SOMMCD 238-9 REISED ERSIONREVISED of 1732 VERSION of 1732 SOMMCD 238-9 - PREMIER RECORDING SOMMCD 238-9 Premier Recording of Live Performance DDD

JOSHUA BOMAN BICKLEY PURES OUTRAM KENNEDY OF LIE PERFORMANCE 2 CD SET DDD HANDEL: (1685 - 1759) ESTHER (HWV 50b; version of 1732) An Oratorio in Three Acts Libretto by and others Performing edition prepared by Anthony Hicks & Peter Jones Esther ...... Rosemary soprano Ahasuerus ...... James Bowman countertenor Mordecai ...... Susan Bickley mezzo soprano Haman ...... Christopher Purves bass Israelite oman ...... Rebecca Outram soprano First Israelite ...... Andrew Kennedy tenor Second Israelite ...... Cecilia Osmond soprano Harbonah ...... Angus Smith tenor (Adrian Butterfi eld, Leader) Conductor 1 - 2

- 1 17 18 - 28

P Texts and translations included in the booklet. CDS SOMMCD 238-9 Recorded live in St.Recorded George’s Church,live in St. Hanover George’s Square, Church, London Hanover on 23Square, & 25 April London 2002 on 23 & 25 April 2002 2 COMPACT in collaboration with the London Handelin Society. collaboration with the London Handel Society.

DISCS Executive & RecordingExecutive Producer: & Siva Recording Oke. Producer:Recording Siva Engineer: Oke. RecordingSimon Eadon. Engineer: Simon Eadon. SOMM Front Cover: Andrea del Castagno (c. 1417 -1457); Queen Esther, Florence, Galleria degli Uffi zi. BAR CODE: Front Cover: Andrea del Castagno (c. 1417 -1457); Queen Esther, Florence, Galleria degli Uffizi. © 1990 Photo Scala, Florence - courtesy of the Ministero Beni e Att. Culturali 7 4887123892 3 © 1990 Photo Scala, Florence - courtesy of the Ministero Beni e Att. Culturali Front Cover Design: Jeremy Parish. Design & layout:James Keith OkeBowman © & P 2007 SOMM RECORDINGSFront Cover Design: THAMES Jeremy DITTON Parish. Design SURREY & layout: ENGLAND Keith Oke © &  2007 SOMM RECORDINGSMade · THAMESin the UK DITTON · SURREY · ENGLAND Made in the EU

238_9back_inlay.indd 1 21/10/2007 15:10:27 Page 64_238_9.indd 1 18/10/2007 18:39:49 CD2 CD2 GEORG FRIDERIC HANDEL (1685 - 1759) CD1 .oNegaPnoitaruD To his radiant throne ascending, qui montent au trône radieux du Seigneur, die, von Lobesflügel getragen, zu Wafted on the wings of praise. Transportés sur les ailes de la louange. seinemAct 1 strahlenden Thron emporsteigen. ESTHER Version of 1732 (HWV 50b) Scene 1 An Oratorio in Three Acts Both Les deux Esther[1] und Overture: IsraelitinAndante - Larghetto - Allegro 7:06 30 Libretto by Samuel Humphreys and others 18 In exalted rapture joining, Unis en ravissement exalté In überschwänglicher Wonne Performing edition prepared by Anthony Hicks and Peter Jones We’ll employ our happy days, nous emploirons nos jours joyeux werden wirIsraelite unsere Woman glücklichen Tage All our grateful pow’rs combining à unir tous nos pouvoirs reconnaissants verbringen,[2] Breathe mit unseren soft ye galesdankbaren Kräften 3:44 30 werden wir sein endloses Lob verkünden. To declareEsther, Queen his endless of Persia. praise...... et. . à. . déclarer. . . . Rosemary sa louange Joshua sans soprano fin. [3] Watchful Angels 1:34 30 Ahasuerus, King of Persia ...... James Bowman countertenor 3.Szene Israeliter mit Mardochai im SceneMordecai, 3. Israelites Esther’s with kinsman Mordecai and guardian in ...... Scéne...... 3.. . .Israélites . . .Susan avecBickley Mordecaimezzo-soprano en Esther Triumph. triumph.Haman, the king’s chief minister...... triomphe...... Christopher Purves bass [4] O King of kings, celestial Lord! 0:23 30 Israelite Woman, Esther’s companion...... Rebecca Outram soprano aiulellA]5[ 60:3 03 Chor mit Soli ChorusFirst Israelite with Solos ...... Choœur...... avecAndrew Solos Kennedy tenor [28] Der Herr hat unseren Feind besiegt [28]Second The Lord Israelite. our enemy ...... has. . . . slain,...... [28]. . . . Le. . .Seigneur . . . Cecilia a Osmondtué notre sopranoennemi. Mordecai Halleluja! Harbonah,Allelujah! a Persian captain ...... Alléluia! ...... Angus Smith tenor [6] With transport, lovely queen 0:38 30 Ihr Söhne Jakobs singt ein fröliches Lied! Ye Persiansons of Of Jacob,ficer . sing. . . . a. .cheerful ...... strain! ...... Ô. . fils. . . de. Christopher Jadob, chantez Watson un tenorhymne joyeux! [7] So much beauty sweetly blooming 4:16 32 Allelujah! Alléluia! [8]Halleluja! Again shall Salem, to the skies 0:15 32 Sing songs of praise, bow down the knee, Chantez des hymnes de louange, Singt Loblieder, beugt die Knie, Allelujah! fléchissez les genoux, Halleluja! LONDON HANDEL ORCHESTRA Anthem Alléluia! Wir sind frei unseren Gott zu ehren. (Adrian Butterfield Leader) Solos & Chorus The worship of our God is free, Nous somme libres d’adorer notre Dieu. [9]Halleluja! My heart is inditing 2:43 32 LONDON HANDEL CHOIR Allelujah! Alléluia! Ewig gelobt sei dein heiligersrethguad’sgniK]01[ Name, 02:3 23 For ever blessed be thy holyconducted name, by LAURENCEQue CUMMINGSson nom soit béni à tout jamais [11]Halleluja! Upon the right hand 2:58 32 Allelujah! Alléluia! Lasst[12] Himmel Kings undshall Erde be thy sein nursing Lob verkünden fathers 3:10 32 Let heav’n and earth his praise proclaim,Live RecordingQue le ciel et la terre proclament sa Halleluja! Allelujah! louange Scene 2 Alléluia! Ahasuerus CD1 Act 1 Overture; Scenes 1 -5 68:29 [13] Let me with freedom thy petition know 1:10 34

CD2 Act 2 Scenes 1 -4 68:50 Ahasuerus 3-1senecS3tcA emafsseldnE]41[ 03:7 1943

2622 3363

238_9librettoCD2.indd 63 18/10/2007 18:37:16 238_9librettoCD2.indd238_9Contents.indd 2 62 18/10/200718/10/2007 18:37:16 18:24:52 238_9Contents.indd 3 18/10/2007 18:25:06 CD2 CD2 CD1 .oNegaPnoitaruD CD1 .oNegaPnoitaruD [24] Through the nation he shall be [24] Partout dans la nation il s’élévera à [24] Neben mir soll ihm im ganzen Land Next in dignityScene to 3 me; mon prochain en dignité; ErhabenheitChorus zuteil werden; mein Volk soll All my peopleHarbonah shall revere Tous mes sujets révéreront le mérite de seinen[24] geliebten Ye sons Prinz of Israel, mit Verdienst mourn ehren. 2:16 2040 Merit[15] to their ‘Tis princegreater so far dear. to spare leur prince bien-aimé. 0:38 1936 Täglich soll zu seiner Ehre, Daily to his honour’d name L’encens brûlera tous les jours sur son WeihrauchMordecai auf den Altaren brennen; Incense shallHaman on altars flame; autel pendant que des foules und[25] lobende O Jordan, Menschenmengen, Jordan, sacred tide! 8:22 40 Whilst[16] applauding Pluck root crowds, and branch around, applaudissantes feront2:06 résonner sa 36 sollen seinen ewigen Ruhm Shall his deathless fame resound. louange immortelle. ertönen lassen.Chorus Officer [26] Ye sons of Israel, mourn 2:44 42 Chorus[17] Our souls with ardour glow Chœur 0:08 36 Chor Total Duration: 68:29 [25] All applauding crowds, around, [25] Toutes les foules applaudissantes [25] Lobende Menschenmengen, Shall his deathlessChorus fame resound. feront résonner sa louange immortelle. sollen seinen ewigen Ruhm ertönen lassen. [18] Shall we the God of Israel fear? 1:42 38 Haman Haman Haman [26] How Sceneart thou 4 fall’n from thy height! [26] Comme je suis tombé de mon [26] Wie bist du in Ungnade gefallen! Tremble, Firstambition, Israelite at the sight. éminence! Tremble, ambition, au Erschaure,CD2 Eifer, bei diesem Anblick. .oNegaPnoitaruD In pow’r[19] let Jerusalem mercy sway, no more shall mourn spectacle; que le pouvoir0:30 soit tempéré par2038 Lass Gnade in Herschaft walten, When adverseIsraelite fortune Woman is thy lot, la clémence. Si le malheur est ton sort, wennAct Missgeschick 2 dein Schicksal ist, Lest[20] thou Tuneby mercy your beharps forgot, to cheerful strains tu seras oublié par la miséricorde,4:16 38 damit GnadeScene dich 1 nicht vergißt, und du And perish in that day. et alors tu périras. an diesemChorus Tag dein Ende finden wirst. Second Israelite [1] Tyrants may awhile presume 2:43 2144 Duet[21] Shall we of servitude complain Duo 0:12 38 Duet Esther Esther Esther Scene 2 Esther [27] I’ll proclaimIsraelite the Woman wond’rous story [27] Je proclamerai l’histoire merveilleuse [27] Ich werde die wundersame [2] Why sits that sorrow on thy brow? 0:51 44 Of the[22] mercies Praise I thereceive, Lord with cheerful noise des grâces qui me sont2:34 données, 38 Geschichte verkünden, von den Gnaden, From the day-spring’s dawning glory, de la gloire de l’aube naissante die ich empfange, vom Morgenrot bis Mordecai ’Till the fading day of eve. jusqu’à la tombée de la nuit. zum Abendrot. Scene 5 [3] Dread not, righteous Queen 5:08 46 Mordecai Israelite Woman Femme Israélite Israelitin [23] How have our sins provok’d the Lord! 0:53 40 Israelite Woman All the blessings heav’n is lending, Toutes les grâces que le Ciel nous accorde Die Gnaden, die der Himmel verleiht, [4] O heaven, protect her 0:14 46 Well demand our grateful lays, méritent bien nos lais reconnaissants fordern unsere dankbaren L ieder,

4604 5615

238_9librettoCD2.indd 60 18/10/2007 18:37:15 238_9Contents.indd 4 18/10/2007 18:25:07 238_9librettoCD2.indd238_9Contents.indd 5 61 18/10/200718/10/2007 18:37:16 18:25:07 CD2 CD2 CD2 CD2 .oNegaPnoitaruD CD2 .oNegaPnoitaruD Which rules the day, qui règle le jour Lichts, der den Tag beherrscht, Lichts, der den Tag beherrscht, That Haman’sDuet sight que les yeux de Haman dass HamanDuetIsraelite seinen Woman goldene Strahl nie dass Haman seinen goldene Strahl nie Shall neverIsraelite more beholdWoman the & Mordecaigolden ray! ne verront plus son rayon doré! wieder[15] sehenIsraelite Heav’n soll! has Woman lent her & Mordecai ev’ry charm 4:36 2352 wieder sehen soll! [5] Blessings descend on downy wings 4:34 2146 [5] Blessings descend on downy wings 4:34 46 Haman Haman Haman First Israelite Haman [21] Turn Esthernot, O queen, thy face away, [21] Ne détourne pas ton visage, Ô reine! [21][16] Wende,Esther The o king Königin, will listen dein Antlitzto the nichtroyal ab,fair 0:13 54 [21] Wende, o Königin, dein Antlitz nicht ab, Behold[6] me, I go, prostrate the pow’r on ofthe grief ground! to prove Me voici prosterné à terre!0:16 46 Sieh,[6] wie Iich go, vor the dir pow’r auf demof grief Bogen to prove liege! 0:16 46 Sieh, wie ich vor dir auf dem Bogen liege! Oh speak,[7] Tears his fl owingassist furyme, stay,pity moving Arrête sa fureur violente,3:01 46 O sprich,[7] zähme TearsAnthem assist seinen me, wachsenden pity moving Zorn, 3:01 46 O sprich, zähme seinen wachsenden Zorn, Let mercy in thy sight be found. que la miséricorde trouve grâce à tes yeux. gewähre mirChorus Gnade! gewähre mir Gnade! Chorus [17]Chorus Blessed are all they that fear the Lord 5:25 54 Esther[8] Save us, O Lord! Esther 1:35 2248 Esther[8] Save us, O Lord! 1:35 48 Esther [22] Flatt’ring tongue, no more I hear thee, [22] Langue flattante, je ne t’entends plus, [22]Act Schmeichelnde 3 Zunge, ich höre dich [22] Schmeichelnde Zunge, ich höre dich Vain areScene all thy3 cruel wiles; En vain sont toutes tes artifices cruelles; nicht mehr,Scene Vergebens 31 sind deine nicht mehr, Vergebens sind deine BloodyAhasuerus wretch, no more I fear thee, Scélerat ensanglanté, je n’ai plus peur de grausamenAhasuerusMordecai Listen; Widerlicher Schurke, grausamen Listen; Widerlicher Schurke, [9]Vain thy Who frowns, dares andintrude vain into thy our smiles. presence toi, en vain sont tes froncements,1:11 en vain48 ich fürchte[9][18] WhoJehovah dich dares nicht crown’d mehr,intrude with Vergebens into glory our presencebright ist 1:111:34 4854 ich fürchte dich nicht mehr, Vergebens ist Tyrant, when of pow’r possess’d, tes sourires. Tyrant en pouvoir, maintenant dein Kummer und dein Lächeln. dein Kummer und dein Lächeln. Duet Duet Now thou tremblest, when distress’d. tu trembles, affligé. Ein Tyrann,Chorus wenn er Macht hat, Ein Tyrann, wenn er Macht hat, Esther, Ahasuerus [19]Esther, He comes! Ahasuerus He comes to end our woes 2:00 54 Flatt’ring tongue, etc. Langue flattante, etc. nun zitterst du in deiner Trübsal. nun zitterst du in deiner Trübsal. [10] Who calls my parting soul from death? 2:54 50 [10] Who calls my parting soul from death? 2:54 50 Schmeichelnde Zunge, etc. Schmeichelnde Zunge, etc. Scene 2 Ahasuerus Ahasuerus Ahasuerus Ahasuérus Ahasveros Ahasveros [11] O beauteous queen, unclose those eyes 5:49 50 [11][20] ONow beauteous O my queen, queen, thy unclose suit declare those eyes 5:491:25 245056 [23] Guards, seize the traitor, bear him [23] Gardes, saississez le traître, [23] Wache, ergreift den Verräter, führt ihn [23] Wache, ergreift den Verräter, führt ihn hence,Esther emportez-le; la morte récompensera son weg; Tod sollEstherHaman seine schreckliche Tat weg; Tod soll seine schreckliche Tat Death[12] shall If Ireward ?nd favour the dire in thy sight crime atroce. À Mordecai0:24 soit l’hommage50 belohnen.[12][21] IfTurnMardochai I ?nd not, favour O sollqueen, in Ehre thy thy sight zuteil face away 0:242:27 5058 belohnen. Mardochai soll Ehre zuteil Offence. To Mordecai be honour paid; rendu; apportez le vêtement royal: werden, Bringt mir das königliche Gewand: werden, Bringt mir das königliche Gewand: The royal Ahasuerusgarment bring: Mon diadème ornera sa tête. Mein DiademAhasuerusEsther soll sein Haupt zieren. Mein Diadem soll sein Haupt zieren. My diadem[13] How shall can grace I stay his when head. love invites? Qu’on le conduise en triomphe3:14 par les 2352 Führt[13][22] ihn mit HowFlatt’ring Triumph can tongue,I stay durch when no die more love Straßen. invites?I hear thee 3:144:33 5258 Führt ihn mit Triumph durch die Straßen. Let him in triumph through the streets rues, celui qui a sauvé le roi. Er, der den König gerettet hat. Er, der den König gerettet hat. be led,Scene 4 SceneAhasuerus 4 Who sav’dFirst the Israeliteking. [23]First Guards, Israelite seize the traitor 0:26 58 [14] With inward joy his visage glows 0:36 52 [14][24] WithThrough inward the joynation his visagehe shall glows be 0:361:43 255260

5866 59767 59

238_9librettoCD2.indd238_9Contents.indd 6 58 18/10/200718/10/2007 18:37:15 18:25:07 238_9librettoCD2.indd238_9Contents.indd 67 59 18/10/200718/10/2007 18:37:15 18:25:07 238_9librettoCD2.indd 59 18/10/2007 18:37:15 CD2 CD2CD2 CD2CD2 .oNegaPnoitaruD .oNegaPnoitaruD The London Handel Society Scene 2. Ahasuerus, Haman, Esther and Scène 2. Ahasuérus, Haman, Esther et 2.Szene.2.Szene.Ahasveros,Ahasveros, Haman,Haman, EstherEsther undund Israelites. ChorusChorus Israélites. Israeliten.Israeliten.Founded by Denys Darlow in 1978 the has contributed to a [25][25] All All applaudingapplauding crowds,crowds, aroundaround 0:510:51 602560 Handel revival in the UK, specialising in the performance of lesser-known works of the Ahasuerus Ahasuérus AhasverosAhasverosperiod. In 1981 the London Handel Orchestra and Choir made their début at the Festi- [20] Now OHamanHaman my queen, thy suit declare: [20] Maintenant, o reine, parle, [20][20]val. Nun, Nun, They oo Königin,Königin, now have erkläreerkläre an excellent deinedeine Bitte:Bitte: reputation as exponents of ‘authentic’ performance and Ask half[26][26] my How How empire, artart thouthou and fall’n fall’n’tis thine. fromfrom thythy height!height! Demande la moitié de mon2:462:46 Empire et 6060 FordreFordrein 1999 diedie HälfteHälfte the principals meinesmeines Reiches,Reiches, of the orchestra siesie istist formed the London Handel Players to extend the tu l’auras. repertoiredein!dein! performed at the Festival and elsewhere. DuetDuet Esther Esther,Esther, IsraeliteIsraelite WomanWoman Esther EstherEstherThe London Handel Society was established to promote the music of Handel and his O gracious[27][27] I’ll I’llking, proclaimproclaim my people thethe wond’rouswond’rous spare, storystory Ô roi gracieux, épargne 2:48mon2:48 peuple 6060 OO gnädigergnädigercontemporaries König,König, verschoneverschone and in particular meinmein Volk,Volk, their lesser-known works; to encourage young sing- For in their lives you strike at mine. Car en leur vie tu menaces la mienne. denndenners inin ihrem andihrem musicians Leben,Leben, nimmstnimmst of outstanding dudu meines!meines! promise early in their careers; to bring the works Reverse theSceneScene dire decree; 33 Renverse le décret funeste; NimmNimmof den Handelden schrecklichenschrecklichen to a wider BefehlBefehl community zurück;zurück; through working with young people and the elderly; The blow isChorusChorus aimed withatwith Mordecai SolosSolos and me. le coup est vié à Mordecai et à moi. DerDer SchlagtoSchlag encourage istist fürfür michmich study undund and MardochaiMardochai scholarship and to work with other artists in the visual and And [28]is[28] the Thefate The LordofLord Mordecai ourour enemyenemy decreed, hashas slain,slain, Allelujah! Allelujah!Et le destin de Mordecai5:16 5:16est-il décrété, 6262 bestimmt.bestimmt.dramatic IstIst Mardochaisarts.Mardochais SchicksalSchicksal schonschon Who, when the ruffian’s sword lui, qui quand le glaive du brute a cherché beschlossen,der,beschlossen,der, als als des des Schurken Schurken Schwert Schwert Sought to destroy my royal lord, à tuerTotalTotal mon Duration:Duration: seigneur royal, 68:5068:50 a révélé le meinenmeinenMusical königlichenköniglichen Director: HerrnHerrn Laurence tötentöten Cummings wollte,wollte, Brought forth to light the desp’rate deed? complot funeste? diesedieseAssociate schrecklicheschreckliche Director: Tat Tat ansans Adrian LichtLicht Butterfield brachte?brachte?

