Full Text in Question

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Full Text in Question Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/62088 holds various files of this Leiden University dissertation Author: Krenz, Joanna Title: Life on a strip : essayism and emigration in contemporary Chinese literature Date: 2018-05-15 Life on a Strip ∞ Essayism and Emigration in Contemporary Chinese Literature by Joanna Krenz © 2018, Joanna Krenz Photographs on the front and back cover: Möbius strip-inspired Chinese Lucky Knot Bridge in the city of Changsha. Photographer: Krzysztof Kowalczyk Life on a Strip Essayism and Emigration in Contemporary Chinese Literature PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus Prof. mr. C.J.J.M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op 15 mei 2018 klokke 16:15 uur door Joanna Krenz geboren te Gniezno, Polen in 1989 Promotores: Prof. Dr. Maghiel van Crevel (Leiden University) Prof. Dr. Izabella Łabędzka (Adam Mickiewicz University) Promotiecommissie: Prof. Dr. Ernst van Alphen (Leiden University) Prof. Dr. Jeroen de Kloet (University of Amsterdam) Prof. Dr. Esther Peeren (University of Amsterdam) Contents Acknowledgements .................................................................................................................... 7 Introduction ................................................................................................................................ 9 PART ONE. One-Sided Writing, or the Essay .................................................................... 19 CHAPTER 1. An Emigratology of the Essay? Authors’ Perspectives on the Essay and Emigration ........................................................................................................................... 21 I. Private Histories of the Essay ............................................................................................... 23 II. Private Theories of the Essay .............................................................................................. 29 III. Shared Metaphors ............................................................................................................... 43 IV. Trajectories, Strategies, Tactics ......................................................................................... 53 CHAPTER 2. An Essayography of Emigration: How Essays Reflect the Emigration Experience ........................................................................................................................... 55 I. Recollecting: Reliving the Past ............................................................................................. 55 II. Collecting: Finding One’s Self on the Other Shore ............................................................ 67 III. Re-Collecting: Architecture of Elsewhere ......................................................................... 77 INTERLUDE. In Search of the Mechanics below the Moving Grounds of Contemporary Literature ............................................................................................................................. 85 PART TWO. Failed Connections, Undelivered Messages: Essayization and Related Things ................................................................................................................................. 97 CHAPTER 3. Essayization Inside Out: What Happens in the Cells of Essayized Texts ........ 99 I. Who Writes Whom? Transcending the Physics of the Genre .............................................. 99 II. From Life-Writing to Live Writing ................................................................................... 116 CHAPTER 4. Restructured Firmaments of Poetry: Essayization in the Eyes and Hands of Emigrating Poets and Their Readers ................................................................................. 131 I. Bei Dao: “Newton Is Dead”. But He Shall Be Resurrected. .............................................. 132 II. Coffee and Truth in Zhai Yongming’s Poetry .................................................................. 146 CHAPTER 5. Aberrant Narratives? Essayistic Fashion in Fiction ........................................ 157 I. Expanding or Shrinking? Fictional Universes in Ha Jin and Han Shaogong .................... 159 II. Three Readers..................................................................................................................... 177 PART THREE. At a Distance of a Tongue: Essay(ization) in Translation Theory and Practice ............................................................................................................................. 181 CHAPTER 6. The Translator at the Floodgates ..................................................................... 183 I. Essaying Translation: Sense or Sound ................................................................................ 184 II. After the Word: Essayistic or Translational ...................................................................... 197 Appendices ............................................................................................................................. 207 Appendix A: Originals of Poetry by Wang Jiaxin, Wang Xiaoni, Bei Dao and Zhai Yongming ............................................................................................................................... 207 Appendix B: “Deathfugue” in German, English and Chinese .............................................. 217 Works Cited ............................................................................................................................ 223 Glossary of Chinese Names and Terms ................................................................................. 243 Summary ................................................................................................................................ 