BESCHLUSS 2011/239/GASP DES RATES Vom 12. April 2011 Zur Änderung Des Beschlusses 2010/232/GASP Zur Verlängerung Der Restriktiven Maßnahmen Gegen Birma/Myanmar
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L 101/24 DE Amtsblatt der Europäischen Union 15.4.2011 BESCHLÜSSE BESCHLUSS 2011/239/GASP DES RATES vom 12. April 2011 zur Änderung des Beschlusses 2010/232/GASP zur Verlängerung der restriktiven Maßnahmen gegen Birma/Myanmar DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION — (7) Weitere Maßnahmen der Union sind erforderlich, damit bestimmte Maßnahmen durchgeführt werden können — gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbeson dere auf Artikel 29, HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN: in Erwägung nachstehender Gründe: Artikel 1 (1) Der Rat hat am 26. April 2010 den Beschluss 2010/232/GASP zur Verlängerung der restriktiven Maß Der Beschluss 2010/232/GASP wird wie folgt geändert: nahmen gegen Birma/Myanmar ( 1) angenommen. 1. Artikel 4 erhält folgende Fassung: (2) Angesichts der Situation in Birma/Myanmar, insbeson dere der Wahlen im Jahr 2010, die als nicht den interna tional anerkannten Standards entsprechend beurteilt wur „Artikel 4 den, und anhaltender Bedenken hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten in dem Land (1) Es ist untersagt, folgende Erzeugnisse aus Birma/ sollten die mit dem Beschluss 2010/232/GASP verhäng Myanmar zu kaufen, in die Union einzuführen oder zu be ten restriktiven Maßnahmen um weitere 12 Monate ver fördern: längert werden. a) Rundholz, Nutzholz und Holzerzeugnisse; (3) Die im Beschluss 2010/232/GASP wiedergegebenen Lis ten der Personen und Unternehmen, die diesen restrikti ven Maßnahmen unterliegen, sollten geändert werden, b) Gold, Zinn, Eisen, Kupfer, Wolfram, Silber, Kohle, Blei, um Veränderungen in der Regierung, den Sicherheitskräf Mangan, Nickel und Zink; ten und der Verwaltung von Birma/Myanmar sowie Ver änderungen der persönlichen Situation der betroffenen c) Edelsteine und Halbedelsteine, darunter Diamanten, Ru Personen Rechnung zu tragen; ferner sollten die Liste bine, Saphire, Jade und Smaragde. der Unternehmen, die sich im Besitz oder unter der Kon trolle des Regimes von Birma/Myanmar oder von mit dem Regime verbundenen Personen befinden, und die (2) Das Verbot nach Absatz 1 gilt nicht für humanitäre Liste der Unternehmen in Anhang I des Beschlusses Hilfsprojekte und -programme und nichthumanitäre Hilfs- 2010/232/GASP auf den neuesten Stand gebracht wer und Entwicklungsprojekte und -programme, die in Birma/ den. Myanmar zur Unterstützung der in Artikel 8 Absatz 2 Buch staben a, b und c beschriebenen Ziele durchgeführt werden.“ (4) Als Anreiz für künftige Fortschritte bei der zivilen Staats führung sowie zur Stärkung der Demokratie und der 2. Artikel 8 erhält folgende Fassung: Achtung der Menschenrechte sollten die restriktiven Maß nahmen jedoch für neue Mitglieder der Regierung, die nicht den Streitkräften angehören oder die beim Dialog „Artikel 8 mit der internationalen Gemeinschaft im Sinne der Inte (1) Nichthumanitäre Hilfe oder Entwicklungsprogramme ressen der Europäischen Union eine entscheidende Rolle werden ausgesetzt. spielen, für 12 Monate ausgesetzt werden. (5) Außerdem sollte im Interesse eines Dialogs mit