A Paradigm for Global Mission Leadership: the Journey of the Wycliffe Global Alliance

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Paradigm for Global Mission Leadership: the Journey of the Wycliffe Global Alliance A PARADIGM FOR GLOBAL MISSION LEADERSHIP: THE JOURNEY OF THE WYCLIFFE GLOBAL ALLIANCE by Kirk James Franklin Submitted in fulfilment of the requirement for the degree PhD (THEOLOGY) in the Department of Science of Religion and Missiology Faculty of Theology at the University of Pretoria February 2016 Supervisor: Prof CJP (Nelus) Niemandt ii DECLARATION Full name: Kirk James Franklin Student number: 29644535 Title: A Paradigm for Global Mission Leadership: The Journey of the Wycliffe Global Alliance Declaration: I declare that this work, which I hereby submit for the degree of PhD (THEOLOGY), is my own and has not previously been submitted by me for a degree at this or any other tertiary institution. Furthermore, (1) I understand what plagiarism entails and I am aware of the University of Pretoria’s policy in this regard; (2) I declare that where someone else’s work was used, proper acknowledgement was given and reference was made; (3) I did not copy and paste any information directly from an electronic source into this document; (4) I did not make use of another student’s previous work and submitted it as my own; and (5) I did not allow and will not allow anyone to copy my work with the intention of presenting it as his/her own work. Ethics statement: I have obtained, for the research described in this work, the applicable research ethics approval. I declare that I have observed the ethical standards required in terms of the University of Pretoria’s Code of ethics for researchers and the Policy guidelines for responsible research. Signed: Date: 9 February 2016 iii iv SUMMARY The research question explored in this thesis concerns how globalization affects the missional journey of the Wycliffe Global Alliance (WGA) and how this is influenced by paradigm shift theory applied to the missio Dei. Together, these contribute to a theoretical model for a new paradigm for global mission leadership. The research is conducted through a qualitative enquiry of the journey of WGA. Its journey involves 100+ organizations from over 60 nations. These factors influence how WGA is developing leadership with a global mission mindset. Unique factors that inform the research and its methodologies include literature reviews, an analysis of WGA’s practices and processes, and case studies from within WGA. These include its missiological consultative processes, as well as a grounded theory investigation of WGA’s leadership team’s personal leadership philosophies. Important concepts that enlighten and enrich the study include: missio Dei and missional, globalization, and paradigm theory. Each contributes to understanding the journey of WGA. Furthermore, the journey is influenced by other ideas including the generous funding of God’s mission; and the influences of spirituality, friendship, community and polycentrism in global mission leadership. The research draws from broad sources and is presented through missiological and theological perspectives. The findings inform the paradigm, which is described with phrases, concepts and themes derived from the entire research. The paradigm also informs missional movements and organizational structures that can become global in their viewpoint and actions. KEY TERMS Global missional leaders, global South and East movements, Western missions, leading global mission, funding global movements, generosity in mission, leadership development, a global mindset, glocalization in mission, reflective practitioners in mission and centres of polycentric missional leadership. v vi ACKNOWLEDGMENTS First of all, I extend my gratitude to my promoter, Prof C.J.P. (Nelus) Niemandt at the University of Pretoria, for his support throughout the entire phase of my study. His advice informed me at each critical point of my research and he provided the type of suggestions, input and encouragement that I needed to guide and enhance my research. My appreciation goes to South Africans who encouraged me to study in their nation: Dr Piet Meiring, retired Professor from the University of Pretoria, Dr Derek Fivaz, retired Chairman of the Board of Wycliffe South Africa, and Dr Stephen Coertze, former Executive Director of Wycliffe South Africa and currently on my leadership team, and Karen Floor, current Executive Director of Wycliffe South Africa. Special thanks goes to Dr Karl Franklin, who served as my editorial advisor. His academic insights helped me bring clarity to the written words. Since he is also my father, he has been a life-long inspiration to me to pursue excellence in all that I do, while maintaining balance with the rest of my responsibilities in life. My mother, Joice, too has been a source of encouragement throughout the entire journey. I am grateful for the assistance of Dr Bryan Harmelink who offered to read through the near-final chapters and gave me editorial advice. I owe a great deal of gratitude to Deborah Crough, a long-time friend who was willing at short notice to proofread each chapter. Her tenacity helped ensure that the written text was without as much error as possible. Any remaining errors are mine, not hers. The Board of Directors and the Global Leadership Team of the Wycliffe Global Alliance have been a regular source of support as I pursued this study. They could see the early benefits as soon as I began sharing from my research. Many on