247 Samenvatting in het Nederlands ............................................................................................. 249 Acknowledgements This work is not as much an effect of institutionally embedded systematic research with clearly distinguished periods of fieldwork, data processing, analysis, and writing, as it is a synthesis of many years of readings, observations and reflections on literature, which started taking shape more concretely during my undergraduate and graduate studies at the Chinese Department and the Polish Philology Faculty of Adam Mickiewicz University in Poznań (AMU) in 2008-2013 under the guidance of many professors. Their support exceeded the intellectual. Anna Legeżyńska, professor of Polish literature, specializing in contemporary poetry was the first teacher who courageously accepted an invitation to my literary laboratory several years ago, when it was still very under-equipped yet, and was lacking in safety regulations, so any simple reaction could have had catastrophical effects. If things did not blow up, it was thanks to her. Core elements of this study emerged gradually and were continuously updated through my interactions, sometimes intended and long-planned, and sometimes totally haphazard (on Chinese trains, in the street, facing bookstore’s shelves), with people from all walks of life I encountered during my own physical and metaphorical migrations. Some may not even know they were involved, much less realize how much they helped. All those whose constructive influence on my way of thinking of literature, culture and the world at large I am able to identify will always remain in my grateful memory. Help sometimes comes through most unexpected channels and bears most unexpected fruit. This is what my communication with Krzysztof Kowalczyk, the author of the cover photographs, taught me, also confirming once again in my life that the most beautiful way to pay for a favor one has received is to pass the good on to a next person. Those who had the most direct impact on the final shape of the thesis were my two supervisors: Maghiel van Crevel of Leiden University and Izabella Łabędzka from AMU. I thank Maghiel van Crevel for encouraging my experimental passion and being ready to walk with me many extra miles, offering his invaluable advise and a pair of vigilant eyes which were able to detect even mistakes in my translations from the Polish language, which he does not speak. I thank Izabella Łabędzka for her almost ten years of help at all levels of my academic research, from my BA thesis through the MA dissertation to the present PhD project, which probably would not have started if it were not for her gentle persuasion. I thank both of them for their joint effort at teaching me intellectual self- discipline, and I promise to keep working on this. My gratitude extends to the members of the reading committee who reviewed my thesis: Professor Ernst van Alphen, Professor Jeroen de Kloet and Professor Esther Peeren. Their critical feedback allowed me to identify and fix many problems. 7 I wish to express my thankfulness also to a number of Chinese authors, not only those whose works are analyzed in the present work, for absorbing meetings and discussions, mostly on poetry. Special thanks go to Yu Jian and Wang Jiaxin who were my first and most patient guides on the Chinese poetry scene, always ready for conversation and showing me the way to many inspiring literary events; and to Zang Di and Sha Ke for what they did for me during my most difficult first weeks in Beijing. Finally, I thank my family and friends for their heart-warming presence at every stage of my life. I am particularly grateful to my parents Małgorzata
Recommended publications
  • PHILIP ROTH and the STRUGGLE of MODERN FICTION by JACK
    PHILIP ROTH AND THE STRUGGLE OF MODERN FICTION by JACK FRANCIS KNOWLES A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE AND POSTDOCTORAL STUDIES (English) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) July 2020 © Jack Francis Knowles, 2020 The following individuals certify that they have read, and recommend to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies for acceptance, the dissertation entitled: Philip Roth and The Struggle of Modern Fiction in partial fulfillment of the requirements submitted by Jack Francis Knowles for the degree of Doctor of Philosophy in English Examining Committee: Ira Nadel, Professor, English, UBC Supervisor Jeffrey Severs, Associate Professor, English, UBC Supervisory Committee Member Michael Zeitlin, Associate Professor, English, UBC Supervisory Committee Member Lisa Coulthard, Associate Professor, Film Studies, UBC University Examiner Adam Frank, Professor, English, UBC University Examiner ii ABSTRACT “Philip Roth and The Struggle of Modern Fiction” examines the work of Philip Roth in the context of postwar modernism, tracing evolutions in Roth’s shifting approach to literary form across the broad arc of his career. Scholarship on Roth has expanded in both range and complexity over recent years, propelled in large part by the critical esteem surrounding his major fiction of the 1990s. But comprehensive studies of Roth’s development rarely stray beyond certain prominent subjects, homing in on the author’s complicated meditations on Jewish identity, a perceived predilection for postmodern experimentation, and, more recently, his meditations on the powerful claims of the American nation. This study argues that a preoccupation with the efficacies of fiction—probing its epistemological purchase, questioning its autonomy, and examining the shaping force of its contexts of production and circulation— roots each of Roth’s major phases and drives various innovations in his approach.