AhasuerusEstherEsther waswas recordedrecorded inin St.St. George’sGeorge’s Church,Church,Ahasuérus HanoverHanover Square,Square, LondonLondon W1,W1, onon 2323 andand AhasverosAhasverosThe London Handel Society and SOMM Recordings wish to thank all those who have Yes, 25yes,25 MarchMarch I own 20022002 toto celebratecelebrate thethe 25th25th Anniversary AnniversaryOui, oui, ofof thetheje l’avoue, LondonLondon HandelHandel Festival,Festival, inin Ja,Ja, JaJasupported and enabled the release of this recording. To himcollaborationcollaboration alone withwith thethe LondonLondon HandelHandel Society.Society. c’est à lui seul nurnur ihmihm alleinallein I owe my life and throne. que je dois ma vie et mon trône. verdankeverdanke ichich meinmein LebenLeben undund denden Thron. Thron. Say, Executivethen,Executive my queen, andand RecordingRecording who dares Producer:Producer: pursue SivaSiva OkeOkeDis alors ma reine, qui ose poursuivre Sprich,Sprich, meinemeine Königin,Königin, werwer wagtwagt eses dasdas The lifeRecordingRecording to which Engineer:Engineer: reward is Simon Simondue? EadonEadon la vie qu’il faut récompenser? LebenLeben dessendessen zuzu verfolgen,verfolgen, derder BookletBooklet notes:notes: ©© 20072007 Anthony Anthony HicksHicks BelohnungBelohnung verdient?verdient? FrenchFrench translationtranslation ofof notesnotes andand libretto:libretto: DenysDenys BecherBecher && NadiaNadia JacksonJackson EstherGermanGerman translationtranslation ofof notesnotes andand libretto:libretto: IlseIlseEsther HerlihyHerlihy EstherEsther ’Tis Haman’sFrontFront cover:cover: hate QueenQueen EstherEsther byby Andrea Andrea deldel CastagnoCastagnoC’ais la haine (c.(c. 1417-1457),1417-1457), de Haman Florence,Florence, GalleriaGalleria HamansHamans HassHass That deglideglisign’d UffizziUffizzi his fate. ©© 1990.1990. PhotoPhoto Scala,Scala, FlorenceFlorence qui –– courtesycourtesy a scellé ofsonof thethe sort. MinisteroMinistero BeniBeni eAtt.eAtt. hathat seinsein SchicksalSchicksal beschlossen.beschlossen. Culturali.Culturali. AhasuerusFrontFront CoverCover Design:Design: JeremyJeremy ParishParish DesignDesignAhasuérus && Layout:Layout: KeithKeith OkeOke AhasverosAhasveros I swear by yon bright globe of light Je jure sur ce grand globe de lumière IchIch schwöreschwöre beibei jenemjenem klarenklaren SternStern desdes

5688 575799

238_9librettoCD2.indd 56 18/10/2007 18:37:15 238_9librettoCD2.indd238_9librettoCD2.indd 57 57 18/10/200718/10/2007 18:37:15 18:37:15 238_9Contents.indd238_9Contents.indd 8 8 20/10/200720/10/2007 12:44:58 12:44:58 238_9Contents.indd 9 20/10/2007 12:44:59 CD2CD2 CD2 London Handel Orchestra LondonLondon Handel Handel Choir Choir Heav’nHeav’n has has lent, lent, etc. etc. LeLe Ciel Ciel lui lui a prêté,a prêté, etc. etc. nachgibt. 1st Violins Flutes SopranosSopranosHimmel hat, etc. TenorsTenors Adrian Butter?eld Neil McLaren AliciaAlicia Carroll Carroll AndrewAndrew Kennedy Kennedy FirstFirst PeterIsraelite Israelite Lissauer PremierPremierGuy Williams Israélite Israélite 1.IsraelitJulieJulie Cooper Cooper GregGreg Moore Moore [16][16] TheWilliam The king king Thorpwill will listen listen to tothe the royal royal fair, fair, [16][16] Le Le roi roi écoutera écoutera la labelle belle royale, royale, [16]SallySally Der Dunkley KönigDunkley wird die königliche AngusAngus Smith Smith Ruth Slater AndAnd own own her her lovely lovely prevalence prevalence of ofprayer. prayer. et etavoueraBassoons avouera la lapuissance puissance de de la laprière. prière. SchönheitFionaFiona Evans Evans anhören und die Macht ChristopherChristopher Watson Watson Damien Brasington ihresCeciliaCecilia Angliegens Osmond Osmond anerkennen. 2nd Violins Sally Jackson OliveOlive Simpson Simpson BassesBasses Oliver Webber AnthemAnthem HymneHymne RobertRobert Evans Evans Jean Paterson Horns Hymne ChorusChorus ChœurChœur AltosAltos CharlieCharlie Gibbs Gibbs Theresa Caudle Andrew Clark Chor [17][17] Blessed Blessed are are all all they they that that fear fear the the Lord. Lord. [17][17] Bénis Bénis sont sont tous tous ceux ceux qui qui craignent craignent le le FrancesFrances Bourne Bourne RobertRobert Macdonald Macdonald Ellen O’Dell Gavin Edwards [17] Gesegnet seien alle, die Gott, den MoragMorag Boyle Boyle GilesGiles Underwood Underwood GodGod save save the the king! king! Long Long live live the the king! king! Seigneur.Seigneur.Clare Reynolds Vive Vive le leroi! roi! Qu’il Qu’il vive vive Herrn, fürchten. Gott schütze den König! MayMay theViolas the king king live live for for ever! ever! longtemps!longtemps! Qu’il Qu’il vive vive à jamais!à jamais! LangPatrickPatrick lebe Craig derCraig König! Möge der König Amen,Amen,Peter Alleluia, Alleluia, Collyer Amen. Amen. Amen,Amen,Trumpets Alleluia, Alleluia, Amen. Amen. immerdarAndrewAndrew Olleson leben! Olleson Amen, Halleluia, Amen. Lisa Cochrane Stephen Keavy ActAct 3 3 ActeActeDavid 3 3 Hendry 3.Akt Violoncellos Michael Laird SceneSceneKatherine 1. 1.Mordecai Mordecai Sharman and and Chorus Chorus of of ScèScènene 1. 1.Mordecai Mordecai et etCh Chœœurur 1.Szene. Mardochai und Chor der Anna Holmes Israelites.Israelites. d’Israelites.d’Israelites.Theorbo Israeliter. David Miller Double Bass MordecaiMordecai MordecaiMordecai Mardochai Cecelia Bruggemeyer Harpsichord [18][18] Jehovah Jehovah crown’d crown’d with with glory glory bright, bright, [18][18] Jéhovah Jéhovah couronné couronné de de gloire gloire éclatante, éclatante, [18] Jehovah, mit hellem Ruhm gekrönt, Paul Nicholson OurOur discs discs are are available available worldwide worldwide from from all all good good record record shops. shops. In In case case of of dif difficultyficulty and and for for SurroundedSurroundedOboes with with eternal eternal light; light; entouréentouré de de lumière lumière éternelle. éternelle. umgeben von ewigem Licht; WhoseWhoseJames ministers ministers Eastaway are are flames flames of offire, fire, dontdont les les ministres ministres sont sont des des flammes flammes de de deinenfurtherfurther Diener information information sind feurige please please Flammen, contact contact us us direct: direct: SOMM SOMM Recordings, Recordings, Sales Sales & & Marketing Marketing Dept., Dept., 13 13 AriseArise and and execute execute thine thine ire! ire! feu,feu,Organ dresse-toi dresse-toi et etdéchaîne déchaîne ta tacolère! colère! RiversdaleRiversdale Road, Road, Thames Thames Ditton, Ditton, Surrey, Surrey, KT7 KT7 0QL, 0QL, UK. UK. Hilary Stock Ian Pritchard Erhebe dich und zeige dienen Zorn! Mark Radcliffe Tel:Tel: +(0)20-8398 +(0)20-8398 1586. 1586. Fax: Fax: +(0)20-8339 +(0)20-8339 0981. 0981. Email: Email: [email protected] [email protected] ChorusChorus ChœurChœur Website:Website: http://www.somm-recordings.com http://www.somm-recordings.com Caroline Radcliffe Harp Chor [19][19] He He comes! comes! He He comes comes to toend end our our [19][19]Frances Il vient! Il vient! KellyIl vientIl vient pour pour mettre mettre un un terme terme [19] Er kommt! Er kommt, zu enden woes,Recorderswoes, à nosà nos souffrances, souffrances, et etdéverser déverser sa sa unserenWARNWARNING Jammer,INGCopCopyrighyr ighundt subt s sistsubseinesistsin allinRache allSommSomm ReüberRecorcordingdings. Anys. Anyunauunauthotrishoedrisedbroadbroadcastcastinging, publi, public pec rformperformance,ance, cop cyopingying, , AndAnd pourMark pour his Radcliffe his vengeance vengeance on on our our foes. foes. vengeancevengeanceTimpani sur sur nos nos ennemis. ennemis. unsererentalrental or Feinde re-recordingor re-recording auszugießen. thereof thereof in any in any manner manner whatsoever whatsoever will will constitute constitute an an infringement infringement of suchof such copyright. copyright. In theIn the United United KingdomKingdom licences licences for for the the use use of recordingsof recordings for for public public performance performance may may be be obtained obtained from from Phonographic Phonographic Performance Performance Caroline[Exeunt[ ExeuntRadcliffe] ] [Exeunt][Exeunt] [gehen ab] János Keszei Ltd.,Ltd., 1 Upper 1 Upper James James Street, Street, London London W1R W1R 3HG 3HG

54541010 111155

238_9librettoCD2.indd238_9librettoCD2.indd 54 54 18/10/200718/10/2007 18:37:14 18:37:14 238_9Contents.indd 10 20/10/2007 12:44:59 238_9Contents.indd238_9librettoCD2.indd238_9Contents.indd 11 11 55 20/10/200718/10/200720/10/2007 12:44:59 18:37:14 12:44:59 CD2 andel’s Esther is the first English oratorio, in two respects. In its original version, composed theCD2 precedent of ancient Greek drama, his intention being ‘to unite the chorus and singing with the Hand performed privately between 1718 and 1720, it was the first oratorio to be produced in action, and to use for singing the praises of the true God that section of the chorus which the pagans MayEngland, the great with monarch an English of libretto. the East In 1732, in a newlyle Grand revised Monarque and expanded de l’Orient version, honore it became the usedder forgroße singing Monarch the praises des Ostens of their false divinities’. Brereton did not expect his version of the play first Honourof the great my seriesfeast, of oratorios that Handel presentedmon tofestin the London et daigne public être until l’invité his death in 1759. tomein be produced Fest ehren, publicly und in mein England, Gast where sein, the staging of biblical drama was effectively prohibited by AndThe deign circumstances to be his in servant’s which Handel guest. came to compose the de first sa versionservante. of the work are unfortunately Jamesden König I’s statute und ofHaman 1605 against lade ich blasphemy, ein. but he piously hoped that private performances might be Theobscure, king, butand it Haman certainly I invite. has its origins in the shortJ’invite but highly le roi, productive et Haman. period when he worked arranged by ‘those chearfully virtuous Families, which are sometimes pleased to recreate themselves’. under the benevolent patronage of James Brydges, Earl of Carnarvon and later Duke of Chandos. He felt that the choral sections ‘to such as are especially inclin’d to Musick, will have all the good AhasuerusBetween mid-1717 and 1718 Handel acted as composer-in-residenceAhasuérus at Cannons, Brydges’ newly- EffectsAhasveros of the Modern Opera, without any of its absurdities’. [13]built How mansion can I near stay Edgware, when love producing invites? eleven orchestrally[13] Lorsque accompanied l’amour anthemsinvite, comment and a large-scale [13] Wie kann ich bleiben, wenn die Liebe Te DeumI come (later my knownqueen, as to the chaste ‘Chandos delights. anthems’ and thepuis-je ‘Chandos refuser? Te Deum’), as well as the masque Racine’smich play lädt? was therefore a good basis for an oratorio, but precisely how the libretto set by Handel WithAcis joy and and Galatea pleasure. Esther I obey;was probably the last of theJe worksviens, written ma reine, for Brydges,à de chastes but the délices; dates of its cameIch komme to be written meine is Königin another zu of keuscherthe mysteries surrounding the first version of Esther. Both John Tocomposition thee I give and the ?rst day. performance have proved hardavec to determine. joie, avec For plaisir, many j’obéis; years the statement on ArbuthnotWonne. Mit and Frohmut Alexander und Pope, Gefallen members of the literary circle attached to Cannons, were later credited the wordbookHow printed can I forstay, the etc.First London performanceà toi j’accorde in 1732, that ce jour.the work was ‘Composed for withgehorche the authorship, ich; ich schenke and it seems dir den likely Tag. that both had a hand in it. Perhaps on the assumption that the Most Noble James Duke of Chandos... In the Year 1720’ wasLorsque taken l’amour as de?nitive, invite, but etc. with the the work wouldWie be kann ephemeral, ich bleiben, and that etc. its artistic value would lie primarily in Handel’s music, the discovery in the 1970s of an early manuscript copy inscribed ‘The Oratorium composed by George authors made little attempt to give the text a coherent structure, and the racial and personal conflicts [Exeunt.Frederick Manent Handel Israelites Esquire in]. London, 1718’, the date of 1718[Exeunt. was assumedManent Israelites to be correct,]. since it was that[Esther underlie und the Ahasveros action are ab. mostly Die leftIsraeliter unexplained, though they are perfectly clear in the Bible and also the year in which Acis and Galatea was composed. The reference to London did however suggest inbleiben Racine.]. The musical setting does nevertheless have considerable power. Handel made use of music the possibility that the first performance may have been there rather than at Edgware. New research from the Passion for nine of its twenty-one numbers (not counting recitative), though for two of Sceneby John 4. Roberts has given extra credence to the laterScène date, 4. on the basis of evidence that the version Haman’s4.Szene arias (‘Pluck root and branch’ and ‘Turn not, O queen’) he substantially reworked the earlier of the score that has come down to us incorporates revisions that Handel can have made only after material. (The drops of a seventh in the vocal line at Haman’s words ‘Let Jewish blood dye ev’ry hand’ Firsthe returned Israelite from his visit to Dresden in 1719. HandelPremier may therefore Israélite have drafted Esther in 1718 (a are1.Israelit a chilling addition to ideas taken from one of Judas’s arias in the Passion.) The rest of the score [14]date With perhaps inward written joy onhis thevisage lost firstglows, page of his autograph[14] De joiescore) intérieure and subsequently son visage revised s’illumine, it for a is[14] original, Sein Antlizoften strikinglyerglüht mit so, innerer and deploys Freude, orchestral effects quite new in English music. The aria Heperformance to the queen’s in 1720. apartment goes: aux appartements de la reine il se rend: ‘Tuneer geht your zum harps’ Gemach has a pizzicato der Königin!string accompaniment throughout, a solo harp appears in ‘Praise the Beauty has his fury charm’d, la beauté a charmé sa fureur Lord’,Die Schönheit and a pair hat of hornsseine adds Wut splendour gezähmt, to the exhilarating arioso ‘Jehovah crown’d’ and its choral AndThe all idea his of wrath producing disarm’d. an English oratorio could wellet have désarmé occurred toute to Handelsa colère. after he had composed continuationund seinen ‘HeZorn comes entwaffnet. to end our woes’. (The horns and their players had probably participated in Beautyhis only will German her pow’r oratorio, maintain: a dramatic treatment ofLa Christ’s beauté Passion maintiendra on a text sa by puissance the Hamburg poet HandelDie Schönheit’s wird ihre the year Macht before, erhalten: the first time the instruments had ever appeared in an orchestral WhatBarthold can Heinrichbeauty crave Brockes. in vain? It seems to have beenQue-ce-que written in England la beauté around peut 1716, demander but the score contextWas kann in England). die Schönheit eitel erbitten? was sent to Hamburg for performance under Handel’sen former vain? colleague Johannes Mattheson, and Handel himself probably never heard it. Converting the music, or at least some of it, into an English Though it was not publicly performed during the 1720s Esther was not totally forgotten. An entry in Israeliteoratorio would Woman be a way of giving it new life. A specificFemme subject Israélite for such a work was suggested by the theIsraelitin diary of Claver Morris, a West Country physician and amateur musician, reveals that the music [15]publication Heav’nin has 1715 lent of her an English ev’ry charm, translation by Thoma[15]s Brereton Le Ciel oflui Jean a prêté Racine’s tous biblical les charmes play Esther, society[15] Der of WellsHimmel in Somersethat ihr jeden tackled Reiz the work (described as ‘Hendel’s Oritorio’) in April 1724, and writtenRising for thefury young to disarm. ladies of Madame de Maintenon’spour collegedésarmer at Saint-Cyr la colère and montante, performed there in otherverliehen, privately die arranged wachsende performances Wut zu may have taken place. The first known London performance of AndJanuary the monarch’s 1689. The play breast is based will prove on the biblical booket of le Esther cœur and du features monarque a chorus démontrera of Jewish women Estherentwaffnen,in 1732 und was des also Monarchs technically Herz private, wird though easily accessible to persons of in fluence. On 23 whoThat are involved each passion in the actionyields and to love. comment upon it.que Racine toutes explained les passions that this cèdent feature à was l’amour. based on Februarybeweisen, that dass year (Handel’sdie Liebe 47th jedem birthday) Verlangen Bernard Gates, Master of the Children of the Chapel Royal

125212 131353

238_9librettoCD2.indd238_9notes.indd 12 52 18/10/200718/10/2007 18:37:14 18:28:52 238_9notes.indd238_9librettoCD2.indd 13 53 18/10/200718/10/2007 18:29:03 18:37:14 CD2and a colleague of Handel’s from his earliest years in London, arranged three performances at the makesCD2 her first appearance with a new recitative and a vigorous Alleluia taken without change from Crown and Anchor Tavern in the Strand, where it was staged ‘after the Manner of the Ancients’ by the Silete venti. Mordecai’s pleasure at Esther’s marriage to Ahasuerus is expressed in a newly-composed Wasboys never and men meant, of the my Chapel queen, Royal to strike choir. The chorusesne t’a were jamais reinforced visée, by ma the reine. choirs of Westminster section,meine including Königin! the delicate aria ‘So much beauty’. Handel then inserts the whole of his Coronation Abbeyat thee. and St. James’s, Piccadilly, ‘placed between the Stage and the Orchestra’. (This was the only Anthem My heart is inditing, no doubt relishing the chance to present such splendid music to his staged performance of any of Handel’s dramatic oratorios before the twentieth century). London audience; it may not have been heard since its single performance at the coronation of King Duet Duet GeorgeDuet and Queen Caroline in 1727. (As it is the anthem for the crowning of the queen, its place in EstherGates’ production undoubtedly had Handel’s blessing,Esther but that was not the case for an anonymously EstherEstheris appropriate). The second new scene is an exchange between Ahasuerus and Haman, in which [10]promoted Who calls performance my parting at thesoul Great from Roomdeath? in York[10] Buildings, Qui rappelle Villiers mon Street, âme partante two months de later. the[10] latter Wer is ruft given meine authority Seele to vom begin Tod his zurück? persecution. Here Handel gratified with the florid Handel’s response to this act of piracy was to produce a muchla mort? revised and expanded version of Esther vocal line of the new aria ‘Endless fame’. The rest of the act follows the scheme of the first version at the King’s Theatre on 2 May 1732, using the singers of his opera company for the solo roles (somewhat shortened, with one aria omitted), and ends with a repetition of the moving lament of the Ahasuerusand the Chapel Royal choristers in the choruses. ThereAhasuérus was a proposal that this production might Israelites,Ahasveros ‘Ye sons of Israel mourn’. Awake,also be acted,my soul, but my the life, ban my on presentingbreath. biblical dramaÉveille-toi, in the publicmon âme, theatre ma was vie! long-standing and Erwach, meine Seele, mein Leben, mein absolute, and thus English oratorio, dramatic in form but not performed with action and scenery, was Act 2Odem! begins with a chorus adapted from the opening chorus of the , originally placed established as a new kind of enterainment for London audiences. The cast for the new version included later in the score and with different words. The scenes of Mordecai persuading Esther to plead for the Estherfour of Handel’s leading operatic singers: the sopranoEsther Anna Strada del Pò in the title role; the alto Israelites,Esther and of Ahasuerus giving her a sympathetic hearing, follow as in the first version, but with an Hearcastrato my Senesinosuit, or else as Ahasuerus, I die. the contralto FrancescaÉcoute Bertolli ma requête, as Mordecai, ou je and meurs. the bass Antonio additionalHör mein duetGesuch, from thesonst Birthday sterbe Ode ich! for Queen Anne. The act concludes with a new scene, including Montagnana as Haman. Two English sopranos, Mrs. Robinson and Mrs. Davis, probably sang the the newly-composed aria ‘Heaven has lent her ev’ry charm’ for the Israelite Woman and ending with Ahasuerus Israelite Woman and the Second Israelite, while theAhasuérus tenor role of the First Israelite and other minor theAhasveros familiar strains of another , . Its first section appears with a Ask my queen, can I deny? Demande, ma reine: puis-je te refuser? roles were presumably sung by members of the Chapel Royal choir. As the roles of Ahasuerus and newFrage, text meine and its Königin, second section kann isich omitted. Act 3 opens with the arioso ‘Jehovah crown’d’ and the first Mordecai, originally tenors, both became altos, the arias composed for them in the first version of the sectionverweigern? of its original choral continuation. The scene of Esther’s exposure of Haman follows, again as score were transposed, and their recitatives were rewritten. Handel added a good deal of extra music in the first version, but it is extended with a new solo for Ahasuerus (‘Through the nation he shall be’) Ahasuerus Ahasuérus Ahasveros to the score, some newly composed and some taken from earlier works. He also divided the work into with a choral conclusion, both based on the duet and chorus ‘Let rolling streams’ in the Birthday Ode. [11] O beauteous queen, unclose those [11] Ô belle reine, ouvre tes yeux, ma [11] O schöne Königin, öffne deine Augen, three acts, the standard form for his opera productions. The words for the additions, where not taken (It is one of Handel’s most exuberant treatments of a ground bass, reworked again in the Concerto eyes, plus belle ne saignera pas. meine Holde soll nicht bluten. Hör die from earlier sources, were supplied by Samuel Humphreys. His main task was to provide the text for a due cori no. 2). Haman’s final aria of remorse is a shortened version of the same aria in the earlier My fairest shall not bleed. Écoute la voix douce de l’amour qui sanfte Stimme, die dir gebietet aufzustehen two new scenes at the start of the work, which give context to Esther’s marriage to king Ahasuerus and score, and is followed by the last completely new number, a duet of limpid radiance for Esther and Hear love’s soft voice that bids t’ordonne de te lever et que ta requête und für dein Gesuch zu sprechen. Haman’s instigation of the Jewish persecution, though they do not clarify the underlying motivation. the Israelite Woman. For the final chorus Handel radically revised his original setting, a massive, thee rise, sois exaucée. Demande, et c’est accordé. Frage und von dieser Stunde an ist es AndThe bids new versionthy suit ofsucceed.Esther is more discursive than itsDès shorter cette precursor, heure, celle but it qui retains partage the best mon features sprawlinggewährt, rondo,wer unser with severalHerz teilt, episodes soll auch for solo voices. In 1732 he used only the opening and closing Askof the and original ‘tis granted, and is enriched from this with hour, music of greater cœurdiversity partagera and maturity. aussi mon pouvoir. sections,unsere Macht adding teilen. extra trumpet parts, but at each main cadence he inserted brilliant roulades for solo Who shares our heart, shall share Ô belle reine, etc alto voice on theO schöne word ‘Alleluia’. Königin, These etc. are marked for Senesino (the singer of Ahasuerus) in Handel’s Theour new pow’r. scenes of Act I take in six of the eleven extra numbers in the 1732 score (apart from score, but the 1732 wordbook more logically assigns the finale to ‘Israelites and Mordecai in triumph’, recitatives).O The beauteous new opening queen, number etc. is a languorous arioso for the Israelite Woman derived from the arrangement adopted here. Handel’s motet Silete venti (written a few years earlier) but reworked and given exotic orchestral Esthercolouring, with recorders and harp added to the score,Esther and violins divided into four parts. The aria HandelEsther gave six performances of the new version of Esther in 1732, and revived it many times [12]‘Watchful If I find angels’ favour (with in thy music sight, from Handel’s Italian[12] oratorio Si je trouveLa resurrezione grâce à tes) follows, yeux, que and Esther between[12] Wenn 1733 ich and vor 1757, dir Gunst adding fi newnde, Italian möge arias in the 1730s (later removed or given English texts) 145014 151551