the team read early and later versions of the research and offered their input. Friends at Warrandyte Community Church (Victoria) have been a regular source of encouragement to me over the years of this study. My wife Christine has provided reassurance along the way. Her support and belief in me has helped me through some “dark nights of the soul” when I wondered if I had the time and necessary effort to do this study. Finally, without the strength and source of my faith in Jesus Christ, such a study of leadership in the missio Dei lacks meaning and relevance. vii viii TABLE OF CONTENTS DECLARATION ......................................................................................................... iii SUMMARY .................................................................................................................. v KEY TERMS................................................................................................................ v DIAGRAMS AND TABLES ..................................................................................... xvii ABBREVIATIONS .................................................................................................... xix CHAPTER 1 – INTRODUCTION ................................................................................. 1 1.1. OVERVIEW .................................................................................................... 1 1.2. THE RESEARCH PLAN ................................................................................ 1 1.2.1. Preparation of the researcher ............................................................ 1 1.2.2. Methodology and procedure .............................................................. 2 1.3. FIELD OF PRACTICE .................................................................................... 3 1.3.1. Missiological formulation of the question ........................................... 3 1.3.2. Exploratory, preliminary investigation ................................................ 4 1.3.2.1. Mission history assists in interpreting the future ................................ 4 1.3.2.2. Transitioning from international to global ........................................... 5 1.3.2.3. A missiological perspective ................................................................ 6 1.3.2.4. Theological influences have glocal impact ......................................... 6 1.3.2.5. God’s mission, Bible translation and contemporary mission .............. 7 1.3.2.6. Leadership for global mission ............................................................ 8 1.3.2.7. Summary of recommendations ........................................................ 10 1.4. CONCEPTUALIZATION .............................................................................. 12 1.4.1. Missiological development of the problem and aim ......................... 12 1.4.2. Specification and clarification of the terms ....................................... 12 1.5. DATA COLLECTION ................................................................................... 13 1.5.1. Specification of the empirical data design ........................................ 13 1.5.2. Collection of the empirical data ........................................................ 14 1.6. DATA ANALYSIS ........................................................................................ 15 1.6.1. Analysis of the empirical-theological data ........................................ 15 1.7. RESEARCH REPORT ................................................................................. 17 1.7.1. Missiological interpretation ............................................................... 17 1.7.1.1. Models of leadership ........................................................................ 17 1.7.1.2. Missiological foundation for leadership ............................................ 18 1.7.1.3. Shifting from Western to global ........................................................ 19 1.7.1.4. Importance of Vision 2025 ............................................................... 19 1.7.1.5. Translation model of contextualization ............................................. 20 1.7.2. Missiological-methodological reflection
Recommended publications
  • Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators
    DigitalResources SIL eBook 38 ® Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner SIL International ® 2012 SIL e-Books 38 2012 SIL International ® ISBN: 978-1-55671-306-4 ISSN: 1934-2470 Fair-Use Policy: Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair-use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mike Cahill Managing Editor Bonnie Brown TOWARD TRANSCULTURAL TRAINING IN PHONOLOGICAL PROCESSES FOR BANTU LANGUAGE MOTHER TONGUE TRANSLATORS By William Lorin Gardner A Dissertation Presented to the Faculty of the School of Intercultural Studies FULLER THEOLOGICAL SEMINARY In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy April 28, 2010 ABSTRACT Gardner, William Lorin 2010 ―Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators.‖ Fuller Theological Seminary, School of Intercultural Studies. Ph.D. 300 pp. Hundreds of languages in Africa are still unwritten or do not yet have Biblical literature translated into them. Many of these belong to the linguistically similar family of Bantu languages which covers most of central, eastern and southern Africa. To help meet this need, translation degree programs for training Africans in linguistics have been developed in several countries across Africa.