beteilig (2) Absatz 1 gilt nicht für Projekte und Programme, mit ten Kreisen in Birma/Myanmar die Aussetzung der bila denen Folgendes unterstützt wird: teralen Besuche von hochrangigen Regierungsangehöri gen in Birma/Myanmar bis zum 30. April 2012 aufgeho a) Menschenrechte, Demokratie, verantwortungsvolle Staats ben werden. führung, Konfliktverhütung und Aufbau der Kapazitäten (6) Der Rat wird die Lage in Birma/Myanmar regelmäßig der Zivilgesellschaft; prüfen und etwaige Verbesserungen auf Seiten der Behör den im Sinne der Achtung der demokratischen Werte b) Gesundheit und Bildung, Armutsbekämpfung und ins und der Menschenrechte bewerten. besondere die Sicherung des Grundbedarfs und des Le bensunterhalts der ärmsten und am stärksten gefährdeten ( 1 ) ABl. L 105 vom 27.4.2010, S. 22. Bevölkerungsgruppen; 15.4.2011 DE Amtsblatt der Europäischen Union L 101/25 c) Umweltschutz und insbesondere Programme, die sich ge von Birma/Myanmar zur Demokratie behindern, kon gen die unnachhaltige übermäßige Holzgewinnung rich zipieren oder umsetzen bzw. aus solchen Strategien Nut ten, die zur Vernichtung der Wälder führt. zen ziehen, sowie deren Familienmitgliedern, Die Projekte und Programme sollten soweit möglich in Ab b) hochrangigen aktiven Angehörigen der birmanischen stimmung mit der Zivilgesellschaft und allen demokratischen Streitkräfte und ihren Familienmitgliedern, Gruppen, einschließlich der Nationalen Liga für Demokratie, festgelegt und beurteilt werden. Sie sollten von VN-Agentu c) natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen ren, Nichtregierungsorganisationen, Einrichtungen der Mit oder Einrichtungen, die mit den unter den Buchstaben a gliedstaaten und internationalen Organisationen sowie im und b genannten Personen verbunden sind, Rahmen einer dezentralisierten Zusammenarbeit mit den ört lichen Zivilverwaltungen durchgeführt werden. befinden, werden eingefroren.“ In diesem Kontext wird die Europäische Union die Regierung von Birma/Myanmar weiter damit konfrontieren, dass sie die 5. Artikel 11 wird gestrichen. Verantwortung für größere Anstrengungen zur Verwirk lichung der Millenniums-Entwicklungsziele der VN trägt.“ 6. In Artikel 13 werden die folgenden Absätze angefügt: 3. Artikel 9 Absatz 1 erhält folgende Fassung: „Der Rat setzt die betreffende natürliche oder juristische Per son, Organisation oder Einrichtung entweder auf direktem Weg, falls ihre Anschrift bekannt ist, oder durch die Ver „(1) Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maß öffentlichung einer Bekanntmachung von seinem Beschluss nahmen, um folgenden Personen die Einreise in ihr Hoheits und den Gründen für die Aufnahme in die Liste in Kenntnis, gebiet oder die Durchreise zu verweigern: und gibt ihr Gelegenheit zur Stellungnahme. a) hochrangigen Mitgliedern des ehemaligen Staatsrates für Wird eine Stellungnahme unterbreitet oder werden stichhal Frieden und Entwicklung (SPDC), Vertretern der birma tige neue Beweise vorgelegt, so überprüft der Rat seinen nischen Fremdenverkehrsbehörden, hochrangigen Mitglie Beschluss und unterrichtet die betreffende Person, Organisa dern der Streitkräfte, der Regierung oder der Sicherheits tion oder Einrichtung entsprechend.