238_9librettoCD2.indd238_9notes.indd 14 50 18/10/200718/10/2007 18:37:13 18:29:03 238_9notes.indd238_9librettoCD2.indd 15 51 18/10/200718/10/2007 18:29:03 18:37:13 CD2In 1757, when he was blind, he added the duet and chorus ‘Sion now her head shall raise’, transferred ACTCD2 1 the following year to Judas Maccabaeus. Most modern revivals have reverted to the first version, Isalso it blood followed that inmust earlier atone? recordings, though performancesEst-ce including le sang some seul ofqui the doit additional faire l’expiation? music have TheDienerin Israelite Gebet. Woman Muss prays durch for Esther’s Blut gesühnt happiness, and Esther rejoices in her good fortune. Mordecai Take,occasionally oh take beenmy life given alone, – for example, a productionPrends, staged ô by prends the Handel ma vie Opera seule, Society at Sadler’s hopeswerden? that herNimm, marriage o nimm to themein Persian Leben king allein, will be helpful to the Israelites and urges her to use her AndWells thy Theatre chosen in people November spare. 1980, conducted by Charleset épargne Farncombe, ton peuple and aélu. concert performance at influenceund verschone on their deinbehalf. erwähltes The Israelites Volk. celebrate the coronation of their new queen. Leipzig in October 1992, conducted by Joachim Carlos Martini. In April 2002 the London Handel Haman asksAhasuerus for permission to suppress what he claims to be a rebellion among the Israelites. Chorus Chor Festival gave the first modern revival of the 1732Chœur version of Esther without omissions or additions, The king agrees, promising Haman honours as reward for his service. Haman vengefully uses the [8] Rette uns, O Herr! Und entschärfe das [8]from Save which us, thisO Lord! recording is taken. The performances[8] took Sauve-nous, place in St. Ô George’s, Seigneur! Hanover Square, the king’s approval to instigate a general persecution of the Israelites. He gives the Persian soldiers orders Andchurch blunt where the wrathfulHandel himself sword. regularly worshipped.Et émousse le glaive courroucé. to murderzornentbrannte ‘all the Jewish Schwert! race’, a prospect they anticipate with relish.

SceneA new 3. edition Ahasuerus, of the scoreEsther was and prepared for the 2002Scène revival, 3. Ahasuérus, the main sources Esther being et chœur the autographs The3.Szene IsraelitesAhasveros, look forward Esther to greater und Chor freedom under Esther’s infl uence, offering praises to God. Their Chorusof the fiofrst Israelites. version and the 1732 additions, the printeddes wordbookIsraélites produced for Handel’s production prayersder Israeliter. are interrupted by Mordecai bringing the news of Haman’s persecution. He foretells terrible at the King’s Theatre in 1732, the surviving fragments of Handel’s 1732 conducting score (many scenes of mass murder, and the Israelites join him in lamenting their expected fate. Ahasueruspages of which were lost when the manuscript wasAhasuérus amended for later revivals) and a set of vocal and Ahasveros [9]instrumental Who dares partbooks intrude into prepared our presence for Charles Jennens,[9] Qui now ose in thes’introduire Flower Collection sans permission at Manchester ACT[9] Wer 2 wagt es ohne Erlaubnis in Unsere Centralwithout Library. our leave? In a few points of detail the sources are contradictory,à notre presence? necessitating a choice between Nähe zu kommen? The Israelites warn that tyrants will receive justice. Mordecai tells Esther of the intended persecution. It alternativeis decreed, possibilities. he dies for For this example, audacious in the wordbookIl est the décreté: words of il the meurt,first section celui qui of thea cettefinal chorus Es ist offenkundig, dass er für diese He asks her to bring the plight of the Israelites to the king’s attention. Esther agrees to do so, even deed. kühne Tat stirbt. of Act 2 are ‘ God is our hope, and he will cause the kingaudace. to shew mercy to Jacob’s race’. However, though Persian law prescribes death to anyone approaching the king without being summoned. She is Ha! Esther hier! Ha!all Esther the musical there! sources have the text ‘Blessed are allAh! they Esther that fear là!! the Lord’, which Handel added in prepared to die for the sake of her people. Thepencil law tocondemns, the autograph but ofloveZadok will thespare. priest. The latterLa loi reading condamne, has therefore mais l’amour been accepted, épargnera. as there Das Gesetz verurteilt, aber die Liebe is no evidence that the ‘God is our hope’ version was ever sung. Such considerations do not affect Estherverschont. appears before Ahasuerus. He at first reacts angrily, causing Esther to faint, but immediately the overall content of the score, and so this recording enables Esther to be heard in the form in which relents when he recognises her. He reassures her and promises to hear her plea. She responds by asking EstherHandel himself first presented it to his London audiencesEsther of 1732. theEsther king and Haman to a feast. Ahasuerus eagerly accepts the invitation. The Israelites are confident My spirits sink, alas! I faint. Mon cœur se serre, hélas! je m’évanouis. thatMein Esther Mut willsinkt, bring ach, them mir protection,schwinden and they pay homage to the king. meine Sinne. SYNOPSIS ACT 3 Ahasuerus Ahasuérus Ahasveros Mordecai and the Israelites invoke divine wrath upon their persecutors. At the feast Ahasuerus asks YeThe powers! action takesWhat placepaleness in Susa, spreads the winter her capital ofO Persia, puissances! in the fourth Quelle century pâleur BC. se King répand Ahasuerus Ihr Mächte, welche Blässe befindet sich Esther what she requires. She begs him to spare her people, revealing that Haman’s particular purpose beauteous face! auf ihrem schönen Gesicht! (Xerxes I) has divorced his first wife and married Esther,sur a member son beau of thevisage! exiled Israelite community is to destroy Mordecai, to whom the king owes his life. Haman pleads for mercy, but Esther forcefully Esther, erwach, du Schönste deines Volkes! Esther,brought awake, up by herthou kinsman fairest of Mordecai. thy race; The king isEsther, indebted éveille-toi, to Mordecai la plus for the belle exposure de ta race. of a plot denounces him. Ahasuerus sentences him to death, and orders that Mordecai should be publicly Awake,against and his life.live, Haman, ‘tis my thecommand. king’s chief minister, hasÉveille-toi demanded et thatvis, allje te who l’ordonne! attend the court should honoured.Erwach und Haman leb, reflects es ist mein ruefully Behehl! on his fall from power. Esther and the Israelite Woman offer praise Beholdbow to the him, golden but Mordecai sceptre has in refusedmy hand! as Haman is aVois descendant le sceptre of the d’or Amalekites, dans ma ancient main! enemies of forSieh the dieseshappy outcome, goldene Zepterand the inIsraelites meiner celebrate Hand! their freedom. Surethe Israelites. sign of grace; Haman the therefore bloody, seeks stern revenge on MordecaiSûr signe and de the grâce; Israelites. Ein Zeichen von Gnade; das blutige, decree ce décret sanguinaire strenge Gesetz war nie für dich bestimmt, © 2007 Anthony Hicks