    [Show full text]
  • Reading Guide the Book of Laughter and Forgetting
    Reading Guide The Book of Laughter and Forgetting By Milan Kundera ISBN: 9780060932145 Plot Summary With its seven interrelated parts--rich in story, character, and imaginative range--The Book of Laughter and Forgetting (1978) is the novel that brought Czech-born Milan Kundera his first big international success. Aaron Asher's new translation, commissioned and monitored by Kundera himself, conveys beautifully into English the nuances and the tone of the author's original text. "Part fairy tale, part literary criticism, part political tract, part musicology, and part autobiography" (as the New York Times described it), The Book of Laughter and Forgetting is, above all, the wonderfully integrated stories of men and women living in a world of public oppression and private longings, a world in which history may be rewritten overnight and in which love may fall victim to either political intrusion or personal betrayal. The seven parts of Kundera's novel explore different aspects of human existence in the twentieth century, particularly as they are affected by life in the police state of the narrator's fictionalized Bohemia. In 1971, three years after the Russian occupation of his homeland, Mirek--under surveillance by the not-so-secret police--seeks to retrieve his love letters from his former lover, Zdena. Marketa and her husband, Karel, must cope with Karel's increasingly childlike mother while at the same time dealing with the amoral Eva and memories of past desires. At a small French summer school, two American girls learn the lessons of laughter. Displaced to a provincial town in Western Europe, Tamina ("all the other stories are variations on her own story") urgently tries to retrieve memories of her husband and their past together in Bohemia, memories recorded in notebooks that she left behind at her mother-in-law's house in Prague.
    [Show full text]
  • Contemporary China: a Book List
    PRINCETON UNIVERSITY: Woodrow Wilson School, Politics Department, East Asian Studies Program CONTEMPORARY CHINA: A BOOK LIST by Lubna Malik and Lynn White Winter 2007-2008 Edition This list is available on the web at: http://www.princeton.edu/~lynn/chinabib.pdf which can be viewed and printed with an Adobe Acrobat Reader. Variation of font sizes may cause pagination to differ slightly in the web and paper editions. No list of books can be totally up-to-date. Please surf to find further items. Also consult http://www.princeton.edu/~lynn/chinawebs.doc for clicable URLs. This list of items in English has several purposes: --to help advise students' course essays, junior papers, policy workshops, and senior theses about contemporary China; --to supplement the required reading lists of courses on "Chinese Development" and "Chinese Politics," for which students may find books to review in this list; --to provide graduate students with a list that may suggest books for paper topics and may slightly help their study for exams in Chinese politics; a few of the compiler's favorite books are starred on the list, but not much should be made of this because such books may be old or the subjects may not meet present interests; --to supplement a bibliography of all Asian serials in the Princeton Libraries that was compiled long ago by Frances Chen and Maureen Donovan; many of these are now available on the web,e.g., from “J-Stor”; --to suggest to book selectors in the Princeton libraries items that are suitable for acquisition; to provide a computerized list on which researchers can search for keywords of interests; and to provide a resource that many teachers at various other universities have also used.
    [Show full text]
  • The Thought of Literature: Notes to Contemporary Fictions
    The Thought of Literature Notes to contemporary fictions Jason Childs A dissertation submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Technology Sydney, February 2018. Certificate of original authorship I certify that the work in this thesis has not previously been submitted for a degree nor has it been submitted as part of requirements for a degree except as acknowledged within the text. I also certify that the thesis has been written by me. Any help that I have received in my research work and the preparation of the thesis itself has been acknowledged. In addition, I certify that all information sources and literature used are indicated in the thesis. This research is supported by an Austalian Government Research Training Program Scholarship. Signature of Candidate: Production Note: Signature removed prior to publication. February 20, 2018 Acknowledgements First and foremost, I am deeply grateful to Robyn Ferrell for taking over my supervision at a late stage in my candidature. Her feedback on my ideas and drafts, always generous and incisive, was invaluable in completing this work. Without Berndt Sellheim’s encouragement, I would not have begun this project; without his support, I would not have finished it. I am blessed to call him my friend. Martin Harrison was an important mentor for several years prior to starting this work and my supervisor during its defining early stages. Fellow students of Martin's will understand when I say that, despite his untimely death in 2014, there is not a sentence here that wasn’t written in conversation with him.
