/Luino/Cannobio 71, 72, 73; 91, 92, 93. 33 81739 82343 454749535559 corsa numero Simboli a. I passeggeri in carrozzina sono invitati ad informarsi sulle condizioni del trasporto Intra (tel.0322-233200 - numero verde 800-551801). 14.00 14.40 15.15 16.15 16.50 17.50 p. Passengers with wheelchairs are kindly invited to inform themselves regarding the tra- 14.05 14.45 15.20 16.20 16.55 17.55 vel facilities (phone 0322-233200 - 800-551801 within Italy boundaries). Villa Taranto Corse consigliate ai passeggeri in carrozzina. 14.15 14.55 15.30 16.00 16.30 17.05 18.05 Pallanza Recommended routes to passengers with wheelchairs. Alcune località ove sono ubicati gli scali, possonopresentare barriere architettoniche che potrebbero 14.25 15.05 15.40 16.10 16.40 17.15 18.10 Isola Madre limitare l'accesso alle persone con mobilità ridotta e/o alle biciclette. 14.35 15.15 15.50 16.20 16.50 17.25 18.00 18.20 Baveno Some places where are located the ship's stops may present architectural barriers which may limit the access to the persons having limited mobility and / or to the bicycles. 14.45 15.25 16.00 16.25 17.00 17.35 18.05 18.25 Isola Superiore 14.50 15.30 16.05 16.30 17.05 17.40 18.10 18.30 Isola Bella

Corsa con imbarco di biciclette Non effettua trasporto biciclette I I I I I I 18.20 18.40 Carciano Corsa consigliata per l’imbarco di limitato e condizionato dal traffico biciclette contingente 15.00 15.40 16.15 16.40 17.15 17.50 18.30 18.49 a. Recommended motorships for Limited access to bikes due to Bicycles not allowed incoming traffic Stresa bicycles transport Fahrradbeförderung, in Überein- = 15.15 = 15.50 16.05 = = 17.20 = = 18.50 p. Empfohlene Fahrten, um Ihre stimmung mit dem Verkehrsauf- Keine Fahrradbeförderung Fahrrad an Bord mitzubringen kommen 15.30 16.05 I 17.35 I Santa Caterina bateau recommandées pour l’em- Embarquement des bicyclettes limité Il ne fait pas service du transport barquement des bicyclettes et conditionné au trafic. de bicyclettes = = 16.25 17.50 I Belgirate Note Notes I I I Lesa Feriali Weekdays Martedì Tuesday I 18.05 I Ispra Sabato Saturday I 18.15 I Domenica Sunday Ranco Circola giornalmente escluso domenica Every day except sunday I I I Meina Servizio con trasporto veicoli Service with vehicles transportation Non vengono imbarcati veicoli di altezza Vehicles higher than 2,20 meters cannot I I I avvertenze superiore a m 2,20 be taken on board = Fine della corsa = End of run I I I note Anmerkungen Annotations Wochentage Jours ouvrables 723725727 729731 I 733735 I 737741 I corsa numero Dienstag Mardi Samstag Samedi 14.30 14.45 15.45 16.15 16.50 16.55 17.25 18.05 18.25 18.40 19.25 19.40 Angera Sonntag Dimanche Tägliche Fahrten außer Sonntag Circule tous les jours sauf le dimanche 14.39 14.55 15.55 16.25 17.00 17.05 17.35 18.15 18.35 18.50 19.35 19.50 Arona Fahrzeugtransportservice Service avec transport des véhicules Fahrzeuge hӧher als 2,20 m sind an Bord nicht Les véhicules plus haut de 2,20 mètres ======zugelassen ne peuvent pas être embarqués = Ende des Weges = Fin du trajét