481616 171749

238_9librettoCD2.indd238_9notes.indd 16 48 18/10/200718/10/2007 18:37:13 18:29:04 238_9notes.indd238_9librettoCD2.indd 17 49 18/10/200718/10/2007 18:29:04 18:37:13 CD1 CD1 CD1 CD1 CD1 Aufstand unter den Israeliten zu unterdrücken. Der König gibt ihm Erlaubnis und verspricht, ihn AhasuerusCD1 Ahasuérus 1.CD1 Akt für seine Dienste mit großen Ehren zu belohnen. Rachsüchtigt benutzt Haman die Bewilligung des [13]Ahasuerus Let me with freedom thy petition know; [13]Ahasuérus Fais-moiTo thy savoir latest librement race descending, ta requête; à toi et à tes[1]1. Akt Ouvertüre:descendants,Andante – Larghetto – Allegro Königs, um eine landläufige Verfolgung der Israeliten anzustiften. Er beauftragt seine Soldaten ‘das Thy[13]Ahasuerus virtuesLet me meritwith freedom all I can thybestow. petition know; Tes[13]Ahasuérus vertus Fais-moiShall thyméritent savoirprince’s toutlibrement love ce declare.que ta je requête; puis et déclareront[1]1. AktSzene Ouvertüre: l’amour Esther, deAndante ton Mardochai prince.– Larghetto und Chor– Allegro der ganze jüdische Volk’ zu ermorden, eine Aussicht, der sie mit Genuss entgegensehen. Thy[13] virtuesLet me meritwith freedom all I can thybestow. petition know; Tes[13] vertust’accorder. Fais-moi méritent savoirEndless toutlibrement ce fame, que ta etc.je requête; puis La renommée[1]1. Szene Ouvertüre:Israeliten sansEsther, Andantefin, Mardochai etc. – Larghetto und Chor– Allegro der CD1 CD1 Thy virtues merit all I can bestow. Tes vertust’accorder. méritent tout ce que je puis 1. SzeneIsraeliten Esther, Mardochai und Chor der Durch den Einfluss von Esther erwarten die Israeliten größere Freiheit und preisen ihren Gott t’accorder.Scene 3. Haman, Harbonah and Officers. Scène 3. Haman,Israeliten Harbonah et Officiers. mit Lobliedern. Ihre Gebete werden von Mardochai unterbrochen, der die Nachricht von Hamans [7]CD1 So much beauty sweetly blooming, [7] Tant deHaman beauté doucement florissante, Haman[7]CD1 So viel Schönheit süß erblühend, Israelitin Israelitin Verfolgung überbringt. In seinen Voraussagen beschreibt er schreckliche Szenen eines Massakers und Shall thy consort’s soul enslave, asserviraOHaman King, l’âme for de ever ton live!époux. – Thy slave’s request ÔHaman Roi, vissoll à jamais!das Herz La deines requête Gemahlen de ton [2] Atmet leicht ihr Stürme, ihr Bächlein [7] So much beauty sweetly blooming, [7] Tant deHaman beauté doucement florissante, Haman[7]Harbonah So viel Schönheit süß erblühend, Harbonah[2]Israelitin Atmetfließt leichtschweigend, ihr Stürme, Himmlischer ihr Bächlein die Israeliten schließen sich ihm an, um über ihr zu erwartetes Schicksal zu klagen. CD1 In thy lovely pow’r presuming, Armée de FlowsOlaCD1 King,puissance from for everthe de duty live!ta beauté of – a Thy loyal slave’s breast. request esclaveÔ Roi,fesseln, vis provient à jamais!vertrau du Ladevoirdeiner requête d’unholden decœur Macht,ton Shall thy consort’s soul enslave, asserviraO King, l’âme for de ever ton live!époux. – Thy slave’s request Ô Roi,[15] vissoll ‘Tis à jamais! dasgreater Herz La far deines requête to spare, Gemahlen de than ton to [15] Il est Friede[2]beaucoup Atmetfließt liegt leicht schweigend,plus in Esthers ihrgrand Stürme, d’épargnerHerz. Himmlischer ihr Bächlein Ask him all thy heart can crave. demande-luiTheFlows tout vassal from ce que Jews,the ton duty throughcœur of a désire.loyal all thy breast. realms loyal.esclave Les provientfordre Juifs allesvassaux, du devoirwas partoutdein d’un Herz cœur dans erfleht, Act 1 ActeIn 1 thy lovely pow’r presuming, Armée de FlowslaAhasveros puissance from the de duty ta beauté of a loyal breast. esclavefesseln, provientdestroy. vertrau du devoirdeiner d’unholden cœur Macht, que deFriede détruirefließt liegt schweigend, in Esthers Herz. Himmlischer 2.AKT So much beauty, etc. TheTant vassaldisdain de beauté, Jews, etc.through all thy realms tesloyal. royaumes Les Juifs dédaignent vassaux,So viel Schönheit, partout de se soumettredans etc. [1] Overture: Andante – Larghetto – Allegro [1] Ouverture:Ask himAndante all thy– heartLarghetto can crave.– Allegro demande-luiAThe[13] due tout vassaldisdain Erkläre subjection ce que Jews, mir ton aufrichtigto throughcœur thy gracious désire. alldeine thy reign.Bitte:realms àtesloyal. ton royaumes régimeLesfordre Juifs bienveillant. dédaignent allesvassaux, was partout dein Ilsde sese Herz vantent soumettredans erfleht, Friede liegt in Esthers Herz. Scene 1. Esther, Mordecai and Chorus of Scène 1. Esther,So Mordecai much beauty, et etc. DeineTantdisdain de Tugenden beauté, etc.verdienen all das, tes royaumesHaman dédaignentSo viel Schönheit, de se soumettre etc. Haman [3] Wachsame Engel, teilt euer Die Israeliten warnen, dass die Tyrannen vor Gericht kommen werden. Mardochai erzählt Esther von [8] Again shall Salem, to the skies, [8] Salem vaTheyA due ressurgir boast,subjection theirtriomfant to God thy jusqu’aux will gracious plead theirreign. cause, queà ton [8]leur régime Wieder Dieu bienveillant. plaider soll Salem leur Ilscause,in höchstemse vantent Triumph Israelites Chœur de Israélites Awas due ich subjection dir verleihen to thy kann. gracious reign. à tonI’ll régime hear nobienveillant. more, it is Ilsdecreed, se vantent Je n’entends[3] Wachsameplus;nachgiebiges c’est décrété: Engel, teilt euer der geplanten Verfolgung. Er bittet sie, die Not der Israeliten vor den König zu bringen. Esther zeigt From all her woes triumphant rise, ciels de tousTheyRestore ses boast, malheurs, their their temple, God and will pleadtheir laws. their cause, rétabliraque vonleur ihremleurDieu temple plaider Kummer et leur leurs sich cause, erheben,lois. und [8] Again shall Salem, to the skies, [8] Salem vaTheyAh!Restore ressurgir would boast, their my theirtriomfant temple,sovereign God andjusqu’aux will in pleadtheir his slavelaws. their cause, Ah!rétabliraque si[8]leurAll mon Wiederthe leurDieu souverainJewish temple plaider soll raceSalem et leurvoulait leurs shall cause,in höchstemlois. sebleed. confier Triumph toute la raceErbarmen[3] Wachsamejuivenachgiebiges saignera. mit ihr. Engel, teilt euer sich einverstanden, obwohl das persische Gesetz jedem Ungerufenen, der sich dem König nähert, den And our avenging God, with speed, et notre Dieu vengeur unser rächender Gott wird uns nachgiebiges Israelite Woman FemmeFrom Israélite all her woes triumphant rise, ciels de tousAh!RestoreHaman ses wouldconfide, malheurs, their my temple,sovereign and in their his slavelaws. àAh!rétablira son sivonHear esclave,mon ihremleur and souverain temple obeyKummerje rabaisserais whatet voulait leurs sich Haman’s erheben,lois.se bientôt con voicefier und Écoutez ceErbarmen que la voix mit d’Haman ihr. commande Tod vorschreibt. Esther ist bereit um ihres Volkes willen zu sterben. Captivity shall captive lead. tiendra captive la captivité. schnell aus der Gefangenschaft befreien. Erbarmen mit ihr. [2] Breathe soft ye gales, ye rills in [2] RespirezAnd our doucementavenging God, ô brises; with speed, Ô et notre DieuIAh!O soon König,vengeur wouldconfide, would solltestmy humble sovereign du ewigtheir in leben! pernicioushis slave – Das leuràAh! son siunserorgueilcommands: esclave,mon rächender souverainpernicieux. je rabaisserais Gottvoulait La wirdcaptivité se bientôt uns con nefier et obéissez:Esther silence roll, Captivityruisseaux, shall coulez captive en silence lead. que la tiendra captiveErsuchen confide,la captivité. deines Sklaven fließt von der à sonschnellHath esclave, not aus the je der rabaisseraisLord Gefangenschaft of all the bientôt East, befreien. le Seigneur[4]Esther de O toutKönig l’Orient, der Könige, himmlischer Herr! Esther erscheint vor Ahasveros. Dieser reagiert zunächst wütend und veranlasst Esther ohnmächtig Anthem Hymne I soonpride. would humble their pernicious sufleurfi tHymneorgueil pas à réprimerpernicieux. leur La ardeur captivité impie ne And heav’nly peace reside in paix céleste habite l’âme IP soonflicht wouldeines humbletreuen Herzen. their pernicious leur orgueilGiv’n all pernicieux. his pow’r intoLa captivité my hands? ne n’a-t-il pas[4]Esther remis Odessen König son pouvoirder Taten Könige, unser entre himmlischer Lobmes erheben Herr! zu werden, nachdem er sie aber erkennt gibt er sofort nach. Er beteuert und verspricht ihr, ihre Bitte Solos & Chorus Soli et ChœurWhosepride. impious ardour to rebel, suffitetSoli pas rebelle. und à réprimer Chor leur ardeur impie Esther’s soul. Anthemd’Esther. Hymne In deinempride. Königreich verschmäht das suffitHymneHear, pas à all réprimer ye nations, leur ardeurfar and impie wide, mains? Écoutezlassen,[4] Odessen König , mitvous Entzückender Taten toutes Könige, unser nations wird himmlischer Lob meine erheben Zunge Herr! anzuhören. Als Antwort darauf bittet sie den Konig und Haman auf ein Fest. Mit großem Eifer nimmt [9] My heart is inditing of a good matter. [9] Mon cœurCaptivity’sWhose est pleinimpious too de mild bonsardour to présages.quell. to rebel, et[9] rebelle. Mein Herz ist von Freude erfüllt; ein Solos & Chorus Soli et ChœurWhosejüdische impious Volk sich ardour deiner to rebel,gütigen etSoliWhich rebelle. und own Chor our monarch’s sway, lointaines lassen,soumisesEurerdessen mit au MajestätsEntzücken Taten sceptre unser unsterblichesde wird notreLob meine erheben Zunge Lob der König die Einladung an. Die Israeliten sind zuversichtlich, dass Esther ihnen Schutz bringen wird I speak of the things which I have made je parle desCaptivity’s choses que too j’aimild proposées to quell. schönes Lied will ich für den König [3] Watchful angels, let her share [3] Anges[9] My vigilants, heart is inditinglaissez-la of a good matter. [9] Mon cœurCaptivity’sHerrschaft est plein too zu de unterwerfenmild bons to présages.quell. sie rühmen sich, [9]Hear, Mein and Herz obey. ist von Freude erfüllt; ein monarque.verkünden.lassen, ÉcoutezEurer mit et MajestätsEntzücken obéissez. unsterbliches wird meine Zunge Lob und sie huldigen dem König. Your indulgent daily care. partagerunto vosthe soinsKing. indulgents au roi. singen. verkünden.Eurer Majestäts unsterbliches Lob I speak of the things which I have made je parle desAhasuerusdass choses ihr Gott que siej’ai verteidigenproposées wird, ihre Ahasuérusschönes Lied will ich für den König [5]verkünden. Halleluja! quotidiens.unto the King. au roi.AhasuerusTempel und Gesetze zurückgeben wird. Ahasuérus[16]singen. Pluck root and branch from out the [16] Arrachez racine et branche de toute 3.AKT [10] Kings’ daughters were among thy [10] Des fillesGo, dessettle, rois then, étaient my tesrealm’s repose, Va, alors,[10]Kö mettrenigstöchter en ordre sind lesunter affaires deinen de [5] Halleluja! Go,AhasuerusAvengeAh! settle, Würde thy then, meinmonarch my Gebieter realm’s on his in foes;repose, seinen Sklaven monVa,Ahasuérus alors, royaume;land: mettre venge en ordre ton monarqueles affaires sur de la terre: Craindre-je le Dieu d’Israël? Esther Esther honourable women. femmes honorables. Geliebten. Mardochai[5] Halleluja! [10] Kings’ daughters were among thy [10] Des fillesAvengeGo,Pursuevertrauen dessettle, theirroisthy sothen, monarch étaientpride würde my with tes realm’sich on a bald hisrelentless foes;repose, ihren hand, sesmonVa, alors,ennemis;[10]K Shallroyaume;ö mettreInigst the poursuis vengeöGodchter en ordreof sindton Israelleur monarquelesunter orgueil fear? affaires deinen d’une sur de Que le sang juif teigne toute main; Mardochai und die Israeliten beschwören den Zorn Gottes auf ihre Verfolger. Auf dem Fest erkundigt [4] O King of Kings, celestial Lord! [4] Ô Roi des Rois, Seigneur céleste! [6]Mardochai Mit Entzückung, holde Königin, sehe ich honourable women. femmesPursueAvengeAndverderblichen honorables. purge theirthy rebellion monarch pride Stolz with fromerniedrigen. on a his relentlessthe foes; tainted Ihr hand, land. mainsesmon ennemis; royaume;implacable,Geliebten.Let Jewish poursuis venge et purgeblood ton leur monarque ladye orgueil patrie ev’ry d’une surhand, Ni âge ni sexe n’épargnerons-nous. sich der König bei Esther, was ihr Begehren sei. Sie bittet ihn, ihr Volk zu verschonen und enthüllt, Whose works our admiration raise, [11]dont Upon les œuvres thy right éveillent hand did notre stand the [11] À ta droite la reine s’est tenue en [11]Den Ehrenplatz zu deiner Rechten die[6]Mardochai Mit Wunder Entzückung, die Gott holde dir herbeigeführt Königin, sehe hat ich AndPursueunfrommer purge their rebellion Eifer pride zu with fromrebellieren, a relentlessthe tainted hand, land. entachéemainses ennemis; implacable, Norde la agepoursuis rébellion. etnor purge sex leur I’llla orgueil spare.patrie d’une Rasez, rasez leurs temples jusqu’à terre, dass es Hamans besondere Absicht sei, Mardochai, dem der König sein Leben verdankt, zu zerstören. With rapture shall my lips record admiration,Queen, mesin vesture lèvres of ravies gold; vont and the vêtements d’or; et le roi prendra aber nimmt die Königin ein deinedie[6] Mit Wunder blühendeEntzückung, die GottSchönheit holde dir herbeigeführt Königin, gewährt sehe er hatdir, ich [11] Upon thy right hand did stand the [11] À ta droiteAndGefangenschaft purgela reine rebellion s’est ist tenue zufrom gnädig en the tainted ihn zu land. entachéemain[11]DenRaze, implacable, de raze Ehrenplatz la rébellion. their et purge temples zu deiner la patrie to Rechtenthe ground, et qu’on n’en trouve plus la place. Haman bittet um Gnade, aber Esther beschuldigt ihn eindringlich. Ahasveros verurteilt ihn zum Tode Thy majesty’s immortal praise. Kingproclamer shall havela louange pleasure immortelle in thy beauty. de plaisir à ta beauté. geschmückt mit feinstem Gold; und der umdeinedie WunderZions blühende Kummer die GottSchönheit zu dir enden, herbeigeführt gewährt der König er hatdir, Queen, in vesture of gold; and the vêtements d’or;unterdrücken. et le roi prendra entachéeaber Andde la nimmtlet rébellion. their die place Königin no moreein be found. und verordnet, dass Mardochai öffentlich geehrt werden soll. Reuevoll denkt Haman über die Ungnade, ta Majesté. [14] Endless fame, thy days adorning, [14] La renomméeKönig soll Freude sans fin an ornera deiner tes jours, umdeine Zionsvon blühende Asien Kummer auf Schönheit seinemzu enden, Thron,gewährt der König er dir, King shall have pleasure in thy beauty. plaisir à ta beauté. geschmückt mit feinstem Gold; und der in die er gefallen ist nach. Esther und die Israelitin stimmen einen Lobgesang für das glückliche Ende [14] EndlessGlory, brighter fame, thythan days the morning,adorning, la[14] gloireSch Laö renommée plusnheit brillante haben. sans que fin le ornera soleil teslevant jours, sehntum Zionsvon sich Asien Kummer nur nachauf seinemzu dir, enden, und Thron, kraft der seinesKönig [14]Ahasveros EndlessGlory, brighter fame, thythan days the morning,adorning, la[14] gloire LaOffi renommée pluscerKönig brillante soll Freude sans que fin an le ornera deinersoleil teslevant jours, Officier perseAufstand unter den Israeliten zu unterdrücken. Der Königan gibtund die ihm Israeliten Erlaubnis feiern und ihre verspricht, Befreiung. ihn [5] Alleluia! [5] Alléluia! CD1Shall reward thy faithful care. récompensera tes soins fidèles. Königreichssehntvon sich Asien nur soll nachauf Judäa seinem dir, wieder und Thron, kraft gesegnet seines GehGlory, voran brighter und schaffe than Friedenthe morning, in meinem la gloireSch[17]ö plusnheit Our brillantesouls haben. with que ardour le soleil glow, levant [17] Nos âmes s’embrasseront de l’ardeur, [12] Kings shall be thy nursing fathers, [12] Des roisTitles, serontShall all their tesreward pères lustre thy nourrissants, lending, faithful care. Desrécompensera [12]titres Und te prêteront die tes Könige soins tout fidèles.sollen leur éclatdeine Pfleger, Königreichssehntfür seinesein. sich Dienste nur soll nach Judäa mit dir, großen wieder und Ehrenkraft gesegnet seines zu belohnen. Rachsüchtigt benutzt Haman die Bewilligung des Reich;Shall Ub reward Rache thyfür faithfuldeinem care. Gebieter récompenseraTo execute tes the soins blow. fidèles. d’accomplir le coup. Mordecai Mordecaiand queens thy nursing mothers. et desTitles, reinesTo all thytes their latestmères lustre race nourrisantes. lending, descending, àDes toi titresetCD1 à undtes te prêterontdescendants,Königinnen tout deine leur éclat Ammen sein. KönigreichsKönigs,sein. um einesoll Judäa landläufige wieder Verfolgung gesegnet der Israeliten anzustiften.Reiz verliehen Er beauftragtund endet seine mit denSoldaten vertrauten ‘das Klängen einer anderen Krönungshymne Zadok the priest. [12] Des roisTitles,Verfolge seront all theirihrentes pères lustre Stolz nourrissants, lending,mit schonungscloser Des [12]titres Und te prêteront die Könige tout sollen leur éclatdeine Pfleger, [6] With transport, lovely queen, I see [6] Avec[12] transport, Kings shall ma be reine thy nursing ravissante, fathers, Shall thy prince’s love declare. 34et déclareront l’amour de ton prince. ganzesein. jüdische Volk’ zu ermorden, eine Aussicht, 31der sie mitDer Genuss erste Abschnittentgegensehen. erscheint mit einem neuen Text und der zweite Abschnitt wurde weggelassen. and queens thy nursing mothers. et des Handreines und tes verhindremères nourrisantes. einen Aufstand von 34 und Königinnen deine Ammen sein. 36 31 29 The wonders God has wrought for thee! je regardeScene les2. Ahasuserus,merveilles que Haman, Dieu t’a Harbonah Scene 2. Ahasuérus, Haman,Endless Harbonahfame, etc. 2.SzeneLaChorus renommée Ahasveros,of Persians sans fin, Haman, etc. Habdonah Chœur de soldats perses Der 3.Akt beginnt mit dem Arioso ‘Jehovah crown’d’/Jehovah mit Ruhm gekrönt und dem ersten dem verdorbenen Land. 34 31 Thy blooming beauty he bestows, CD1accordées!and Of fiIlcers. nous offre ta beauté et Officiers. CD1[18] undShall Of wefiziere. the God of Israel fear? [18] Craindrons-nousDurch den Einflussle Dieu d’Israël? von Esther erwarten die IsraelitenAbschnitt größere Freiheit seiner ursprünglichen und preisen ihren Chorfortsetzung. Gott Beide stützen sich auf das Duett und den Chorus Scene 2. Ahasuserus, Haman, Harbonah Scene 2. Ahasuérus,Scene 3. Haman, Haman, Harbonah Harbonah and Officers. Scène2.Szene 3. Haman,Ahasveros, Harbonah Haman, et Officiers. Habdonah mit Lobliedern. Ihre Gebete werden von Mardochai unterbrochen, der die Nachricht von Hamans To end dejected Zion’s woes. florissante pour mettre fin aux misères de Nor age nor sex we’ll spare. Ni âge238_9librettoCD1.indd ni sexe n’épargnerons-nous. 31 in der Geburtstagsode ‘Let rolling18/10/2007 streams’/ 18:31:28fließende Bäche sollen. Hamans letzte Arie, in der er and Officers. et238_9librettoCD1.indd Officiers.[14] Unendlicher 34 Ruhm wird deine Tage und Offiziere. 18/10/2007 18:31:29 The lord of Asia, on his throne. AhasuerusSion abattu. Le seigneur de l’Asie Ahasuérus 238_9librettoCD1.indd1.Pluck Akt root and 36 branch from out the land. Arrachez238_9librettoCD1.indd racineVerfolgung et branche überbringt. 31 de toute In18/10/2007 seinen la terre. Voraussagen 18:31:30 beschreibt238_9notes.indd ersich schreckliche reuevoll 29 bekenntSzenen eines ist eine Massakers18/10/2007 gekürzteund 18:31:28 Fassung derselben Arie in der früheren Partitur18/10/2007 und wird 18:29:06 238_9librettoCD1.inddschmücken, Ruhm34 heller als der Morgen 18/10/2007 18:31:29 Now languishes for thee alone, sur son[13] trôneLet me languit with freedomaprès toi thy seule petition know; 32[13] Fais-moi238_9librettoCD1.inddHarbonah savoir librement 34 ta requête; Harbonah[1] Ouvertüre: Andante – Larghetto18/10/2007– Allegro 18:31:29 33 238_9librettoCD1.indddie Israeliten schließen31 sich ihm an, um über ihr zu erwartetesvon Schicksal der letzten zu vollkommen klagen. neuen18/10/2007 Nummer, 18:31:28 einem glänzenden Duett von Esther und der Israelitin And, by thy empire in his breast, et parThy ton virtues empire merit sur allson I cancœur, bestow. Judée Tes vertus[15] sollméritent ‘Tisdeinen greater tout treuen ce farque Dienstto je spare, puis belohnen. than to [15]1. Il estSzene beaucoup Esther, plus Mardochai grand d’épargner und Chor der gefolgt. Händel überarbeitete seine Originalvertonung für den letzten Chor, ein ausruferndes Rondo, Judaea may again be blest. sera bénie de nouveau. 32 t’accorder.Schimmerndedestroy. Orden für dich und die letzte queScene Israelitende 4.détruire Israelites 33 Scène 4. Israélites2.AKT grundlegend mit mehreren Episoden für Solostimmen. Im Jahr 1732 benutzte er nur den Anfangs- und Schlussteil und fügte zusätzliche Teile für Trompeten hinzu. Er fügte jeder Hauptkadenz glänzende 1830 1935 238_9librettoCD1.inddHaman 32 Haman Haman 18/10/2007 18:31:29 238_9librettoCD1.inddHamanIsraelitinFirst Israelite 33 Premier IsraéliteDie Israeliten warnen, dass18/10/2007 die Tyrannen 18:31:29 vor Gericht kommen‘Roulades’ werden. für Mardochai Soloalto auf erzählt dem Esther Wort ‘Halleluia’ von bei. In Händels Partitur sind sie für Senesino (in der 238_9librettoCD1.inddO King, for ever 32 live! – Thy slave’s request Ô Roi, vis I’llà jamais!hear no La more, requête it is dedecreed,18/10/2007 ton 18:31:29 238_9librettoCD1.inddJe n’entends[2][19] Atmet Jerusalem plus;leicht 33 c’est ihr no Stürme, moredécrété: shall ihr Bächleinmourn [19] Jérusalemder geplanten ne pleurera Verfolgung. plus18/10/2007 désolée Er bittet 18:31:29 sie, die Not der IsraelitenRolle vor des den Ahasveros) König zugekennzeichnet. bringen. Esther zeigt Das Textbuch aus dem Jahr 1732 schreibt jedoch das Finale auf Flows from the duty of a loyal breast. esclave provientAll the duJewish devoir race d’un shall cœur bleed. toute Inla sadracefließt captivity juive schweigend, saignera. forlorn; Himmlischer en triste captivité.sich einverstanden, obwohl das persische Gesetz jedem Ungerufenen,logischere Weise der sich ‘den dem Israeliten König nähert, und Marcochai den im Triumph’ in der Bearbeitung, die hier adoptiert 238_9librettoCD1.indd 30 The vassal Jews, through all18/10/2007 thy realms 18:31:16 loyal.238_9librettoCD1.indd Les HearJuifs vassaux,and obey 35 partoutwhat Haman’s dans voice ÉcoutezFriedeThe ce righteous liegt que lain voixEsthers God, d’Haman in Herz. whom commande18/10/2007 we trust, 18:31:29 Le Dieu juste,Tod vorschreibt.auquel nous Esther nous ist confions bereit um ihres Volkes willen zuwurde sterben. zu. disdain tes royaumescommands: dédaignent de se soumettre et obéissez:Will be propitious to the just. sera favorable aux justes. A due subjection to thy gracious reign. à ton régimeHath bienveillant. not the Lord Ils ofse all vantent the East, le SeigneurTo rapture, de tout then, l’Orient, your voices raise, Élevez vosEsther voix donc erscheint avec vor joie, Ahasveros. Dieser reagiert zunächstHändel wütend gabund 1732veranlasst sechs Esther Aufführungen ohnmächtig der neuen Esther Fassung und überarbeitete sie mehrmals They boast, their God will plead their cause, que leur DieuGiv’n plaider all his leur pow’r cause, into my hands? n’a-t-il[3]And pas Wachsame change remis son your Engel, pouvoir sighs teilt to entre euer songs mes of praise. et changezzu vos werden, soupirs nachdem en éloges. er sie aber erkennt gibt er sofort nach.während Er beteuert der undJahre verspricht 1733 und ihr, 1757, ihre Bitte indem er in den 1730-iger Jahren neue italienische Arien Restore their temple, and their laws. rétablira leurHear, temple all ye et nations, leurs lois. far and wide, mains? Écouteznachgiebiges , vous toutes nations anzuhören. Als Antwort darauf bittet sie den Konig und Hamanhinzufügte. auf ein Im Fest. jahr Mit 1757, großem als er Eifer schon nimmt blind war, fügte er das Duett und den Chor ‘Sion now her head Ah! would my sovereign in his slave Ah! si monWhich souverain own voulaitour monarch’s se confi ersway, lointainesErbarmen soumises mit ihr. au sceptre de notre der König die Einladung an. Die Israeliten sind zuversichtlich,shall dass raise’/ EstherZion ihnen soll nun Schutz ihr bringen Haupt erheben wird , welches im darauffolgendem Jahr in das Oratorium confide, à son esclave,Hear, je and rabaisserais obey. bientôt monarque.Israelite Écoutez Woman et obéissez. Femme Israéliteund sie huldigen dem König. Judas Maccabaeus übertragen wurde. Die meisten modernen Wiederaufnahmen sind wieder auf I soon would humble their pernicious leur orgueil pernicieux. La captivité ne Esther[20] Tune your harps to cheerful strains, [20] Faites résonner vos harpes d’accents die erste Fassung zurückgekommen, was auch in früheren Aufnahmen befolgt wurde. Jedoch gab pride. suffit pas à[16] réprimer Pluck leurroot ardeurand branch impie from out the [16][4] Arrachez O MoulderKönig racine der idols Könige, et brancheinto dust.himmlischer de toute Herr! joyeux que3.AKT les idoles tombent en poussière. es gelegentliche Aufführungen, die einige der zusätzlichen Musik enthielten wie zum Beispiel eine Whose impious ardour to rebel, et rebelle. land: la terre:Great Craindre-jedessen Jehovah Taten lelives Dieuunser and d’Israël? Lob reigns, erheben Le grand Jéhovah vit et règne, Inszenierung der Händel Opera Society im Sadler’s Wells Theatre im November des Jahres 1980 Captivity’s too mild to quell. Shall I the God of Israel fear? Que lassen,le sangWe mit juif in Entzückengreatteigne Jehovah toute wird main; trust.meine Zunge au grand JéhovahMardochai nous und nous die Israeliten confions. beschwören den Zorn Gottesunter auf ihre der Verfolger. Leitung von Auf Charles dem Fest Farncombe erkundigt und eine Konzertaufführung im Iktober des Jahres 1992 Let Jewish blood dye ev’ry hand, Ni âge ni Eurersexe n’épargnerons-nous.MajestätsTune your unsterbliches harps, etc. Lob Faitessich résonner der König vos beiharpes Esther, etc. was ihr Begehren sei. Sie bittetin ihn, Leipzig ihr Volk unter zu der verschonen Leitung vonund enthüllt,Joachim Carlos Martini. Im April 2002 wurde die erste moderne verkünden. Nor age nor sex I’ll spare. Rasez, rasez leurs temples jusqu’à terre, dass es Hamans besondere Absicht sei, Mardochai, dem derWiederaufnahme König sein Leben der verdankt,Esther Fassung zu zerstören. aus dem Jahr 1732, ohne Auslassungen oder Ergänzungen, auf Ahasuerus AhasuérusRaze, raze their temples to the ground, et qu’onSecond n’en trouveIsraelite plus la place. Seconde IsraéliteHaman bittet um Gnade, aber Esther beschuldigt ihn eindringlich.dem Londoner Ahasveros Händel verurteilt Festival ihn aufgeführt zum Tode und diese Aufnahme hier wurde auf diesem live Festival [5] Halleluja! Go, settle, then, my realm’s repose, Va, alors, mettreAnd en let ordre their les place affaires no more de be found. [21] Shall we of servitude complain, [21] Nous undplaindrons-nous verordnet, dass de Mardochai la servitude, öffentlich geehrt werden soll.aufgenommen. Reuevoll denkt Die Haman Aufführungen über die Ungnade, fanden in St. Georges, Hanover Square statt. Händel selbst besuchte Avenge thy monarch on his foes; mon royaume; venge ton monarque sur The heavy yoke and galling chain? du joug pesantin die et er de gefallen la chaîne ist nach. blessante? Esther und die Israelitin stimmendiese einen Kirche Lobgesang regelmäßig. für das glückliche Ende Officer OfficierMardochai perse an und die Israeliten feiern ihre Befreiung. Pursue their pride with a relentless hand, ses ennemis; poursuis leur orgueil d’une [6] Mit Entzückung, holde Königin, sehe ich [17] Our souls with ardour glow, [17] Nos âmes s’embrasseront de l’ardeur, And purge rebellion from the tainted land. main implacable, et purge la patrie die Wunder die Gott dir herbeigeführt hat Eine neue Bearbeitung der Partitur wurde für die Wiederaufnahme im Jahr 2002 vorbereitet und als To execute the blow. d’accomplirIsraelite le Womancoup. Femme israélite entachée de la rébellion. deine blühende Schönheit gewährt er dir, Hauptquellen dienten die Originalmanuskripte der ersten Fassung und die Ergänzungen aus dem [22] Praise the Lord with cheerful noise, [22] Louez le Seigneur avec des sons Jahr 1732, das gedruckte Textbuch, welches für Händels Inszenierung am King’s Theatre im Jahr 36 um Zions Kummer zu enden, der König 29 [14] Endless fame, thy days adorning, [14] La renommée sans fin ornera tes jours, ’Wakevon my Asien glory, auf ’wake seinem my Thron,lyre. d’allégresse, éveillez mon chant glorieux, 1732 hergestellt wurde, die überlebenden Fragmente aus Händels Dirigierpartitur aus dem Jahr Glory, brighter than the morning, la gloire plus brillante que le soleil levant sehnt sich nur nach dir, und kraft seines Shall reward thy faithful care. récompensera tes soins fidèles. Königreichs soll Judäa wieder gesegnet 38 27 Titles, all their lustre lending, Des 238_9librettoCD1.inddtitres te prêteront tout 36 leur éclat sein. 18/10/2007 18:31:30 238_9notes.indd 29 18/10/2007 18:29:06