    [Show full text]
  • Music & Film Memorabilia
    MUSIC & FILM MEMORABILIA Friday 11th September at 4pm On View Thursday 10th September 10am-7pm and from 9am on the morning of the sale Catalogue web site: WWW.LSK.CO.Uk Results available online approximately one hour following the sale Buyer’s Premium charged on all lots at 20% plus VAT Live bidding available through our website (3% plus VAT surcharge applies) Your contact at the saleroom is: Glenn Pearl [email protected] 01284 748 625 Image this page: 673 Chartered Surveyors Glenn Pearl – Music & Film Memorabilia specialist 01284 748 625 Land & Estate Agents Tel: Email: [email protected] 150 YEARS est. 1869 Auctioneers & Valuers www.lsk.co.uk C The first 91 lots of the auction are from the 506 collection of Jonathan Ruffle, a British Del Amitri, a presentation gold disc for the album writer, director and producer, who has Waking Hours, with photograph of the band and made TV and radio programmes for the plaque below “Presented to Jonathan Ruffle to BBC, ITV, and Channel 4. During his time as recognise sales in the United Kingdom of more a producer of the Radio 1 show from the than 100,000 copies of the A & M album mid-1980s-90s he collected the majority of “Waking Hours” 1990”, framed and glazed, 52 x 42cm. the lots on offer here. These include rare £50-80 vinyl, acetates, and Factory Records promotional items. The majority of the 507 vinyl lots being offered for sale in Mint or Aerosmith, a presentation CD for the album Get Near-Mint condition – with some having a Grip with plaque below “Presented to Jonathan never been played.
    [Show full text]
  • The Politics of Translation and Reception in Late Twentieth Century Chinese Literature Tong Tong Bucknell University, [email protected]
    Bucknell University Bucknell Digital Commons Honors Theses Student Theses 2017 Fusion and Reconstruction: the Politics of Translation and Reception in Late Twentieth Century Chinese Literature Tong Tong Bucknell University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.bucknell.edu/honors_theses Recommended Citation Tong, Tong, "Fusion and Reconstruction: the Politics of Translation and Reception in Late Twentieth Century Chinese Literature" (2017). Honors Theses. 424. https://digitalcommons.bucknell.edu/honors_theses/424 This Honors Thesis is brought to you for free and open access by the Student Theses at Bucknell Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Bucknell Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. iv Table of Contents List of Table v List of Figures vi Abstract viii Introduction 1 Chapter 1: An Overview of Literary Translation in China in the 1980s 9 Based on World Literature Chapter 2: Translation, Perception, and Discourses of Reception: 37 Latin American and Chinese Modernist Literature in the 1980s Chapter 3: The Transformation of Chinese Modernism under the 56 Influence of Literary Translations - A case study of “Baotown” by Wang Anyi and “Fabrication” by Ma Yuan Conclusion 77 Bibliography 81 Appendix – Online Projects 84 v List of Table Top 10 source countries for translated literature 14 vi List of Figures A screenshot of the general database 11 A screenshot of the “Featured Authors” database
    [Show full text]
  • The Role of Translation in the Nobel Prize in Literature : a Case Study of Howard Goldblatt's Translations of Mo Yan's Works
    Lingnan University Digital Commons @ Lingnan University Theses & Dissertations Department of Translation 3-9-2016 The role of translation in the Nobel Prize in literature : a case study of Howard Goldblatt's translations of Mo Yan's works Yau Wun YIM Follow this and additional works at: https://commons.ln.edu.hk/tran_etd Part of the Applied Linguistics Commons, and the Translation Studies Commons Recommended Citation Yim, Y. W. (2016). The role of translation in the Nobel Prize in literature: A case study of Howard Goldblatt's translations of Mo Yan's works (Master's thesis, Lingnan University, Hong Kong). Retrieved from http://commons.ln.edu.hk/tran_etd/16/ This Thesis is brought to you for free and open access by the Department of Translation at Digital Commons @ Lingnan University. It has been accepted for inclusion in Theses & Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Lingnan University. Terms of Use The copyright of this thesis is owned by its author. Any reproduction, adaptation, distribution or dissemination of this thesis without express authorization is strictly prohibited. All rights reserved. THE ROLE OF TRANSLATION IN THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE: A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’S TRANSLATIONS OF MO YAN’S WORKS YIM YAU WUN MPHIL LINGNAN UNIVERSITY 2016 THE ROLE OF TRANSLATION IN THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE: A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’S TRANSLATIONS OF MO YAN’S WORKS by YIM Yau Wun 嚴柔媛 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Philosophy in Translation LINGNAN UNIVERSITY 2016 ABSTRACT The Role of Translation in the Nobel Prize in Literature: A Case Study of Howard Goldblatt’s Translations of Mo Yan’s Works by YIM Yau Wun Master of Philosophy The purpose of this thesis is to explore the role of the translator and translation in the Nobel Prize in Literature through an illustration of the case of Howard Goldblatt’s translations of Mo Yan’s works.