“ kräfte, die Strategien, die den Übergang von Birma/My anmar zur Demokratie behindern, konzipieren oder um setzen bzw. aus solchen Strategien Nutzen ziehen, sowie 7. Folgender Artikel wird eingefügt: deren Familienmitgliedern; „Artikel 13a b) hochrangigen aktiven Angehörigen der birmanischen (1) Anhang II enthält die Gründe für die Aufnahme der Streitkräfte und ihren Familienmitgliedern; natürlichen und juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen in die Liste. c) Personen, die mit den unter den Buchstaben a und b genannten Personen verbunden sind; (2) Anhang II enthält ferner die zur Identifizierung der betreffenden natürlichen und juristischen Personen, Organi sationen und Einrichtungen erforderlichen Angaben, soweit diese verfügbar sind. In Bezug auf natürliche Personen kön die betreffenden natürlichen Personen sind in der Liste in nen diese Angaben Namen — einschließlich Aliasnamen —, Anhang II aufgeführt.“ Geburtsdatum und -ort, Staatsangehörigkeit, Reisepass- und Personalausweisnummern, Geschlecht und, sofern bekannt, die Anschrift sowie Funktion oder Beruf umfassen. In Bezug 4. Artikel 10 Absatz 1 erhält folgende Fassung: auf juristische Personen, Organisationen oder Einrichtungen können diese Angaben Namen, Ort und Datum der Regis trierung, Registriernummer und Geschäftsort umfassen.“ „(1) Sämtliche Gelder und wirtschaftlichen Ressourcen, die sich im Besitz, im Eigentum, in der Verfügungsgewalt oder unter der Kontrolle von in der Liste in Anhang II aufgeführ 8. Artikel 15 erhält folgende Fassung: ten „Artikel 15 a) hochrangigen Mitgliedern des ehemaligen SPDC, Vertre (1) Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft. tern der birmanischen Fremdenverkehrsbehörden, hoch rangigen Mitgliedern der Streitkräfte, der Regierung oder der Sicherheitskräfte, die Strategien, die den Übergang (2) Dieser Beschluss gilt bis zum 30. April 2012. L 101/26 DE Amtsblatt der Europäischen Union 15.4.2011 (3) Die Maßnahmen nach Artikel 9 Absatz 1 und Artikel 3 Artikel 10 Absätze 1 und 2 werden, soweit sie Personen betreffen, die in der Liste in Anhang IV aufgeführt sind, Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft. bis zum 30. April 2012 ausgesetzt.“ Artikel 2 Geschehen zu Luxemburg am 12. April 2011. (1) Die Anhänge I, II und III des Beschlusses 2010/232/GASP erhalten die Fassung der Anhänge I, II beziehungsweise III des vorliegenden Beschlusses. Im Namen des Rates (2) Anhang IV des vorliegenden Beschlusses wird dem Be Die Präsidentin schluss 2010/232/GASP als Anhang IV angefügt. C. ASHTON 15.4.2011 DE Amtsblatt der Europäischen Union L 101/27 ANHANG I Liste der in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b, Artikel 5 und Artikel 14 genannten Unternehmen HOLZ, BAUHOLZ UND SCHNITTHOLZ Datum der Auf nahme in die Name Liste 19.11.2007 1. Alkemal Representative Office, 142 A Dharmazedi Rd, Bahan, Rangun (Yangon) 2. Asia Wood Co Ltd 24 Myawaddy Min Gyi St, Industrial Zone (4) Hlaing Tha Yar, Rangun (Yangon) 3. Aung Chanthar 1018 Myittar St, Ward 9, SOKAA, Rangun (Yangon) 4. Aung Gonyi 9B Ngwe Kyar Yan Yeithka, SOKAA, Rangun (Yangon) 5. Aung Khant Phyo Coop Ltd 144A Kyaikwine Pagoda Rd, Ward 3, MYGNN, Rangun (Yangon) 6. Aung Khin & Sons 1-3, Thikhwa Pan St, Cor of Zaygyi St, KMDGG, Rangun (Yangon) 7. Aung Kyin 11 Mani MaybKhalar St, KMDGG, Rangun (Yangon) 8. Aung Thein