34 31 238_9librettoCD1.indd 38 18/10/2007 18:31:30 238_9notes.indd 27 18/10/2007 18:29:06

238_9librettoCD1.indd 34 18/10/2007 18:31:29 238_9librettoCD1.indd 31 18/10/2007 18:31:28 CD1 Reiz verliehen und endet mit den vertrauten Klängen einer anderen Krönungshymne Zadok the priest. CD1 in England zu hören waren). Der erste Abschnitt erscheint mit einem neuen Text und der zweite Abschnitt wurde weggelassen. Chorus of Persians ChœurCD1 de soldats perses Der 3.Akt beginnt mit dem Arioso ‘Jehovah crown’d’/Jin Englandehovah zu mit hören Ruhm waren). gekrönt und dem ersten Praise the Lord, each mortal voice, éveillez ma lyre! Louez le Seigneur, toutes Obwohl es öffentlich erst während der 1720iger Jahre aufgeführt wurde, geriet Esther nicht [18] Shall we the God of Israel fear? [18]CD1 Craindrons-nous le Dieu d’Israël? Abschnitt seiner ursprünglichen Chorfortsetzung. Beide stützen sich auf das Duett und den Chorus Praise the Lord, ye heav’nly choir. voix mortelles, louez le Seigneur, vos invollkommen England zu in hören Vergessenheit. waren). Ein Eintrag in dem Tagebuch des Arztes und Laienmusikers Claver Nor age nor sex we’ll spare. NiPraise âge ni the sexe Lord, n’épargnerons-nous. each mortal voice, éveillez ma lyre!in derLouez Geburtstagsode le Seigneur, ‘Lettoutes rolling streams’/fließendeObwohl Bäche essollen öffentlich. Hamans erst letzte während Arie, in der der 1720iger er Jahre aufgeführt wurde, geriet Esther nicht chœurs célestes! Morris aus Südwestengland zeigt, dass die Musikgemeinschaft von Wells in Somerset das Werk Pluck root and branch from out the land. ArrachezPraise the racine Lord, et eachye branche heav’nly mortal de choir.voice, toute la terre. éveillezvoix mortelles, ma lyre!sich louez Louez reuevoll le Seigneur,le Seigneur, bekennt vos ist toutes eine gekürzte Fassung derselbenvollkommen Arie in in derVergessenheit. früheren Partitur Ein Eintrag und wird in dem Tagebuch des Arztes und Laienmusikers Claver Scene 5. Enter Mordecai Obwohl(welches alses ‘Hendel’s öffentlich Oritorio’beschrieben erst während der1720iger ist) imApril Jahre 1724 aufgeführt bewältigte undwurde, andere geriet privat Esther arrangierte nicht Praise the Lord, ye heav’nly choir. voixchœurs mortelles, célestes!von louez der le letzten Seigneur, vollkommen vos neuen Nummer, einem glänzendenMorrisCD2 aus DuettSüdwestengland von Esther zeigt, und der dass Israelitin die Musikgemeinschaft von Wells in Somerset das Werk valeur résiderait essentiellement dans la musique de Handel, les auteurs n’ont pas esssayé de donner Scène 5. Mordecai entre vollkommenAufführungen in dürften Vergessenheit. stattgefunden Ein Eintrag haben. inDie dem erste Tagebuch bekannte des Londoner Arztes undAufführung Laienmusikers von Esther Claverim Scene 5. Enter Mordecai chœurs célestes!gefolgt. Händel überarbeitete seine Originalvertonung(welches für den als letzten ‘Hendel’s Chor, Oritorio’beschrieben ein ausruferndes Rondo, ist) imApril 1724 bewältigte und andere privat arrangierte au texte une structure cohérente, ni d’expliquer, comme l’ont fait parfaitement bien la Bible et Raciine, MorrisJahr 1732 aus war Südwestengland genau genommen zeigt, auch dass privat, die Musikgemeinschaftobgleich sie Leuten mit von Einfluss Wells in leicht Somerset zugänglich das Werk war. Scene 4. Israelites ScèneScene 4. 5. Israélites Enter Mordecai Scène 5. MordecaiCD2grundlegend entre mit mehreren Episoden für Solostimmen.Aufführungen ImMordecai Jahr 1732 benutztedürften stattgefunden er nur den Anfangs- haben. undDie erste bekannteMordecai Londonerconclusion, Aufführung en ajoutant von Esther des partiesim supplémentaires de trompettes;les conflits mais raciaux à chaque et cadence personnels il a à introduit l’origine de l’action. La mise en musique pourtant a une puissance Mordecai Mordecai (welchesAm 23.Februar als ‘Hendel’s des gleichen Oritorio’beschrieben Jahres (Händels ist) 47.Geburtstag) imApril 1724organisierten bewältigte und Bernard andere privatGates, arrangierte Leiter des Scène 5. MordecaiSchlussteil entre und fügte zusätzliche Teile für TrompetenJahr hinzu.[3] 1732 Dread Er war fügte not,genau jeder righteous genommen Hauptkadenz Queen, auch glänzende privat, the danger, obgleich sie[3] Leuten Ne crains mitune Einfluss pas, roulade ô leichtreine brillante zugänglichvirtueuse, pour voix war.le alto solo sur le mot ‘Alléluia’.considérable. Ces roulades Dans sont neuf assignées des vingt-et-un à Senesino arias et ensembles (sans compter les récitatifs) Handel a utilisé [23] How have our sins provok’d the Lord! [23] Comme nos péchés ont irrité le AufführungenKinderchors der dürften Chapel stattgefunden Royal und ein haben. Kollege Die Händelserste bekannte aus seinen Londoner frühesten Aufführung Jahren in von LondonEsther dreiim First Israelite PremierMordecai Israélite Mordecai Act‘Roulades’ 2 für Soloalto auf dem Wort ‘Halleluia’ bei.ActeAm In Händels 23.Februar2 Love Partitur will des pacify sindgleichen sie his für Jahres anger, Senesino (Händels (in der 47.Geburtstag)danger, organisierten l’amour(l’interprète apaisera Bernard du rôle Gates, sa d’Ahasuérus)colère, Leiter des dans la partition de Handel,la musique mais le libretto de la Passion, de 1732 quoique assigne pourle finale deux des arias de Haman (‘Pluck root and branch’ et ‘Turn not, Wild persecution hath unsheath’d the Seigneur! Une sauvage persécution a JahrAufführungen 1732 war ingenau der Crowngenommen andAnchor auch privat, Tavern obgleich im Strand, sie Leuten wo es mit ‘nach Einfluss altüberlieferter leicht zugänglich Art’ von war. den [19] Jerusalem no more shall mourn [19]Mordecai[23] Jérusalem How have neour pleurera sins provok’d plus désolée the Lord! Mordecai[23] Comme nosRolle péchés des Ahasveros) ont irrité gekennzeichnet.le Das Textbuch ausKinderchors dem JahrFear 1732 der is Chapeldue schreibt to RoyalGod jedoch alone und das ein Finale Kollege auf Händelsà aus Dieu seinen seulaux frühesten est ‘Israélites due Jahrenla crainte. et Mordecai in London endrei triomphe’, et c’est cet arrangementO Queen’) que nous il a considérablement avons suivi ici. retravaillé son premier matériel. (Les descentes d’un septième dans sword. dégainé l’épée. Haman a proclamé son AmKnaben 23.Februar und Männern des gleichen des Chors Jahres der (Händels Chapel 47.Geburtstag) Royal aufgeführt organisierten wurde. Die Bernard Chöre Gates, der Westminster Leiter des In sad captivity forlorn; en[23]Wild triste Howpersecution captivité. have our hath sins unsheath’d provok’d the the Lord! [23]Seigneur! Comme Une Scenenoslogischere sauvage péchés 1. Esther Weisepersécution ont irritéand ‘den Chorusle Israeliten a of undIsraelites Marcochai imScène Triumph’AufführungenFollow 1. Esther in great der in Bearbeitung,et derJehovah’s le CrownChœur and calling, diedes Anchor hier Israélites adoptiert Tavern im Strand,Suis wo l’appel es ‘nach du altüberliefertergrand Jéhovah, Art’ von den la ligne vocale aux paroles d’Haman ‘Let Jewish blood dy ev’ry hand’sont une addition effrayante aux Haman hath sent forth his decree: décret: tous les fils d’Israël KinderchorsAbbey und St der James’s Chapel Piccadilly Royal und dienten ein Kollege als Verstärkung Händels aus und seinen sie waren frühesten ‘zwischen Jahren derin London Bühne dreiund The righteous God, in whom we trust, LeTheWild Dieu sonssword.persecution juste, of Israel, auquel hath all, nous unsheath’d nous confions the serontSeigneur!dégainé d’un l’épée. Une seulwurde sauvage Hamancoup zu. abattus. apersécution proclamé son a AufführungenKnaben undFor thy Männern in kindred’s der Crown des Chorssafety and Anchor derfalling: Chapel Tavern Royal im Strand, aufgeführtpour wo sauver es wurde. ‘nachHandel ta altüberlieferterDierace: donna Chöre six der représentations Art’Westminster von den de la nouvelle versionidées d’Esther prisesen d’une 1732, des et arias le reprit de Judas plusieurs dans la Passion). La partition est par ailleurs originelle et souvent décret: tous les fils d’Israël dem Orcherster’ plaziert. (Diese Aufführung war die einzige Bühnenaufführung eines dramtischen Will be propitious to the just. seraShallHaman favorablesword. in hathone ruinsent aux fall. forthjustes. his decree: dégainé l’épée.Chorus Haman a proclamé son ChœurKnabenAbbey und undDeath St Männern James’s is better des Piccadilly than Chors a throne. derdienten Chapel als VerstärkungRoyal aufgeführtLa undmort sie wurde.estfois waren meilleure entre Die ‘zwischen Chöre 1733 qu’un et der der 1757. trône. Westminster Bühne En 1757, und lorsqu’il était aveugle, ilfrappante, ajouta le enduo employant avec chœur des ‘Sion effets now orchestraux her tout à fait nouveaux dans la musique anglaise. L’aria The sons of Israel, all, seront d’un seul coup abattus. Oratoriums von Händel, die vor dem 20.Jahrhundert stattfand). To rapture, then, your voices raise, ÉHamanlevez vos hath voix sent donc forth avec his joie,decree: décret: tous les[1]Händel Tyrantsfils d’Israël gab may 1732 awhile sechs presume Aufführungen der neuen Esther[1]Abbeydem Les Orcherster’Fassung undtyrans Stund James’speuventDread plaziert. überarbeitete Piccadilly not,brièvement (Diese etc. Aufführung sie dienten mehrmals als warVerstärkung die einzige und Bühnenaufführung siehead warenNe shallcrains ‘zwischen raise’, pas, eines transféréderetc. dramtischen Bühne l’année und suivante à Judas Maccabaeus“Tune your. La harps”plupart est des accompagnée reprises modernes de cordes pizzicato, “Praise the Lord” d’une harpe en solo, et une Shall in one ruin fall. And change your sighs to songs of praise. etMethinksThe changez sons Iof voshear Israel, soupirs the all,mother’s en éloges. groans, Ilseront me semble d’un seul Theyquewährend coup j’entends never abattus. der shall Jahreles receive 1733 their und doom. 1757, indem er insupposer dendemOratoriums 1730-iger Orcherster’ qu’ils von JahrenéchapperontHändel, plaziert. neue die (Diese vor italienischeà leurdem Aufführung ruine,20.Jahrhundert Arien war die stattfand). einzige Bühnenaufführungd’Esther, ainsi eines que les dramtischen enregistrements précédents, ont retournépaire de cors à la donne première de l’éclat version, à l’arioso bien que exaltant ‘Jehovah crown’d’ . But they soon shall, trembling, know, maisZweifellos ils sauront muss bientôt, Händel deren Inszenierungtremblant, von Gates seinen Segen gegeben haben, jedoch war dies für WhileShall inbabes one ruinare fall.dash’d against the stones. gémissementshinzufügte. de la mère Im comme jahr 1757, ses als er schon blind war, fügteOratoriums erIsraelite das Duett von Womanund Händel, den Chor die ‘Sionvor dem now 20.Jahrhundert her head stattfand).Femme Israélitequelques représentations aient inclus une partie de la musique supplémentaire – par exemple, une Methinks I hear the mother’s groans, Il me semble que j’entends les eine anonym geförderte Aufführung zwei Monate später in dem Great Room des York Gebäudes in I hear the infant’s shriller screams, enfants sont Sternjetésshall contreJustice raise’/ Zionles strikes rochers. soll the nun surest ihr Haupt blow. erheben, welchesqueZweifellos imla[4] Justice darauffolgendemO heaven, muss frappe Händel protect le dercoup Jahr her Inszenierung inle with dasplus Oratoriumthy sûr. tender von Gates seinen[4]Segen Ô Ciel, gegebenproduction protège haben, Esther donnée jedoch avec par war lates dies Handel soins für Opera Society en NovembreBien de que 1984 sans sous représentations la direction publiquesde Charles pendant les annés 1720, Esther ne fut pas oubliée. Claver MethinksWhile babes I hear are the dash’d mother’s against groans, the stones. Ilgémissements me semble que de j’entendsla mère comme les ses Villiers Street nicht der Fall. Händels Antwort auf diese Piraterei war die Inszenierung einer äußerst Israelite Woman FemmeStabb’d Israélite at the mother’s breast; J’entends les crisJudas plus Maccabaeus aigus des übertragenenfants wurde. Die meistenZweifelloseine modernen anonymcare, muss Wiederaufnahmen geförderte Händel Aufführungder Inszenierung sind wieder zwei von Monate auf Gates später seinentendres, in Segen dem Great gegebenetFarncombe, incline Room haben, le des roi et jedoch une Yorkfavorablement représentation Gebäudes war dies für in en concert à Leipzig en 1992Morris, dirigée un parmédecin Joachim et musicien Carlos Martini. amateur En du sud-ouest de l’Angleterre, raconte dans son journal que WhileI hear babesthe infant’s are dash’d shriller against screams, the stones. gémissementsenfants sont jetés de lacontre mère les comme rochers. ses überarbeiteten und erweiterten Fassung von Esther am 2.Mai 1732 im King’s Theatre mit den Sängern [20] Tune your harps to cheerful strains, [20]Blood Faites stains résonner the murderer’s vos harpes vest, d’accents poignardés auxdie seins erste de Fassung leurs mères; zurückgekommen, was auch in frühereneineVilliersAnd anonym Aufnahmen Streetmake geförderte nicht the King derbefolgt Fall. Aufführungpropitious wurde. Händels Jedochto zwei Antwort her Monate gab auf späterdiese Piraterei in demà sa Great warpriere.mars die Room de Inszenierung 2002 des le York Londoneiner Gebäudes Handel äußerst in Festival a donné la premièrela reprise société moderne musicale d’Esther de Wellssans en omissions Somerset a donné une représentation en avril de 1724. La première IStabb’d hear the at infant’sthe mother’s shriller breast; screams, enfantsJ’entends sont les Scenejetés cris pluscontre 2. Enteraigus les Mordecaidesrochers. enfants Scèneseines 2. Opernunternehmens Mordecai entre in den Solorollen und den Chorsängern der Chapel Royal für die Chöre. Es Moulder idols into dust. joyeuxAnd through que les the idoles city tombentflows in streams. en poussière. le sang trempees les gelegentliche vêtements Aufführungen, de die einige der zusätzlichenVilliersüberarbeiteten Musik Streetprayer. enthieltennicht und erweiterten der Fall. wie zumHändels Fassung Beispiel Antwort von eineEsther aufam diese 2.Mai Piraterei 1732 warimni King’s additions, die Inszenierung Theatre dont mit nous einer den avons Sängern äußerst pris cet enregistrement. Les représentationsreprésentation à ont Londres eu lieu en dans 1732 l’église fut théoriquement de privée, quoique tout à fait accessible aux personnes BloodStabb’d stains at the the mother’s murderer’s breast; vest, J’entendspoignardés les aux cris seins plus de aigus leurs des mères; enfants wurde vorgeschlagen, diese Inszenierung auch als Theaterspiel aufzuführen, jedoch war das Verbot ein Great Jehovah lives and reigns, Le grand Jéhovah vit et règne, l’assassin et couleInszenierung en torrents der Händelpartout Opera Society im Sadler’süberarbeitetenseines Wells Opernunternehmens Theatre und im erweiterten November in den Fassung des Solorollen Jahres von 1980Esther und denam Chorsängern 2.Mai 1732 imderSaint King’s Chapel Georges Theatre Royal dans für mit Hanover die den Chöre. Sängern Square, Es où Handel a lui-mêmed’influence. fait ses dévotions. Le 23 février de la même année (le 47e anniversaire de Handel) Bernard Gates, Maître BloodAnd through stains the murderer’scity flows in vest, streams. poignardésle sang trempe auxEsther lesseins vêtements de leurs demères; Estherbiblisches Drama in einem öffentlichen Theater aufzuführen schon lange bestehend und unabdingbar. We in great Jehovah trust. au grand Jéhovah nous nous confions. dans la cité. unter der Leitung von Charles Farncombe und eine KonzertaufführungseineswurdeDuet Opernunternehmensvorgeschlagen, im diese Iktober in Inszenierung den des Solorollen Jahres auch 1992 und als den Theaterspiel ChorsängernDuo aufzuführen, der Chapel jedoch Royal war für das die Verbot Chöre. ein Es des Enfants de la Chapelle Royale et un collègue de Handel, organisa trois représentations à la taverne And through the city flows in streams. lel’assassin sang trempe et [2]coule les Why envêtements torrentssits that departout sorrow on thy brow? [2]Demzufolge Pourquoi bürgerte se lit ce sich chagrin das englische sur ton front? Oratorium, welches dramatisch in seiner Form war, jedoch Tune your harps, etc. Faites résonner vos harpes etc. in Leipzig unter der Leitung von Joachim Carlos Martini.biblischesIsraelite Im April Drama Woman 2002 in einem wurde and öffentlichen Mordecai die erste moderne Theater aufzuführenFemme schon Israélite langePour bestehendles et représentations Mordecai und unabdingbar. de 2002 on a preparé une nouvelle“Crown partition, and Anchor”basée pour dans la leplupart Strand, sur par les les garçons et hommes du chœur de la Chapelle Royale (ce l’assassindans la cité. et Whycoule is en thy torrents reverend partout head pourquoiwurdeohne Handlung vorgeschlagen, ta tête undvénérée Dekoration diese est-elle Inszenierung aufgeführt couverte auch wurde, als Theaterspiel als eine neue aufzuführen, Unterhaltungsart jedoch war für das Verbot Londoner ein Chorus Chœur Wiederaufnahme der Esther Fassung aus dem Jahr 1732,Demzufolge[5] ohne Blessings Auslassungen bürgerte descend sich oder das on Ergänzungen, englische downy wings, Oratorium, auf welches[5] Que dramatisch lesautographes bénédictions in seiner de Formla descendent première war, jedoch version sur et des additions de 1732fut sur la les seule fragments