    [Show full text]
  • 2017-2018 Bulletin & Course Catalog 2017-18
    Bulletin & Course Catalog 2017-2018 BULLETIN & COURSE CATALOG 2017-18 The Mount Holyoke "Bulletin and Course Catalog" is published each year at the end of August. It provides a comprehensive description of the College's academic programs, summaries of key academic and administrative policies, and descriptions of some of the College's key offerings and attributes. Information in Mount Holyoke's "Bulletin and Course Catalog" was accurate as of its compilation in early summer. The College reserves the right to change its published regulations, requirements, offerings, procedures, and charges. For listings of classes offered in the current semester including their meeting times, booklists, and other section-specific details, consult the Search for Classes (https://wadv1.mtholyoke.edu/wadvg/mhc? TYPE=P&PID=ST-XWSTS12A). Critical Social Thought ..................................................................... 112 TABLE OF CONTENTS Culture, Health, and Science ............................................................ 120 Academic Calendar ...................................................................................... 4 Curricular Support Courses .............................................................. 121 About Mount Holyoke College .................................................................... 5 Dance ................................................................................................. 122 Undergraduate Learning Goals and Degree Requirements ....................... 7 Data Science ....................................................................................
    [Show full text]
  • Encounter: Essays by Milan Kundera
    TIM JONES is a PhD candidate at the University of East Anglia in Norwich. His thesis explores Milan Kundera's three, critically-neglected French novels, Slowness, Identity, and Ignorance. His paper on Slowness can be found at the Review of European Studies website. Book Review Encounter: Essays by Milan Kundera Trans. by Linda Asher, London: Faber and Faber, 2010, 192 pp., £12.99, ISBN 978-0-571-25089-9 / Tim Jones ALMOST EXACTLY HALFWAY THROUGH his latest collection of essays, Milan Kundera provides, in a manner with which readers of both his fiction and non- fiction will be familiar, a working definition of the noun that he has chosen for his title. An encounter, he informs us, is ‘not a social relation, not a friendship, not even an alliance’, but ‘a spark; a lightning flash; random chance’ (pp. 83– 84). This explanation grants some cohesion between the thematic concerns and peformative elements of a book in danger of appearing frustratingly eclectic, which blends reworked versions of material published elsewhere—in some cases, as with Kundera’s musings on musician Iannis Xenakis, decades ago— with entirely new compositions, together introducing a series of fascinating subjects but mostly refusing to dwell on any single one for more than a few short paragraphs. The second of Encounter’s nine parts, for example, discusses several European novels that Kundera finds particularly interesting, but in affording each only two or three pages his explorations often sound much like the truncated soundbites that novels of his own, such as Immortality and Slowness, work hard to denounce.
