L'alsace À Vélo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Blansingen Welmlingen K 6351 Hammerstein L’ALSACEKembs À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Kleinkems Egisholz Mappach D 468 SUR LES TRACES DU VIEUX RHIN BL Auf den Spuren des Altrheins On the trail of the Old Rhine 23 km - 49 m Egerten Maugenhard 302 In de sporen van de oude Rijn Wintersweiler K 6324 Nebenau Huttingen D 19B Wollbach Geispitzen D 152 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction L 137 of trail / Rijrichting B 3 Egringen Route / Straße / Road / Verharde weg K 6327 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer Istein Waltenheim Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Kembs Loechlé Gelände / Separate cycle track / Fietspad Efringen-Kirchen Wittlingen Bandes cyclables / Radweg aufSchallbach der Straße / Sierentz Cycle lanes / Fietsstroo Uffheim A 5 EuroVelo 5 Fischingen EuroVelo 6 EuroVelo 15 K 6344 Vieux Rhin Départ du circuit / Start der Tour / Start of Kembs Richardhauser Le Rhin/Rhein trail / Vertrekpunt Hauingen K 6325 Rümmingen Bartenheim- se La-Chaussée i e W Rosenau n a l Bartenheim e k a i e s Gr W Brombach rand Canal d Eimeldingen Binzen 'Alsace D 201 Tumringen Brinckheim Stetten Märkt D 21.III Ötlingen Kappelen A 35 Saint-Louis Haltingen La Chaussée Lörrach D 12bis Helfrantzkirch Village-Neuf Salzert Untertüllingen Blotzheim D 107 Huningue R Michelbach-le-Bas Weil am Rhein EuroAirport Ranspach-le-Bas Bâle-Mulhouse- Inzlingen Fribourg 0 500 m Saint-Louis 323 Bâle Wiese Riehen Ranspach-le-Haut D 16VI D 66 K 6332 Hésingue Bourgfelden Bettingen 322 LONDRES (UK) Rührberg SAARBRUCKEN (DE) ROTTERDAM (NL) Michelbach- PFALZ MAINZ (D) FaibleD 473 dénivelé / Wenig Höhenunterschied / le-Haut Attenschwiller Low height difference / Weinig hoogtemeters m Hégenheim B 34 Rhein StrasbourgBAS-RHIN D 21IV Buschwiller BADEN-BADEN LORRAINE SCHWARZWALD (D) 234 244 234 260 Grenzach 230 312 Birsfelden km Grenzach-Wyhlen 200 Colmar Allschwil Folgensbourg Wentzwiller0 5 10 15 20 Rosenau Huningue Rosenau Fribourg (DE) D 463 Rosenau Mulhouse Wyhlen HAUT-RHIN BASEL ANDERMATT (CH) BRINDISI (IT) 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/5 SUR LES TRACES DU VIEUX RHIN BL Auf den Spuren des Altrheins On the trail of the Old Rhine 302 In de sporen van de oude Rijn 1 fleuve, 2 langues, 3 pays ! Cette balade transfrontalière vous fera découvrir une 1 river, 2 languages, 3 countries! This cross-border ride is the perfect way to région pas comme les autres bordée par le Rhin qui sera le véritable fil d’Ariane de votre discover a region unlike any other bordered by the Rhine. The river will guide you along sortie. Entre voies d’eau, parc des eaux vives, réserve naturelle protégée de la Petite your journey, as you thread your way between waterways, the Wild Water Park, the Camargue Alsacienne et patrimoine industriel, vous vivrez l’eau dans tous ses états sur Petite Camargue Alsacienne Nature Reserve and industrial heritage sites, experiencing un réseau de pistes cyclables entièrement balisé et sécurisé, essentiellement plat et ne water in its many states on a network of safe, waymarked cycle tracks, mainly flat and comportant pas de difficulté particulière. with no particular difficulties. 1 Fluss, 2 Sprachen, 3 Länder! Diese grenzüberschreitende Tour lässt Sie eine 1 rivier, 2 talen, 3 landen! Ontdek in deze grensoverschrijdende fietstocht unvergleichliche Region entdecken. Der Rhein zieht sich wie ein roter Faden durch een unieke streek aan de Rijn die de leidraad vormt van deze tocht. Fietsen tussen Ihren Ausflug. Zwischen Wasserläufen, Wildwasserpark, Naturschutzgebiet Petite waterwegen, langs het Wildwaterpark, het beschermde natuurreservaat het Kleine Camargue Alsacienne („Kleine elsässische Camargue“) und industriellem Erbe Camargue van de Elzas en industrieel erfgoed. Water alom rondom dit netwerk van erleben Sie das Wasser in all seinen Formen entlang eines vollständig markierten und gemarkeerde, veilige, vlakke fietspaden zonder noemenswaardige moeilijkheidsgraad. abgesicherten Netzes von Radwegen, die weitgehend flach sind und keinerlei besondere Schwierigkeiten aufweisen. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Huningue ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Village-Neuf ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Saint-Louis ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Rosenau ◆ ◆ ◆ ◆ Kembs / Loechlé ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mäkrt ◆ Weil Am Rhein ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Localités Orte / Towns / Gemeentes Huningue ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Village-Neuf ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Saint-Louis ◆ ◆ ◆ Rosenau ◆ ◆ Kembs / Loechlé ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mäkrt ◆ Weil Am Rhein ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Point d’eau / Wasserstelle / Bicycle repairs / Fietsenmaker Labeled Bed and Breakfast / B&B Water supply / Water punt Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Musée / Museum Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und L=leisure, opening season) / Camping Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Restaurant VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Réserve naturelle / Naturschutzgebiet / Nature reserve / Natuurreservaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Food shop / Lebensmittelgeschäft Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad Cash dispenser / Geldautomaat Salon de thé / Bistro-Cafe / Aéroport / Flughafen / Airport / Luchthaven Bistro-café / Café Ville ou village 4 fleurs et GPN Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Tourist office / VVV Parcs et jardins remarquables / Sehenswerte Parks und Gärten / • Remarkable parks and gardens / Opmerkelijke parken en tuinen Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Station thermale / Thermalbadeorten / restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Openbare toiletten Thermal Spa / Kuuroord Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant Aire de pique-nique / Picknickplätze / Parc de loisirs & animaliers / Tierpark Freizeitpark / with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Picnic area / Picknickplaatsen Animal park Leisure park / Dierenpark Recreatiepark classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/5 SUR LES TRACES DU VIEUX RHIN BL Auf den Spuren des Altrheins On the trail of the Old Rhine 302 In de sporen van de oude Rijn OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE ■ SAINT-LOUIS ■ WEIL-AM-RHEIN HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES CAMPINGS CLASSÉS TOURISME (+KITS DE RÉPARATION) Hôtel Berlioz** Carathotel Basel – Weil Am Gästezimmer mit label Campingplätze Einstufung Hotel mit Fahrradgarage 14 rue Henner Rhein**** Labeled Bed and breakfast Tourismus (Werkzeuge für kleine +33 (0)3 89 69 74 44 Alte Str. 58 B&B Campsite classif tourism Reparaturen) www.hotelberlioz.com +00 49 7621 9512000 Camping Hotel with bicycle shed (Tools for small repairs) Hôtel Ibis Saint-Louis Centre*** www.carathotels.de ■ KEMBS Hotel met fietsenstalling 17 avenue du Général de Gaulle Chambre d’hôtes « Au relais de ■ HUNINGUE (Reparatiekit) +33 (0)3 89 69 06 58 la poste aux chevaux » (3 épis Au Petit Port** www.accorhotels.com Gîtes de France) ■ HUNINGUE 8 allée des Marronniers La Villa K**** 45 rue du Maréchal Foch +33 (0)3 89 70 01 71 Hôtel Tivoli*** 1 rue Lectoure +33 (0)3 89 48 33 98 www.cadpa.org/camping- 15 avenue de Bâle +33 (0)3 89 70 93 45 www. huningue +33 (0)3 89 69 73 05 www.lavillak.com aurelaisdelaposteauxchevaux.fr www.hotel-tivoli.eu Hôtel-restaurant Porte Chambre d’hôtes Le Petit Cosi ■ KEMBS ■ VILLAGE-NEUF de France** (2 clés) Camping du Canal** 94 avenue de Bâle 49 rue du Maréchal Foch 17 rue Paul Bader Hôtel Au Cheval Blanc** +33 (0)3 89 69 80 88 +33 (0)3 89 48 17 94 +33 (0)7 83 89 72 05 6a rue de Rosenau www.hotelportedefrance.fr www.lepetitkembs.fr/le-petit-cosi www.camping-du-canal.fr +33 (0)3 89 69 79 15 www.lechevalblanc.fr OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ HUNINGUE ■ VILLAGE-NEUF ■ KEMBS ■ KEMBS-LOECHLE Stauwehr Biergarten Restaurant Philippe Schneider Le Cheval Blanc Restaurant Schaeferhof Restaurant Les Ecluses Rheinstraße 35 et Brasserie du Tivoli 6a rue de Rosenau 129 rue du Rhin 8 rue de Rosenau +49 7621 62693 15 avenue de Bâle +33 (0)3 89 69 79 15 +33 (0)3 89 48 36 24 +33 (0)3 89 48 37 77 ■ WEIL-AM-RHEIN +33 (0)3 89 69 73 05 www.lechevalblanc.fr www.restaurant-schaeferhof.fr www.lesecluses.fr hotel-tivoli.eu Extrablatt Le Bouquet Garni Restaurant Le Petit Kembs ■ ROSENAU Blauenstraße 1 Restaurant Autour de la Table 94 rue du Général de Gaulle 49 rue du Maréchal Foch +49 7621 78030 17a rue de Village-Neuf +33 (0)3 89 69 88 05 Brasserie Le Chalet Rhin et +33