représentation survivants théâtrale de la partition d’un oratorio de Handel jusqu’au vingtième siècle). dans la cité. With mournful ashes spread? dubiblischesPublikum sac et de ein. Drama la Diecendre? in Besetzung einem öffentlichen für die neue Theater Fassung aufzuführen wurde von schon folgenden lange bestehendvier führenden undunabdingbar. Opernsänger Second Israelite Seconde[24] Ye sons Israélite of Israel, mourn, [24] Pleurez, Ôdem fils Londonerd’Israël, Händel Festival aufgeführt und dieseohne Aufnahme HandlungAngels hier undwurdeconduct Dekoration auf her diesem on aufgeführt the live way. Festival wurde, als eineleures neue ailes Unterhaltungsartutilisée duvetées, par Handel que für les endas 1732anges Londoner (dont la plusieurs pages furent perdues) et sur la collection de parties vocales Chorus Chœur Why is the humble sackcloth worn? ParleDemzufolgevon HändelsMordecai, Opernunternehmenbürgerte mon parent, sich das mon englische gesungen: ami, Oratorium, Anna Strada welches del Pò dramatisch in der Titelrolle in seiner (Sopran), Form Senesino war, jedoch als [21] Shall we of servitude complain, [21]Ye never Nous toplaindrons-nous your country shall de la return. servitude, jamais en votreaufgenommen. terre vous ne Die retournerez. Aufführungen fanden in St. Georges,Publikum HanoverNew life ein. Square our Die royal Besetzung statt. Esther Händel für brings selbst die neue besuchte Fassung wurdeconduisent von folgendenet sur instrumentales vierson führendenchemin: préparée Esther Opernsänger pournous Charles Jennens, qui est actuellemntLa production dans de la Gates collection eut assurément Flower à la la bénédiction de Handel, ce qui ne fut pas le cas d’une Chorus[24] Ye sons of Israel, mourn, Chœur[24] Pleurez,Speak, Ô fils d’Israël, Mordecai, my kinsman, friend, parle,ohneAhasveros et Handlung raconte (Altkastrat), undà Esther, Dekoration Francesca pourquoi aufgeführt Bertolli als wurde, Mardochai als eine (Alt) neue und Unterhaltungsart Antonio Montagnana für das als Londoner Haman The heavy yoke and galling chain? du joug pesant et de la chaîne blessante? diese Kirche regelmäßig. Publikumvon HändelsSince ein. Opernunternehmen Die our Besetzung cause she für pleads gesungen: die neue today. Fassung Anna Strada wurde delravivera von Pò folgenden in der d’uneBibliotheque Titelrolle viernouvelle führenden (Sopran), Centrale vie, puisque Opernsänger Senesino de Manchester. als Dans un peu de détailsreprésentation les sources anonymese contredisent donnée ce deux qui rend mois plus tard dans la Grande Salle des Bâtiments York dans [24]MordecaiYe never Ye sons to your of Israel, country mourn, shall return. Mordecai[24]jamais Pleurez, en votreSpeak, Ô terrefils d’Israël, and vous let ne Esther retournerez. know, (Bass).ce grand Zwei malheur? englische Sopranistinnen, Mrs. Robinson und Mrs. Davis sangen wahrscheinlich die vonAhasveros Händels (Altkastrat), OpernunternehmenBlessings, Francesca etc. gesungen: Bertolli alsAnna Mardochai Strada delaujourdh’hui (Alt) Pò in und dernécessaire Antonio Titelrolle elle plaide Montagnana un (Sopran), choix notre des Senesinocause. als possibilités Haman als alternatives. Par exemple,Villiers le libretto Street. donne Handel les parolesrépoondit d’ouverture à cet acte de piratage en produissant, au Théâtre du Roi le 2 mai de Ye[25] never O Jordan, to your Jordan, country sacred shall return.tide! [25]jamais Ô Jourdain,en votreWhy terre Jourdain, all thisvous solemn neflot retournerez. sacré, woe? Rollen der Israelitin und des zweiten Israeliten, während der Tenorpart des ersten Israeliten und andere Mordecai Mordecai Eine neue Bearbeitung der Partitur wurde für die Wiederaufnahme(Bass).Ahasveros Zwei (Altkastrat), englische im Jahr 2002Francesca Sopranistinnen, vorbereitet Bertolli und Mrs. als als RobinsonMardochai und (Alt) Mrs. und Davisdu AntonioQue chœur sangenles Montagnana final bénédictions, wahrscheinlich de l’Acte als II Hamanetc. comme die ‘God is our hope and strength1732, une and version he will d’causeEsther the kingbeaucoup to shew révisée et développée, en utilisant pour les rôles principaux Israelite Woman FemmeShall israélite we no more behold thee glide ne te verrons-nous plus jamais glisser kleine Parts vermutlich von Mitgliedern des Chors der Chapel Royalmercy gesungen to Jacob’s wurden. race’. Da Toutesdie Parts les sources musicales ont pourtantles membres le texte de sa‘Blessed compagnie are all d’opéra they that et pour les chœurs lees choristes de la Chapelle Royale. On a Mordecai[25] O Jordan, Jordan, sacred tide! Mordecai[25] Ô Jourdain,MordecaiHauptquellen Jourdain, flot dienten sacré, die Originalmanuskripte derMordecai erstenRollen(Bass). Fassung der Zwei Israelitin englische und unddie Sopranistinnen,desErgänzungen zweiten Israeliten, aus Mrs. dem Robinson während der und Tenorpart Mrs. Davis desersten sangen Israeliten wahrscheinlich und andere die [22] Praise the Lord with cheerful noise, [22] LouezThe fertile le Seigneur vales along? avec des sons parmi les vallées fertiles? von Ahasveros und von Mardochai, die ursprünglich Tenor-Rollen warenfear thein Alt-Rollen Lord’, ajouté umgeschrieben en crayon par Handel à l’autographe de Zadok the priest. Nous avons accepté CD1 [25] OShall Jordan, we no Jordan, more beholdsacred theetide! glide [25]ne te Ô verrons-nous Jourdain,OneinJahr England Jourdain, fate 1732, plus involves zujamais das hörenflot gedruckte sacré, usglisser waren). all: Textbuch, welches für HändelsUnkleineRollen seulEsther Inszenierung Parts derdestin Israelitin vermutlich nous am undatteint King’svondes zweitenMitgliederntous: Theatre Israeliten, im des Jahr Chors während der Chapel derEsthe Tenorpart Royalr gesungendes ersten wurden. Israeliten Da und die andere Parts proposé d’en faire une production théâtrale, mais la loi de 1605 fut de longue date et sans exceptions, ’Wake my glory, ’wake my lyre. d’allégresse,CD1As in our great éveillez forefathers’ mon chant days, glorieux, Tes collines ne résonneront-elles plus de wurden,ACTE 3 so wurden die Arien aus der ersten Fassung der Partitur transponiertcette dernière und interprétation, ihre Rezitativen faute d’évidence que l’autre fut jamais chantée. De telles considérations ShallThe fertile we no vales more along? behold thee glide neparmi te verrons-nousles valléesHaman’s1732 fertiles? plus hergestellt decree, jamais wurde, glisser die überlebenden Fragmente lekleinevon décret aus[6] Ahasveros PartsI Händels go, d’Haman vermutlichthe und pow’r Dirigierpartitur von Mardochai,of von grief Mitgliedern to aus prove: die dem ursprünglich des Jahr Chors der Teno Chapel[6]r-Rollen Je Royalvais waren démontrer gesungen in Alt-Rollen wurden. le pouvoir umgeschrieben Da diede la Parts et ainsi fut établi, comme une nouvelle sorte de divertissement pour les auditeurs de Londres, Shall not thy hills resound with praise louanges comme aux jours de nos neu geschrieben. Händel fügte der Partitur ziemlich viel zusätzlichene Musik concernent zu. Diese pas le Musik contenu wurde global de la partition: dans cet enregistrement nous pouvons entendre Praise the Lord, each mortal voice, éveillezAs inThe our ma fertilegreat lyre! valesforefathers’ Louez along? le Seigneur, days, toutes parmiTes collines les vallées neToObwohl résonneront-ellesstrike fertiles? at es me, öffentlich plus erst de während der 1720igerpourvonwurden, Jahre Oh Ahasverosme aufgeführt mayfrapper, so wurden that und griefwurde, von die Mardochai,compassion Arien geriet aus Esther der die move. ursprünglichersten nicht Fassung Teno derdouleurr-Rollen Partitur warenÔ! transponiert que in cette Alt-Rollen douleur und ihre umgeschrieben émeuve Rezitativen l’oratorio anglais, sous forme dramatique, mais sans action ne décor. Les artistes comprirent quatre des 38 And learn our holy song? ancêtres? 27 Mordecai et les Israélites invoquent la colère divine sur leurs persécuteurs. Au festin, Ahasuérus Praise the Lord, ye heav’nly choir. voixAs in mortelles,Shall our great not thylouez forefathers’ hills le resound Seigneur, days, with vos praise 40Teslouanges collines comme neHathvollkommen résonneront-elles auxsaid jours that in ev’ryde Vergessenheit. nos Jew plus shall de Einfall. Eintrag in dem Tagebuchwurden,neu geschrieben. desso wurden Arztes Händel unddie Arien Laienmusikers fügte aus der der Partitur ersten Claver ziemlich Fassung viel derAhasuérus zusätzliche Partitur transponiertl’oratorio à Musik la pitié! zu.Esther und Diese ihrecomme Musik Rezitativen Handel wurde l’a présenté à ses auditeurschanteurs de Londres. opératique principaux de Handel: la soprano Anna Strada del Pò dans le rôle-titre, le castrat O Jordan, Jordan, etc. Ô Jourdain, Jourdain, etc. a ditdemande que chaque à Esther Juif de sera nommer abattu. sa requète. Elle25 l’implore d’épargner son peuple, en lui révélant chœursShall célestes! not thy hills resound with praise louanges commeGo,Morris stand aux aus jours before Südwestengland de thenos King with zeigt, weeping dass die MusikgemeinschaftVa,neu tiens-toi geschrieben. en von pleurant WellsHändel in devant fügte Somerset der le Partiturroi. das Werk ziemlich viel zusätzliche Musik zu. Diese Musik wurde alto Senesino comme Ahasuérus, la contralto Francesca Bertulli comme Mordecai et la basse Antonio Scene 5. Enter Mordecai 40 (welches als ‘Hendel’s Oritorio’beschrieben ist) imAprilqu’Haman 1724[7] Tears bewältigte a pourassist butund me, de andere détruirepity privatmoving, Mordecai, arrangierte auquel25 le roi[7] doit Ô larmes, sa vie. Haman aidez-moi implore la miséricorde, Montagnana comme Haman. Handel ajouta à la partition beaucoup de musique supplémentaire, soit Chorus Chœur eye. Scène 5. Mordecai entre 40 Aufführungen dürften stattgefunden haben. Die erste bekanntemaisJustice Esther Londoner cruel le dénonce fraud Aufführung reproving, avec force. von Esther Ahasuérusim le25 condamneà condamner à mort,SYNOPSIS etl’imposture ordonne que cruelle, Mordecai soit composée exprès, soit prise d’œuvres précédentes. Il a divisé l’œuvre en trois actes, la forme normale 238_9librettoCD1.indd 38 [26] Ye sons of Israel, mourn, 18/10/2007 18:31:30[26] Pleurez,Ô238_9notes.indd fils d’Israël, 27 honoré publiquement. Esther et la Femme18/10/2007 Israélite 18:29:06 offrent la louange à Dieu pour l’issue heureuse, et 238_9librettoCD1.indd 40 EstherJahr 1732 war genau18/10/2007 genommen 18:31:31 auch privat, obgleich238_9notes.inddEsther sieHear, Leuten 25 O mitGod! Einfluss thy servant’s leicht zugänglich prayer. war. Écoute, Ô Dieu! la prière de ta18/10/2007 servante. 18:29:06 de ses productions d’opéra. Les paroles supplémentaires, qui racontent le mariage d’Esther et du roi Mordecai MordecaiYe never to your country shall return. jamais en votre terre vous ne retournerez. les Israélites célèbrent leur libération. L’action se passe à Susa la capitale d’hiver de la Perse, 400 années avant Jésus Christ. 238_9librettoCD1.indd 40 WhoAm 23.Februargoes unsummon’d, des gleichen18/10/2007 by Jahresthe 18:31:31 laws (Händels must 47.Geburtstag)238_9notes.inddCelui qui organisierten n’est25 pas appellé, Bernard de Gates, par la Leiter loi des 18/10/2007 18:29:06 [23] How have our sins provok’d the Lord! [23] Comme nos péchés ont irrité le Kinderchors der Chapel Royal und ein Kollege Händels aus seinen frühesten Jahren in London drei 46 © 2007 Anthony Hicks 19 238_9librettoCD1.indd 40 die. 18/10/2007 18:31:31 238_9notes.inddmourra. 25 18/10/2007 18:29:06 Wild persecution hath unsheath’d the Seigneur! Une sauvage persécution a Aufführungen in der Crown and Anchor Tavern im Strand, wo es ‘nach altüberlieferter Art’ von den sword. 20 dégainé l’épée. Haman a proclamé son Knaben und Männern des Chors der Chapel Royal2144 aufgeführt wurde. Die Chöre der Westminster 21 Haman hath sent forth his decree: décret: tous les fils d’Israël ändels Esther ist in zwei Hinsichten das erste englische Oratorium. Die Originalfassung, die Abbey und St James’s Piccadilly dienten als Verstärkung238_9librettoCD2.indd und sie waren 46 ‘zwischen der Bühne und 18/10/2007 18:37:12 238_9notes.indd 19 18/10/2007 18:29:04 The sons of Israel, all, seront d’un seul coup abattus. dem Orcherster’ plaziert. (Diese Aufführung war dieH einzigewährend Bühnenaufführung der Jahre 1718 eines und dramtischen 1720 komponiert und privat aufgeführt wurde war das erste in Shall in one ruin fall. England entstandene Oratorium mit einem englischen Libretto. Im Jahr 1732 wurde es in einer neu 238_9librettoCD2.inddOratoriums von 44 Händel, die vor dem 20.Jahrhundert stattfand). 18/10/2007 18:37:06 238_9notes.indd 21 18/10/2007 18:29:05 bearbeiteten und verlängerten Fassung das erste in der großen Oratorienserie, die Händel komponierte Methinks I hear the mother’s groans, Il me semble que j’entends les Zweifellos muss Händel der Inszenierung von Gates seinenund bis Segen zu seinem gegeben Tod haben, im Jahr jedoch 1759 war vor dies seinem für Londoner Publikum aufführte. Leider sind Händels While babes are dash’d against the stones. gémissements de la mère comme ses eine anonym geförderte Aufführung zwei Monate späterBeweggründe, in dem Great die Room erste des Fassung York desGebäudes Werks in zu komponieren unklar. Es hatte seine Ursprünge sehr I hear the infant’s shriller screams, enfants sont jetés contre les rochers. Villiers Street nicht der Fall. Händels Antwort auf diesewahrscheinlich Piraterei war in die der Inszenierung kurzen jedoch einer sehr äußerst produktiven Zeit, als er unter der wohltätigen Schirmherrschaft Stabb’d at the mother’s breast; J’entends les cris plus aigus des enfants überarbeiteten und erweiterten Fassung von Esther amvon 2.Mai James 1732 Brydges, im King’s Earl Theatre of Carnarvon mit den Sängern und späterer Duke of Chandos arbeitete. Während der Mitte Blood stains the murderer’s vest, poignardés aux seins de leurs mères; seines Opernunternehmens in den Solorollen und den Chorsängerndes Jahres 1717 der Chapel und im Royal Jahr für 1718 die arbeiteteChöre. Es und wohnte Händel als Komponist in Cannons, dem And through the city flows in streams. le sang trempe les vêtements de wurde vorgeschlagen, diese Inszenierung auch als Theaterspielneugebauten aufzuführen, stattlichen jedoch Landsitz war das von Verbot Brydges ein in der Nähe von Edgware, wo er elf seiner Hymnen mit l’assassin et coule en torrents partout Orchesterbegleitung und ein großangelegtes Te Deum (welche später als die “Chandos Hymnen” und dans la cité. biblisches Drama in einem öffentlichen Theater aufzuführen schon lange bestehend und unabdingbar. Demzufolge bürgerte sich das englische Oratorium, welchesdas “Chandos dramatisch Te Deum” in seiner bekannt Form wurden). war, jedoch Er komponierte auch die Masque Acis und Galatea. Esther ohne Handlung und Dekoration aufgeführt wurde, alswar eine wahrscheinlich neue Unterhaltungsart das letzte für der das Werke, Londoner die für Brydges geschrieben wurden. Es ist jedoch nicht klar Chorus Chœur dokumentiert, ob die erste Aufführung in London oder Edgware stattgefunden hatte. [24] Ye sons of Israel, mourn, [24] Pleurez, Ô fils d’Israël, Publikum ein. Die Besetzung für die neue Fassung wurde von folgenden vier führenden Opernsänger Ye never to your country shall return. jamais en votre terre vous ne retournerez. von Händels Opernunternehmen gesungen: Anna Strada del Pò in der Titelrolle (Sopran), Senesino als Ahasveros (Altkastrat), Francesca Bertolli als MardochaiDie (Alt) Idee, und ein Antonio englischsprachiges Montagnana Oratorium als Haman zu inszenieren dürfte Händel wohl eingefallen sein, nachdem er sein einziges deutschsprachiges Oratorium, eine dramatische Bearbeitung der Passion Mordecai Mordecai (Bass). Zwei englische Sopranistinnen, Mrs. Robinson und Mrs. Davis sangen wahrscheinlich die Chrsti nach Texten des Hamburger Dichters Berthold Heinrich Brockes komponiert hatte. Das Werk [25] O Jordan, Jordan, sacred tide! [25] Ô Jourdain, Jourdain, flot sacré, Rollen der Israelitin und des zweiten Israeliten, während der Tenorpart des ersten Israeliten und andere wurde scheinbar um 1716 in England geschrieben, aber die Partitur wurde dem ehemaligen Kollegen Shall we no more behold thee glide ne te verrons-nous plus jamais glisser kleine Parts vermutlich von Mitgliedern des Chors der Chapel Royal gesungen wurden. Da die Parts von Händel, Johannes Mattheson in Hamburg zugeschickt, um dort unter seiner Leitung das Werk The fertile vales along? parmi les vallées fertiles? von Ahasveros und von Mardochai, die ursprünglich Tenor-Rollen waren in Alt-Rollen umgeschrieben As in our great forefathers’ days, Tes collines ne résonneront-elles plus de wurden, so wurden die Arien aus der ersten Fassungaufzuführen. der Partitur transponiert Händel selbst und hörte ihre es Rezitativen wahrscheinlich niemals. Die Musik, oder zumindest einen Teil Shall not thy hills resound with praise louanges comme aux jours de nos neu geschrieben. Händel fügte der Partitur ziemlich vieldavon zusätzliche in ein englisches Musik zu. Oratorium Diese Musik umzubauen wurde könnte als eine Art und Weise gedacht gewesen sein, um dem Werk einen neuen Auftrieb zu geben. Ein spezielles Thema für so ein Werk wurde in der 40 25 42 23