    [Show full text]
  • European Journal of American Studies , Reviews 2011-2 Velichka Ivanova
    European journal of American studies Reviews 2011-2 Velichka Ivanova. Fiction, utopie, histoire. Essai sur Philip Roth et Milan Kundera. Pia Masiero Electronic version URL: https://journals.openedition.org/ejas/9441 ISSN: 1991-9336 Publisher European Association for American Studies Electronic reference Pia Masiero, “Velichka Ivanova. Fiction, utopie, histoire. Essai sur Philip Roth et Milan Kundera.”, European journal of American studies [Online], Reviews 2011-2, document 17, Online since 22 November 2011, connection on 12 July 2021. URL: http://journals.openedition.org/ejas/9441 This text was automatically generated on 12 July 2021. Creative Commons License Velichka Ivanova. Fiction, utopie, histoire. Essai sur Philip Roth et Milan K... 1 Velichka Ivanova. Fiction, utopie, histoire. Essai sur Philip Roth et Milan Kundera. Pia Masiero REFERENCES Paris: L’Harmattan, 2010. Pp. 256. ISBN: 978-2-296-13250-4 1 Ivanova ambitiously proposes and successfully manages to read Philip Roth’s and Milan Kundera’s works along comparatistic lines. The comparison between Milan Kundera and Philip Roth is certainly not new and stems directly from the two authors’ knowing each other personally (starting in the 1970s). Roth wrote the introduction to Kundera’s Laughable Loves back in 1974, he dedicated The Ghost Writer (1979) to him and invokes his presence mentioning his name in The Human Stain in 2000. The most notable and extended critical treatment (in English) of the two writers’ relationship to date comes from Ross Posnock’s Philip Roth’s Rude Truth: The Art of Immaturity (2006). Kundera is one of the chief interlocutors Posnock sets Roth in conversation with.
    [Show full text]
  • Re-Dreaming the Butterfly Dream
    Journal of Modern Literature in Chinese 現代中文文學學報 Volume 3 Issue 1 Vol. 3.1 三卷一期 (1999) Article 5 7-1-1999 Re-dreaming the butterfly dream Xinda LIAN Dension University Follow this and additional works at: https://commons.ln.edu.hk/jmlc Recommended Citation Lian, X. (1999). Re-dreaming the butterfly dream. Journal of Modern Literature in Chinese, 3(1), 103-129. This Article is brought to you for free and open access by the Centre for Humanities Research 人文學科研究中心 at Digital Commons @ Lingnan University. It has been accepted for inclusion in Journal of Modern Literature in Chinese 現代中文文學學報 by an authorized editor of Digital Commons @ Lingnan University. Re-dreaming the Butterfly Dream Xinda Lian One of the most celebrated dreams in Chinese literature is found in the “Qiwu lun” (Discussion on Making Things Equal) in 齊物論 the Inner Chapters of the Zhuangzi:^ 莊子 Once Zhuang Zhou [Zhuangzi] dreamt he was a butterfly, a butterfly flitting and fluttering around, happy with himself and doing as he pleased. He didn't know he was Zhuang Zhou. Suddenly he woke up and there he was, solidly and unmistakably Zhuang Zhou. But he didn't know if he was Zhuang Zhou who had dreamt he was a butterfly, or a butterfly dreaming he was Zhuang Zhou. (Watson 1968: 49)* 12 While analytical brains alone cannot solve all the puzzles The original version of this essay was presented at the joint meeting of the American Comparative Literature Association and the American Association of Chinese Comparative Literature in Puerto Vallata, Mexico, April 1997. A condensed version of the essay was presented in the Brown Bag Lecture Series of the Center for Chinese Studies at the University of Michigan in September 1998.
    [Show full text]
  • Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller Angelica Duran Purdue University
    Purdue University Purdue e-Pubs Purdue University Press Books Purdue University Press Fall 9-15-2014 Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller Angelica Duran Purdue University Yuhan Huang Purdue University Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/purduepress_ebooks Part of the Comparative Literature Commons Recommended Citation Duran, Angelica, and Huang, Yuhan., Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller. (2014). Purdue University Press. (Knowledge Unlatched Open Access Edition.) This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. Mo Yan in Context: Nobel Laureate and Global Storyteller Comparative Cultural Studies Steven Tötösy de Zepetnek, Series Editor The Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies publishes single-authored and thematic collected volumes of new scholarship. Manuscripts are invited for publication in the series in fields of the study of culture, literature, the arts, media studies, communication studies, the history of ideas, etc., and related disciplines of the humanities and social sciences to the series editor via e- mail at <[email protected]>. Comparative cultural studies is a contextual approach in the study of culture in a global and intercultural context and work with a plurality of methods and approaches; the theoretical and methodological framework of comparative cultural studies is built on tenets borrowed from the disciplines of cultural studies and comparative literature and from a range of thought including literary and culture theory, (radical) constructivism, communication theories, and systems theories; in comparative cultural studies focus is on theory and method as well as application.
    [Show full text]