238_9librettoCD1.indd 40 18/10/2007 18:31:31 238_9notes.indd 25 18/10/2007 18:29:06 238_9librettoCD1.indd 42 18/10/2007 18:31:31 238_9notes.indd 23 18/10/2007 18:29:05 CD2 the precedent of ancient Greek drama, his intention being ‘to unite the chorus and singing with the action, and to use for singing the praises of the true God that section of the chorus which the pagans CD2 May the great monarch of the East le CD2Grandmakes Monarque her first appearance de l’Orient with honore a new recitative and a vigorousused Alleluia forsinging taken without the praises change of their from false divinities’. Brereton did not expect his version of the play Honour my feast, monSilete festin venti et daigne. Mordecai’s être l’invité pleasure at Esther’s marriage to Ahasuerusto is be expressed produced in publicly a newly-composed in England, where the staging of biblical drama was effectively prohibitedLondon by Handel Choir CD2 Was never meant, my queen, to strike ne t’a jamaisAndACT visée, deign 1 ma to reine.be his servant’s guest. section, de sa servante. includingHeav’n thehas delicate lent, etc. aria ‘So much beauty’. Handel thenLeJames insertsCiel I’slui the statutea wholeprêté, of of 1605etc. his Coronationagainst blasphemy, but he piously hoped that private performances might be J’invite le roi, et Haman. Sopranos Tenors CD2 at thee. TheACT king, 1 and Haman I invite. Anthem My heart is inditing, no doubt relishing the chance toarranged present such by ‘those splendid chearfully music virtuous to his Families, which are sometimes pleased to recreate themselves’. Alicia Carroll Andrew Kennedy Is it blood that must atone? Est-ce le sang seul qui doit faire l’expiation? The Israelite Woman prays for Esther’s happiness, and EstherLondon rejoices audience; in her it maygood not fortune. have beenMordecai heard since its single performanceHe felt that at the the choral coronation sections of King ‘to such as are especially inclin’d to Musick, will have all the good First Israelite Premier Israélite Julie Cooper Greg Moore Take,Is it blood oh take that mymust life atone? alone, Prends,Est-ceDuet le ô sang prends seul ma qui vie doit seule, faire l’expiation? Duet AhasuerusThehopes Israelite that her Woman marriage prays to thefor Esther’sPersian king happiness, will be andAhasuérus helpful EstherGeorge to rejoices the and Israelites Queen in her Caroline and good urges fortune. in her 1727. to Mordecai use (As her it is the anthem for theEffects crowning of the of Modern the queen, Opera its place, without in any of its absurdities’. [16] The king will listen to the royal fair, [16] Le roi écoutera la belle royale, Sally Dunkley Angus Smith AndTake, thy oh chosen take my people life alone, spare. etPrends, épargneEsther ô prends ton peuple ma vie élu. seule, Esther [13]hopesinfluence How that canon her their I marriagestay behalf. when to The thelove Israelites Persian invites? kingcelebrate will bethe[13]helpful coronationEsther Lorsque to theis of appropriate).l’amour Israelitestheir new invite, andqueen. The urges comment second her new to use scene her is an exchange between Ahasuerus and Haman, in which And own her lovely prevalence of prayer. et avouera la puissance de la prière. Fiona Evans Christopher Watson And thy chosen people spare. et épargne[10] Who ton calls peuple my partingélu. soul from death? [10] Qui rappelleinfluenceI comemon on âme my their queen, partante behalf. to The dechaste Israelites delights. celebrate the coronationthepuis-je latter refuser?of is their given new authority queen. to begin his persecution. Here HandelRacine’s gratified play Senesino was therefore with the a goodflorid basis for an oratorio, but precisely how the libretto set by Handel Haman asksAhasuerus for permission to suppress what he claims to be a rebellion among the Israelites. Cecilia Osmond Chorus Chœur la mort?With joy and pleasure I obey; Je viens,vocal ma line reine, of the à new de ariachastes ‘Endless délices; fame’. The rest of the act followscame theto be scheme written of is the anotherfirst version of the mysteries surrounding the first version of Esther. Both John HamanThe king asksAhasuerus agrees, promising for permission Haman honours to suppress as reward what he for claims his service.to be a rebellion Haman among vengefully the Israelites. uses the Olive Simpson Basses [8]Chorus Save us, O Lord! [8]Chœur Sauve-nous, Ô Seigneur! To thee I give the day. avec(somewhat joie, avec shortened,plaisir, j’obéis; with one aria omitted), and ends with a repetitionArbuthnot of andthe movingAlexander lament Pope, of members the of the literary circle attached to Cannons, were later credited Ahasuerus Theking’s king approval agrees, to promising instigate a Hamangeneral persecutionhonours as rewardof theAnthem Israelites. for his service. He gives Haman the Persian vengefully soldiers uses orders the Hymne Robert Evans And[8] Save blunt us, the O wrathful Lord! sword. Et[8] émousse Sauve-nous, le glaive Ô Seigneur! courroucé. Ahasuérus How can I stay, etc. à toiIsraelites, j’accorde ‘Ye ce sonsjour. of Israel mourn’. with the authorship, and it seems likely that both had a hand in it. Perhaps on the assumption that Awake, my soul, my life, my breath. Éveille-toi, monking’sto murder âme, approval ‘allma thevie! to Jewish instigate race’, a general a prospect persecution they anticipate of theChorus Israelites. with relish. He gives the Persian soldiers orders Chœur Altos Charlie Gibbs And blunt the wrathful sword. Et émousse le glaive courroucé. Lorsque l’amour invite, etc. the work would be ephemeral, and that its artistic value would lie primarily in Handel’s music, the to murder ‘all the Jewish race’, a prospect they anticipate[17] with Blessed relish. are all they that fear the Lord. [17] Bénis sont tous ceux qui craignent le Frances Bourne Robert Macdonald Scene 3. Ahasuerus, Esther and Scène 3. Ahasuérus, Esther et chœur The Israelites look forward to greater freedom under Esther’sAct 2 infl begins uence, with offering a chorus praises adapted to God. from Their the opening chorus of theauthors Brockes made Passion, little originallyattempt to placed give the text a coherent structure, and the racial and personal conflicts [Exeunt. Manent Israelites]. God[Exeunt. save the Manent king! IsraelitesLong live]. the king! Seigneur. Vive le roi! Qu’il vive Morag Boyle Giles Underwood ChorusScene 3. of Ahasuerus, Israelites. Esther and desScène Israélites 3. Ahasuérus, Esther et chœur Theprayers Israelites are interrupted look forward by Mordecai to greater bringing freedom theunder news Esther’s oflater Haman’s ininfl the uence, score persecution. offering and with praises He different foretells to God. words. terrible Their The scenes of Mordecaithat persuading underlie the Esther action to plead are mostly for the left unexplained, though they are perfectly clear in the Bible and Esther Esther May the king live for ever! longtemps! Qu’il vive à jamais! Patrick Craig Chorus of Israelites. des Israélites prayersscenes of are mass interrupted murder, byand Mordecai the Israelites bringing join him the newsin lamenting ofIsraelites, Haman’s their and persecution.expected of Ahasuerus fate. He giving foretells her terrible a sympathetic hearing, followin Racine. as in the The first musical version, setting but with does an nevertheless have considerable power. Handel made use of music Hear my suit, or else I die. Écoute ma requête, ou je meurs. Andrew Olleson Ahasuerus Ahasuérus scenes of mass murder, and the Israelites join him in lamentingAmen,additional Alleluia, their duet expected Amen. from the fate. Birthday Ode for Queen Anne.Amen, The Alleluia, act concludesfrom Amen. the with Passion a new for scene, nine including of its twenty-one numbers (not counting recitative), though for two of [9]Ahasuerus Who dares intrude into our presence [9]Ahasuérus Qui ose s’introduire sans permission SceneACT 2 4. Scènethe 4. newly-composed aria ‘Heaven has lent her ev’ry charm’ for theHaman’s Israelite arias Woman (‘Pluck and root ending andbranch’ with and ‘Turn not, O queen’) he substantially reworked the earlier Ahasuerus Ahasuérus Act 3 Acte 3 [9] Whowithout dares our intrude leave? into our presence [9] Quià notre ose s’introduirepresence? sans permission ACT 2 the familiar strains of another Coronation Anthem, Zadok the priestmaterial.. Its fi (Therst section drops of appears a seventh with in athe vocal line at Haman’s words ‘Let Jewish blood dye ev’ry hand’ Ask my queen, can I deny? Demande, maThe reine: Israelites puis-je warn te that refuser? tyrants will receive justice. Mordecai tells Esther of the intended persecution. It is decreed,without our he leave?dies for this audacious Il està décreté: notre presence? il meurt, celui qui a cette First Israelite Premiernew textIsraélite and its second section is omitted. Act 3 opens with the ariosoare a ‘Jehovah chilling addition crown’d’ to and ideas the taken first from one of Judas’s arias in the Passion.) The rest of the score He asks her to bring the plight of the Israelites to the king’s attention. Esther agrees to do so, even deed. [14]The With Israelites inward warn joy that his tyrants visage will glows, receive justice. Mordecai[14]Scenesection De joie tells1.of Mordecaiintérieure Estherits original of andson the choralintended Chorusvisage continuation. s’illumine, persecution.of The sceneScè ofne Esther’s 1. Mordecai exposureis original, et ofCh Hamanoftenœur strikingly follows, so,again and as deploys orchestral effects quite new in English music. The aria It is decreed, he dies for this audacious Il estaudace. décreté: il meurt, celui qui a cette though Persian law prescribes death to anyone approaching the king without being summoned. She is HeHe to asks the herqueen’s to bring apartment the plight goes: of the Israelites to theauxIsraelites. king’s inappartements the attention.first version, Estherde butla reine itagrees is extended il se to dorend: so, with even a new solod’Israelites. for Ahasuerus‘Tune (‘Through your harps’ the nation has a pizzicato he shall be’)string accompaniment throughout, a solo harp appears in ‘Praise the Ha! Estherdeed. there! Ah! AhasuerusEstheraudace. là!! Ahasuérusprepared to die for the sake of her people. Beautythough has Persian his lawfury prescribescharm’d, death to anyone approachingla beautéwith the a a choral king charmé without conclusion, sa beingfureur both summoned. based on She the is duet and chorus ‘Let rollingLord’, andstreams’ a pair in of the horns Birthday addsOde. splendour to the exhilarating arioso ‘Jehovah crown’d’ and its choral TheHa! Estherlaw condemns, there! but love will spare. LaAh! loi [11]Esther condamne, O beauteouslà!! mais queen, l’amour unclose épargnera. those [11] Ô belle preparedreine, ouvre to die tes for yeux, the sake ma of her people. And all his wrath disarm’d. et Mordecaidésarmé(It is one toute of Handel’s sa colère. most exuberant treatments ofMordecai a ground bass,continuation reworked ‘He again comes in the toConcerto end our woes’. (The horns and their players had probably participated in The law condemns, but love will spare. La loi condamne,eyes, mais l’amour épargnera. plus belleEsther ne saignera appears beforepas. Ahasuerus. He at first reacts angrily, causing Esther to faint, but immediately Beauty will her pow’r maintain: La[18] beautéa due Jehovah corimaintiendrano. crown’d 2). Haman’s sa with puissance gloryfinal ariabright, of remorse is[18] a shortened Jéhovah versionHandel couronné of’s Water the de same gloire Music aria éclatante, the in yearthe earlier before, the first time the instruments had ever appeared in an orchestral My fairest shall not bleed. Écoute la voixEstherrelents douce appearswhen de hel’amour before recognises Ahasuerus.qui her. He Hereassures at first her reacts and promisesangrily, causing to hear Estherher plea. to She faint, responds but immediately by asking What can beauty crave in vain? Que-ce-queSurrounded la withbeauté eternal peut light; demander entouré de lumièrecontext éternelle.in England). Our discs are available worldwide from all good record shops. In case of difficulty and for Esther EstherHear love’s soft voice that bids relentsthe king when and he Haman recognises to a feast. her. He Ahasuerus reassures eagerly her and accepts promisesscore, the to invitation.and hear is her followed plea. The She Israelites by responds the last are completely by confident asking new number, a duet of limpid radiance for Esther and t’ordonne de te lever et que ta requête Whoseen vain? ministers are flames of fire, dont les ministres sont des flammes de further information please contact us direct: SOMM Recordings, Sales & Marketing Dept., 13 MyEsther spirits sink, alas! I faint. MonEsther cœurthee se rise, serre, hélas! je m’évanouis. sois exaucée.thethat Demande, kingEsther and will Haman et bring c’est tothem accordé. a feast. protection, Ahasuerus and eagerlythey pay accepts homagethe the Israeliteto invitation.the king. Woman. The IsraelitesFor the fi arenal confident chorus Handel radically revised his original setting, a massive, Arise and execute thine ire! feu, dresse-toiThough et déchaîne it was not ta publiclycolère! performed during the 1720s EstherRiversdalewas not Road, totally Thames forgotten. Ditton, An entry Surrey, in KT7 0QL, UK. My spirits sink, alas! I faint. MonAnd cœur bids se thy serre, suit hélas!succeed. je m’évanouis. Dès cette heure,that Esther celle willqui partagebring them mon protection, and they pay homagesprawling to the rondo,king. with several episodes for solo voices. In 1732 he used only the opening and closing IsraeliteACT 3 Woman Femme Israélite the diary of Claver Morris, a West Country physician andTel: amateur +(0)20-8398 musician, 1586. reveals Fax: that +(0)20-8339 the music 0981. Email: [email protected] Ask and ‘tis granted, from this hour, cœur partagera aussi mon pouvoir. sections, adding extra trumpet parts, but at each main cadence he inserted brilliant roulades for solo [15] Heav’n has lent her ev’ry charm, [15]Chorus Le Ciel lui a prêté tous les charmes Chœur Website: http://www.somm-recordings.com Ahasuerus AhasuérusWho shares our heart, shall share ÔACT belle 3 reine, etc alto voice on the word ‘Alleluia’. These are marked for Senesino (thesociety singer of ofWells Ahasuerus) in Somerset in Handel’s tackled the work (described as ‘Hendel’s Oritorio’) in April 1724, and MordecaiRising andfury the to Israelitesdisarm. invoke divine wrath uponpour[19] their désarmer He persecutors. comes! la colèreHe At comes the montante, feast to Ahasuerus end our asks [19] Il vient! Il vient pour mettre un terme AhasuerusYe powers! What paleness spreads her OAhasuérus puissances!our pow’r. Quelle pâleur se répand score, but the 1732 wordbook more logically assigns the finale toother ‘Israelites privately and arrangedMordecai performances in triumph’, may have taken place. The first known London performance of MordecaiEsther what and she the requires. Israelites She invoke begs him divine to spare wrath her upon people,et le their cœurwoes, revealing persecutors. du monarque that At Haman’s the démontrera feast particular Ahasuerus purpose asks à nos souffrances, et déverser sa Copyright subsists in all Somm Recordings. Any unauthorised broadcasting, public performance, copying, Ye powers!beauteous What face! paleness spreads her O puissances!sur son beau QuelleO beauteousvisage! pâleur queen,se répand etc. AndCD2 the monarch’s breast will prove the arrangement adopted here. Esther in 1732 was also technically private, though easilyW accessibleARNING to persons of in fluence. On 23 Estheris to destroy whatshe Mordecai, requires. to She whom begs the him king to owes spare his her life. people,And Haman pour revealing pleads his vengeance that for mercy, Haman’s buton particular Estherour foes. forcefully purpose vengeance sur nos ennemis. rental or re-recording thereof in any manner whatsoever will constitute an infringement of such copyright. In the United Esther,beauteous awake, thouface! fairest of thy race; Esther,sur éveille-toi,son beau visage!la plus belle de ta race. That each passion yields to love. que toutes les passions cèdent à l’amour. February that year (Handel’s 47th birthday)London Bernard Handel Gates, Choir Master of the Children of the Chapel Royal isdenounces to destroy him. Mordecai, Ahasuerus to whom sentences the king him owes to hisdeath, life. and Haman orders pleadsLe that[ ExeuntCiel for Mordecai lui mercy,] a prêté, but should Esther etc. be forcefully publicly [Exeunt] Kingdom licences for the use of recordings for public performance may be obtained from Phonographic Performance Esther,Awake, awake,and live, thou ‘tis myfairest command. of thy race; Éveille-toiEsther,CD2Esther éveille-toi, et vis, je la te plus l’ordonne! belle de ta race. Esther Heav’n has lent, etc. theHandel precedent gave sixof ancient performances Greek drama, of the hisnew intention version being of Esther ‘to unitein 1732, the chorus and revived and singing it many with times the denounceshonoured. Haman him. Ahasuerus reflects ruefully sentences on his him fall to from death,52 power. and Esther orders and that the Mordecai Israelite Woman should be offer publicly praise Sopranos 13TenorsLtd., 1 Upper James Street, London W1R 3HG Awake,Behold theand golden live, ‘tis sceptre my command. in my hand! VoisÉveille-toi[12] le sceptre If Iet fi ndvis, d’orfavour je tedans l’ordonne! in thyma sight,main! [12] Si je trouvefor the grâce happy à tesoutcome, yeux, andque the Israelites celebrate their action,betweenfreedom. and 1733 to use and for 1757, singing adding the new praises Italian of the arias true in God the 1730s that section (later removed of the chorus or given which English the pagans texts) honoured. Haman reflects ruefully on his fall from power. Esther and the Israelite Woman offer praise Alicia Carroll Andrew Kennedy BeholdSureCD2 sign the of golden grace; sceptre the bloody, in my stern hand! SûrVoisMay signe le sceptre the de great grâce; d’or monarch dans ma of main! the East le Grand Monarquemakes her defi rstl’Orient appearance honore with a new recitative and a vigorousused for Alleluia singing the taken praises without of their change false from divinities’. Brereton did not expect his version of the play for the happy outcome, and the Israelites celebrate their freedom. 54 Julie Cooper Greg Moore 11 Suredecree sign of grace; the bloody, stern ceSûr décret signeHonour sanguinairede grâce; my feast, 50mon festin FirstetSilete daigne Israelite venti être. Mordecai’s l’invité pleasure at Esther’s marriagePremier to Ahasuerusto be producedIsraélite is expressed publicly© in in2007 a England, newly-composedAnthony where Hicks the staging15 of biblical drama was effectively prohibited by [16] The king will listen to the royal fair, [16] Le roi écoutera la belle royale, Sally Dunkley Angus Smith Was decreenever meant, my queen, to strike cene décretAndt’a jamais deign sanguinaire visée,to be hisma servant’sreine. guest. de238_9librettoCD2.indd sa servante.section, including 52 the delicate aria ‘So much beauty’. HandelJames then I’s insertsstatute theof 1605 whole© 2007 against of hisAnthony18/10/2007 blasphemy, Coronation Hicks 18:37:14 but he piously238_9notes.indd hoped that private 13 performances might be 18/10/2007 18:29:03 Fiona Evans Christopher Watson at thee. 48 The king, and Haman I invite. J’invite le roi,AndAnthem et own Haman. Myher heartlovely is prevalence inditing, no of doubt prayer. relishing the17et chanceavoueraarranged to la present by puissance ‘those such chearfully splendidde la prière. virtuous music Families, to his which are sometimes pleased to recreate themselves’. Cecilia Osmond 48 London audience; it may not have been heard since238_9librettoCD2.indd17 its single performance 54 at the coronation of King 18/10/2007 18:37:14 238_9librettoCD2.indd 50 18/10/2007 18:37:13 238_9notes.inddHe felt that 15 the choral sections ‘to such as are especially inclin’d to Musick, will have18/10/2007 all the good 18:29:03 238_9Contents.indd 11 20/10/2007 12:44:59 Duet DuetAhasuerus AhasuérusGeorge and Queen Caroline in 1727. (As it is the anthem for the crowning of the queen, its place in Olive Simpson Basses 22 23 Effects of the Modern Opera, without any of its absurdities’. Esther Esther[13] How can I stay when love invites? [13] LorsqueAnthemEsther l’amouris appropriate). invite, comment The second new scene is an exchangeHymne between Ahasuerus and Haman, in which Robert Evans 238_9librettoCD2.indd 48 18/10/2007 18:37:13 238_9notes.indd 17 18/10/2007 18:29:04 Altos Charlie Gibbs [10] Who calls my parting soul from death? [10] Qui Irappelle come my mon queen, âme to partante chaste dedelights. puis-je Chorusrefuser?the latter is given authority to begin his persecution.Chœur HereRacine’s Handel play gratified was therefore Senesino agood with thebasisflorid for an oratorio, but precisely how the libretto set by Handel 238_9librettoCD2.indd 48 18/10/2007 18:37:13 238_9notes.indd 17 18/10/2007 18:29:04 Frances Bourne Robert Macdonald Withla mort? joy and pleasure I obey; Je viens, ma[17]vocal reine, Blessed line à ofde the arechastes new all they aria délices; ‘Endlessthat fear fame’.the Lord. The rest of[17] thecame Bénis act followsto sont be writtentous the schemeceux is another qui of craignent the offi rstthe versionmysteries le surrounding the first version of Esther. Both John Morag Boyle Giles Underwood To thee I give the day. avec joie, avecGod(somewhat plaisir,save the shortened,j’obéis; king! Long with live one the aria king! omitted), and endsSeigneur. withArbuthnot a repetition Vive and le Alexanderroi! of theQu’il moving vive Pope, lament members of theof the literary circle attached to Cannons, were later credited Patrick Craig Ahasuerus Ahasuérus How can I stay, etc. à toi j’accordeMayIsraelites, ce the jour. king ‘Ye livesons for of ever!Israel mourn’. longtemps!with the Qu’il authorship, vive à andjamais! it seems likely that both had a hand in it. Perhaps on the assumption that Andrew Olleson Awake, my soul, my life, my breath. Éveille-toi, mon âme, ma vie! Amen,Lorsque Alleluia, l’amour Amen. invite, etc. Amen,the Alleluia, work would Amen. be ephemeral, and that its artistic value would lie primarily in Handel’s music, the Act 2 begins with a chorus adapted from the opening chorusauthors of the made Brockes little Passion, attempt tooriginally give the placed text a coherent structure, and the racial and personal conflicts [Exeunt. Manent Israelites]. [Exeunt.Actlater Manent 3 in the Israelites score and]. with different words. The scenesActe ofthat Mordecai 3 underlie persuading the action Esther are mostly to plead left for unexplained, the though they are perfectly clear in the Bible and Esther Esther Israelites, and of Ahasuerus giving her a sympathetic hearing,in Racine. follow The as in musical the first setting version, does but nevertheless with an have considerable power. Handel made use of music Hear my suit, or else I die. Écoute ma requête, ou je meurs. Sceneadditional 1. Mordecai duet from and the Birthday Chorus Odeof for Queen Anne.Scè Thefromne act1. the concludesMordecai Passion et with for Ch a nineœ newur of scene, its twenty-one including numbers (not counting recitative), though for two of Scene 4. Scène 4. Israelites.the newly-composed aria ‘Heaven has lent her ev’ryd’Israelites. charm’Haman’s for the arias Israelite (‘Pluck Woman root and and branch’ ending and with ‘Turn not, O queen’) he substantially reworked the earlier Ahasuerus Ahasuérus the familiar strains of another Coronation Anthem, Zadokmaterial. the priest (The. Its dropsfirst of section a seventh appears in the with vocal a line at Haman’s words ‘Let Jewish blood dye ev’ry hand’ Ask my queen, can I deny? Demande, ma reine: puis-je te refuser? First Israelite Premier IsraéliteMordecainew text and its second section is omitted. Act 3 opensMordecai withare the a chilling arioso ‘Jehovah addition to crown’d’ ideas taken and the from first one of Judas’s arias in the Passion.) The rest of the score [14] With inward joy his visage glows, [14] De joie[18] sectionintérieure Jehovah of its son original crown’d visage choral withs’illumine, continuation.glory bright, The scene[18] of Esther’sis Jéhovah original, exposure couronné often of strikingly Haman de gloire follows, so, andéclatante, deploysagain as orchestral effects quite new in English music. The aria He to the queen’s apartment goes: aux appartementsSurroundedin the fi rstde version,la with reine eternal butil se it isrend: light; extended with a new soloentouré for Ahasuerus de lumière (‘Through éternelle. the nation he shall be’) Our discs are available worldwide from all good record shops. In case of difficulty and for Ahasuerus Ahasuérus ‘Tune your harps’ has a pizzicato string accompaniment throughout, a solo harp appears in ‘Praise the Beauty has his fury charm’d, la beauté aWhose withcharmé a choralministers sa fureur conclusion, are flames both basedof fire, on the duet anddont chorus les ‘Let ministres rollingstreams’ sont des in fl theammes Birthday de Ode. further information please contact us direct: SOMM Recordings, Sales & Marketing Dept., 13 [11] O beauteous queen, unclose those [11] Ô belle reine, ouvre tes yeux, ma Lord’, and a pair of horns adds splendour to the exhilarating arioso ‘Jehovah crown’d’ and its choral And all his wrath disarm’d. et désarméArise (Ittoute is and onesa colère. ofexecute Handel’s thine most ire! exuberant treatments offeu, a ground dresse-toi bass, reworkedet déchaîne again ta incolère! the Concerto Riversdale Road, Thames Ditton, Surrey, KT7 0QL, UK. eyes, plus belle ne saignera pas. continuation ‘He comes to end our woes’. (The horns and their players had probably participated in Beauty will her pow’r maintain: La beauté maintiendraa due cori no. sa 2). puissance Haman’s final aria of remorse is a shortened version of the same aria in the earlier Tel: +(0)20-8398 1586. Fax: +(0)20-8339 0981. Email: [email protected] My fairest shall not bleed. Écoute la voix douce de l’amour qui Handel’s Water Music the year before, the first time the instruments had ever appeared in an orchestral What can beauty crave in vain? Que-ce-queChorus la beauté peut demander Chœur Website: http://www.somm-recordings.com Hear love’s soft voice that bids t’ordonne de te lever et que ta requête score, and is followed by the last completely new numbecontextr, a duet in England). of limpid radiance for Esther and en vain?[19] He comes! He comes to end our [19] Il vient! Il vient pour mettre un terme thee rise, sois exaucée. Demande, et c’est accordé. the Israelite Woman. For the final chorus Handel radically revised his original setting, a massive, woes, à nos souffrances, et déverser sa WARNING Copyright subsists in all Somm Recordings. Any unauthorised broadcasting, public performance, copying, And bids thy suit succeed. sprawling rondo, with several episodes for solo voices. InThough 1732 he it usedwas not only publicly the opening performed and closing during the 1720s Esther was not totally forgotten. An entry in Dès cette heure, celle qui partage mon And pour his vengeance on our foes. vengeance sur nos ennemis. rental or re-recording thereof in any manner whatsoever will constitute an infringement of such copyright. In the United Ask and ‘tis granted, from this hour, Israelite Woman Femme Israélitesections, adding extra trumpet parts, but at each main cadencethe diary he of inserted Claver brilliant Morris, roulades a West Country for solo physician and amateur musician, reveals that the music cœur partagera aussi mon pouvoir. [Exeunt] [Exeunt] Kingdom licences for the use of recordings for public performance may be obtained from Phonographic Performance Who shares our heart, shall share [15] Heav’nÔ belle has reine,lent her etc ev’ry charm, [15] Le Ciel altolui a voice prêté on tous the wordles charmes ‘Alleluia’. These are marked for Senesinosociety of(the Wells singer in of Somerset Ahasuerus) tackled in Handel’s the work (described as ‘Hendel’sLtd., Oritorio’) 1 Upper James in April Street, 1724, London and W1R 3HG our pow’r. Rising fury to disarm. pour désarmerscore, la butcolère the 1732montante, wordbook more logically assigns theother finale privately to ‘Israelites arranged and Mordecai performances in triumph’, may have taken place. The first known London performance of And the monarch’s breast will prove et le cœur duthe monarque arrangement démontrera adopted here. Esther in 1732 was also technically private, though easily accessible to persons of in fluence. On 23 O beauteous queen, etc. 54 11 That each passion yields to love. que toutes les passions cèdent à l’amour. February that year (Handel’s 47th birthday) Bernard Gates, Master of the Children of the Chapel Royal Esther Esther Handel gave six performances of the new version of Esther in 1732, and revived it many times [12] If I find favour in thy sight, [12] Si je trouve grâce à tes yeux, que 52 between 1733 and 1757, adding new Italian arias in the 1730s (later removed or given English texts) 13 238_9librettoCD2.indd 54 18/10/2007 18:37:14 50 15 238_9Contents.indd 11 20/10/2007 12:44:59

238_9librettoCD2.indd 52 18/10/2007 18:37:14 238_9notes.indd 13 18/10/2007 18:29:03

238_9librettoCD2.indd 50 18/10/2007 18:37:13 238_9notes.indd 15 18/10/2007 18:29:03 CD2 CD2 The London Handel Society Scene 2. Ahasuerus, Haman, Esther and Scène 2. Ahasuérus, Haman, Esther et CD1 .oNegaPnoitaruD Israelites. Israélites. [24]Founded Through the by nation Denys he Darlow shall be in 1978 the London[24] Partout Handel dans Festival la nation has il contributed s’élévera à to a NextHandel in dignity revival to me; in the UK, specialising in themon performance prochain ofen lesser-knowndignité; works of the Chorus Ahasuerus Ahasuérus All myperiod. people In shall 1981 revere the London Handel OrchestraTous and mes Choir sujets made révéreront their début le mérite at the de Festi- [24] Ye sons of Israel, mourn 2:16 40 [20] Now O my queen, thy suit declare: [20] Maintenant, o reine, parle, Meritval. to their They prince now have so dear. an excellent reputation asleur exponents prince bien-aimé. of ‘authentic’ performance and Ask half my empire, and ’tis thine. Demande la moitié de mon Empire et Dailyin to 1999 his honour’d the principals name of the orchestra formedL’encens the London brûlera Handel tous Playersles jours to sur extend son the Mordecai tu l’auras. Incenserepertoire shall on performed altars flame; at the Festival and elsewhere.autel pendant que des foules [25] O Jordan, Jordan, sacred tide! 8:22 40 Whilst applauding crowds, around, applaudissantes feront résonner sa Esther Esther ShallThe his deathless London Handel fame resound. Society was establishedlouange to promote immortelle. the music of Handel and his Chorus O gracious king, my people spare, Ô roi gracieux, épargne mon peuple contemporaries and in particular their lesser-known works; to encourage young sing- [26] Ye sons of Israel, mourn 2:44 42 For in their lives you strike at mine. Car en leur vie tu menaces la mienne. Chorusers and musicians of outstanding promiseChœur early in their careers; to bring the works Total Duration: 68:29 Reverse the dire decree; Renverse le décret funeste; [25]of All Handelapplauding to a crowds, wider community around, through working[25] Toutes with les young foules people applaudissantes and the elderly; The blow is aimed at Mordecai and me. le coup est vié à Mordecai et à moi. Shallto his encourage deathless studyfame resound. and scholarship and toferont work résonner with other sa artistslouange in immortelle. the visual and And is the fate of Mordecai decreed, Et le destin de Mordecai est-il décrété, dramatic arts. Who, when the ruffian’s sword lui, qui quand le glaive du brute a cherché Haman Haman Sought to destroy my royal lord, à tuer mon seigneur royal, a révélé le [26]Musical How art Director:thou fall’n Laurence from thy Cummingsheight! [26] Comme je suis tombé de mon Brought forth to light the desp’rate deed? complot funeste? Associate Director: Adrian Butterfield Tremble, ambition, at the sight. éminence! Tremble, ambition, au CD2 .oNegaPnoitaruD Ahasuerus Ahasuérus In pow’r let mercy sway, spectacle; que le pouvoir soit tempéré par The London Handel Society and SOMM Recordings wish to thank all those who have Act 2 Yes, yes, I own Oui, oui, je l’avoue, When adverse fortune is thy lot, la clémence. Si le malheur est ton sort, supported and enabled the release of this recording. Scene 1 To him alone c’est à lui seul Lest thou by mercy be forgot, tu seras oublié par la miséricorde, Chorus I owe my life and throne. que je dois ma vie et mon trône. And perish in that day. et alors tu périras. [1] Tyrants may awhile presume 2:43 44 Say, then, my queen, who dares pursue Dis alors ma reine, qui ose poursuivre The life to which reward is due? la vie qu’il faut récompenser? Duet Duo Esther Esther Scene 2 [27] I’ll proclaim the wond’rous story [27] Je proclamerai l’histoire merveilleuse Esther [2] Why sits that sorrow on thy brow? 0:51 44 Esther Esther Of the mercies I receive, des grâces qui me sont données, ’Tis Haman’s hate C’ais la haine de Haman From the day-spring’s dawning glory, de la gloire de l’aube naissante Mordecai That sign’d his fate. qui a scellé son sort. ’Till the fading day of eve. jusqu’à la tombée de la nuit. CD2 CD2 [3] Dread not, righteous Queen 5:08 46 CD1 .oNegaPnoitaruD CD2Ahasuerus Ahasuérus The London HandelIsraelite Society Woman Femme Israélite Scene 2. Ahasuerus, Haman, Esther and Scène 2. Ahasuérus, Haman, Esther et [24] Through the nation he shall be [24] Partout dans la nation il s’élévera à Israelite Woman I swear by yon bright globe of light Je jure sur ceNext grand in dignity globe tode me; lumière monAllCD2 prochain the blessings en dignité; heav’n is lending, Toutes les grâces que le Ciel nous accorde Israelites. Israélites. Founded by Denys Darlow in 1978 the London HandelCD2 Festival has contributed to a Chorus [4] O heaven, protect her 0:14 46 Which rules the day, qui règle le Alljour my people shall revere TousWell mes demand sujets ourrévéreront grateful le lays, mérite de méritent bien nos[24] lais Yereconnaissants sons of Israel, mourn 2:16 40 56 Handel revival in the UK, specialising in the performance of lesser-known works of the 9 CD1 .oNegaPnoitaruD Ahasuerus AhasuérusThat Haman’s sight que les yeuxMerit de Haman to their prince so dear. leurTo prince his radiant bien-aimé.Israelite throne Woman ascending, qui montent au trône radieux du Seigneur, period. In 1981 the London Handel Orchestra and Choir made their début at the Festi- 60 5 Shall never more behold the golden ray! ne verront plus son rayon doré! Wafted[15] on Heav’nthe wings has of lent praise. her ev’ry charm Transportés sur les ailes4:36 de la louange. 52 Act 1 [20] Now O my queen, thy suit declare: [20] Maintenant, o reine, parle, Dailyval. to his They honour’d now have name an excellent reputation asL’encens exponents brûlera of ‘authentic’ tous les jours performance sur son and Mordecai Ask half my empire, and ’tis thine. Demande la moitié de mon Empire et Incense shall on altars flame; autel pendant que des foules [25] O Jordan, Jordan, sacred tide! Scene 1 8:22 40 Haman Haman in 1999 the principals of the orchestra formed the London Handel Players to extend the 238_9librettoCD2.inddtu l’auras. 56 Whilst applauding crowds,18/10/2007 around, 18:37:15 applaudissantesBoth First feront Israelite résonner sa Les deux [1] Overture: Andante - Larghetto - Allegro 7:06 30 [21] Turn not, O queen, thy face away, [21] Ne détournerepertoire pas ton visage, performed Ô reine! at the Festival and elsewhere.238_9Contents.indd[16] The 9 king will listen to the royal fair 0:13 20/10/200754 12:44:59 Shall his deathless fame resound. 238_9librettoCD2.inddlouangeIn exalted immortelle. rapture 60 joining, Unis en ravissement exaltéChorus 18/10/2007 18:37:15 Behold me, prostrate on the ground! Me voici prosterné à terre! 238_9Contents.indd 5 18/10/2007 18:25:07 Esther Esther We’ll employ our happy days, nous emploirons[26] nos jours Ye sons joyeux of Israel, mourn Israelite Woman2:44 42 Oh speak, his flowing fury stay, Arrête sa fureur Theviolente, London Handel Society was established to promoteAnthem the music of Handel and his O gracious king, my people spare, Ô roi gracieux, épargne mon peuple Chorus ChœurAll our grateful pow’rs combining à unir tous nos pouvoirs reconnaissants [2] Breathe soft ye gales 3:44 30 Let mercy in thy sight be found. que la miséricordecontemporaries trouve grâce à and tes inyeux. particular their lesser-known works;Chorus to encourage young sing- Total Duration: 68:29 For in their lives you strike at mine. Car en leur vie tu menaces la mienne. [25] All applauding crowds, around, [25]To Toutes declare les his foules endless applaudissantes praise. et à déclarer sa louange sans fin. [3] Watchful Angels 1:34 30 ers and musicians of outstanding promise early in[17] their Blessed careers; are to all bring they thethat worksfear the Lord 5:25 54 Reverse the dire decree; Renverse le décret funeste; Shallof his Handel deathless to a fame wider resound. community through workingferont résonner with young sa louange people andimmortelle. the elderly; The blow is aimed at Mordecai and me. le coupEsther est vié à Mordecai et à moi. Esther Scene 3. Israelites with Mordecai in Scéne 3. Israélites avec Mordecai en Esther [22] Flatt’ring tongue, no more I hear thee, [22] Langue flattante,to encourage je ne t’entends study andplus, scholarship and to workAct with 3 other artists in the visual and And is the fate of Mordecai decreed, Et le destin de Mordecai est-il décrété, Haman Hamantriumph. triomphe. [4] O King of kings, celestial Lord! 0:23 30 Vain are all thy cruel wiles; En vain sont toutesdramatic tes artifices arts. cruelles; Scene 1 Who, when the ruffian’s sword lui, qui quand le glaive du brute a cherché [26] How art thou fall’n from thy height! [26] Comme je suis tombé de mon aiulellA]5[ 60:3 03 Bloody wretch, no more I fear thee, Scélerat ensanglanté, je n’ai plus peur de Mordecai Sought to destroy my royal lord, à tuer mon seigneur royal, a révélé le Tremble,Musical ambition, Director: at theLaurence sight. Cummings éminence!Chorus Tremble,with Solos ambition, au Choœur avec Solos Vain thy frowns, and vain thy smiles. toi, en vain sont tes froncements, en vain [18] Jehovah crown’d with glory bright CD2 1:34 54 .oNegaPnoitaruD Brought forth to light the desp’rate deed? complot funeste? In pow’rAssociate let mercy Director: sway, Adrian Butterfield spectacle;[28] The que Lord le ourpouvoir enemy soit has tempéré slain, par [28] Le Seigneur a tué notre ennemi. Mordecai Tyrant, when of pow’r possess’d, tes sourires. Tyrant en pouvoir, maintenant Allelujah! Alléluia! [6] With transport, lovely queen 0:38 30 When adverse fortune is thy lot, la clémence. ChorusSi le malheur est ton sort, Act 2 Ahasuerus AhasuérusNow thou tremblest, when distress’d. tu trembles, affligé. Ye sons of Jacob, sing a cheerful strain! Ô fils de Jadob, chantez un hymne joyeux! Lest Thethou Londonby mercy Handel be forgot, Society and SOMM Recordingstu seras[19] oublié wish He par to comes! thank la miséricorde, allHe those comes who to end have our woes Scene2:00 1 54 [7] So much beauty sweetly blooming 4:16 32 Yes, yes, I own Oui, oui, je l’avoue,Flatt’ring tongue, etc. Langue flattante, etc. Allelujah! Alléluia! And perishsupported in that and day. enabled the release of this recording.et alors tu périras. Chorus [8] Again shall Salem, to the skies 0:15 32 To him alone c’est à lui seul Sing songs of praise, bow down the knee, Chantez des hymnes de louange, Scene 2 [1] Tyrants may awhile presume 2:43 44 I owe my life and throne. que je dois ma vie et mon trône. Allelujah! fléchissez les genoux, Anthem Duet Duo Ahasuerus Say, then, my queen, who dares pursue DisAhasuerus alors ma reine, qui ose poursuivre Ahasuérus Alléluia! Solos & Chorus Esther Esther [20] Now O my queen, thy suit declare Scene1:25 2 56 The life to which reward is due? la vie[23] qu’il Guards, faut récompenser? seize the traitor, bear him [23] Gardes, saississez le traître, The worship of our God is free, Nous somme libres d’adorer notre Dieu. [9] My heart is inditing 2:43 32 [27] I’ll proclaim the wond’rous story [27] Je proclamerai l’histoire merveilleuse Esther hence, emportez-le; la morte récompensera son Allelujah! Alléluia! srethguad’sgniK]01[ 02:3 23 Of the mercies I receive, des grâces quiHaman me sont données, [2] Why sits that sorrow on thy brow? 0:51 44 Death shall reward the dire crime atroce. À Mordecai soit l’hommage For ever blessed be thy holy name, Que son nom soit béni à tout jamais [11] Upon the right hand 2:58 32 From the day-spring’s dawning glory, de la gloire[21] de Turn l’aube not, naissante O queen, thy face away 2:27 58 Esther EstherOffence. To Mordecai be honour paid; rendu; apportez le vêtement royal: Allelujah! Alléluia! [12] Kings shall be thy nursing fathers 3:10 32 ’Till the fading day of eve. jusqu’à la tombée de la nuit. Mordecai ’Tis Haman’s hate C’aisThe la royal haine garment de Haman bring: Mon diadème ornera sa tête. Let heav’nEsther and earth his praise proclaim, Que le ciel et la [3]terre proclament Dread not, righteoussa Queen 5:08 46 That sign’d his fate. quiMy a scellé diadem son shall sort. grace his head. Qu’on le conduise en triomphe par les [22]Allelujah! Flatt’ring tongue, no more I hear thee louange 4:33 58 Scene 2 Israelite Woman Femme Israélite Let him in triumph through the streets rues, celui qui a sauvé le roi. Alléluia! Israelite Woman Ahasuerus All the blessings heav’n is lending, Toutes les grâces que le Ciel nous accorde Ahasuerus Ahasuérusbe led, Ahasuerus [4] O heaven, protect her [13] Let me with0:14 freedom thy petition46 know 1:10 34 Well demand our grateful lays, méritent bien nos lais reconnaissants I swear by yon bright globe of light Je Whojure sursav’d ce thegrand king. globe de lumière [23] Guards, seize the traitor 0:26 58 [24] Through the nation he shall be 1:43 60 Ahasuerus 56 •609 5 emafsseldnE]41[ 03:7 43 24 58 25 7 62 3 238_9librettoCD2.indd 56 18/10/2007 18:37:15 238_9librettoCD2.indd 60 18/10/2007 18:37:15 238_9Contents.indd 9 20/10/2007 12:44:59 238_9Contents.indd 5 18/10/2007 18:25:07

238_9librettoCD2.indd 58 18/10/2007 18:37:15 238_9Contents.indd 7 18/10/2007 18:25:07 238_9librettoCD2.indd 62 18/10/2007 18:37:16 238_9Contents.indd 3 18/10/2007 18:25:06 ESTHER SOMMCD 238-9

Susan Bickley James Bowman Christopher Purves Mordecai Ahasuerus Haman James Bowman (Photograph: Ruth Crafer) (Photograph: Clive Barda)

Page 64_238_9.indd 1 18/10/2007 18:39:49 Our discs are available worldwide from all good record shops. In case of difficulty and for further information please contact us direct: SOMM Recordings, Sales & Marketing Dept., 13 Riversdale Road, Thames Ditton, Surrey, KT7 0QL, UK. Tel: +(0)20-8398 1586. Fax: +(0)20-8339 0981. Email: [email protected] Website: http://www.somm-recordings.com

WARNING Copyright subsists in all Somm Recordings. Any unauthorised broadcasting, public performance, copying, rental or re-recording thereof in any manner whatsoever will constitute an infringement of such copyright. In the United Kingdom licences for the use of recordings for public performance may be obtained from Phonographic Performance Ltd., 1 Upper James Street, London W1R 3HG Esther (Photograph: Ruth Crafer)