    [Show full text]
  • Impact Report 2020
    WYCLIFFE BIBLE TRANSLATORS AUSTRALIA Impact Report Looking at Wycliffe Australia’s activities from January 2019 to September 2020 JESUS said, ‘I am the vine, and you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will bear much fruit; for you can do nothing without me’. JOHN 15:5 (GNT) FACTS about our people As I contemplate the impact of Wycliffe Australia in this • Wycliffe Australia serves in 18 Countries last biennium, I can’t help but be challenged by these throughout Africa, Asia, Europe as well words of God from Isaiah 55:8 (NIV): as Australia and Pacific. “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways.” declares the Lord. “As 280 WBTA members including Board • the heavens are higher than the earth, so are my members, 103 active retired members. ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts…” • Regional Volunteers: 30 volunteers helping Wycliffe staff around Australia. It helps me to understand that the ‘impact’ is not necessarily our responsibility. We want to see people from every language group living as disciples of Jesus Christ through the power of God’s Word in a language that speaks to their Remote Assignments: 25 language • heart. Yet that power of God’s Word is not something that we somehow own or workers who are working remotely from control or cleverly manipulate. It is God’s Word and he decides its impact. His ways their assigned country. are higher than our ways. On the other hand, we are called by Jesus himself to take his gospel message to LANGUAGE PUBLICATIONS the ends of the earth and make disciples among all the nations.
    [Show full text]
  • ANNUAL REPORT | 2017 | ANNUAL REPORT Imagine Imagine
    Ø Zer ANNUAL REPORT | 2017 | ANNUAL REPORT imagine SEED COMPANY ANNUAL REPORT | 2017 GREETINGS IN JESUS’ NAME SAMUEL E. CHIANG | President and CEO 2 3 _ _ We praise God for Fiscal Year 2017. With the unaudited numbers in, I’m humbled and happy to report that FY17 contribution income totaled $35.5 million — a $1.1 million increase over FY16, God provided. God increased our ministry reach. God paved the way for truly despite the immense loss of the illumiNations 2016 gathering. unprecedented partnership. And God steered us through difficulty where there seemed to be no good way through. A New Day in Nigeria During all of FY17, we watched God shepherd Seed Company through innovation, In the first and second quarter of FY17, a series of unfortunate events led Seed Company to dissolve its partnership with a long-term partner in Africa. However, acceleration and generosity. We invite you to celebrate with us and focus upon God. from a grievous and very trying situation, God brought redemption that only He could provide. FROM THE PRESIDENT When the dissolution of the partnership was completed, we naturally assumed Seed Company continues our relentless pursuit of Vision 2025. I am reminded we would have to curb our involvement in Africa’s most populous nation, home that the founding board prayerfully and intentionally recorded the very first to more than 500 living languages. God had other plans. board policy: The board directs management to operate Seed Company in an The Lord surprised us. We watched the Lord stir new things into motion for the outcomes-oriented manner.
    [Show full text]
  • Characteristics of Major Donors for Bible Translators Michael Toupin Wycliffe Bible Translators
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Andrews University Journal of Applied Christian Leadership Volume 9 | Number 1 Article 5 1-2015 Characteristics of Major Donors for Bible Translators Michael Toupin Wycliffe Bible Translators Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl Part of the Biblical Studies Commons, Finance and Financial Management Commons, and the Missions and World Christianity Commons Recommended Citation Toupin, Michael (2015) "Characteristics of Major Donors for Bible Translators," Journal of Applied Christian Leadership: Vol. 9: No. 1, 41-55. Available at: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl/vol9/iss1/5 This Featured Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Journal of Applied Christian Leadership by an authorized editor of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Characteristics of Major Donors for Bible Translators Cover Page Footnote Michael toupin, Ph.D., has served with Wycliffe iB ble translators and the Seed company for nearly 30 years. his service has spanned numerous areas in Bible translation, adult literacy, major donor fundraising, and organizational leadership. This featured article is available in Journal of Applied Christian Leadership: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl/vol9/iss1/5 Toupin: Characteristics of Major Donors for Bible Translators MICHAEL TOUPIN CHARACTERISTICS OF MAJOR DONORS FOR BIBLE TRANSLATION Abstract: the Seed company is a faith-based organization committed to Bible translation projects for hundreds of minority language communities. the organization depends upon major donor support for its success and growth.
    [Show full text]
  • Exploring Zechariah, Volume 2
    EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 VOLUME ZECHARIAH, EXPLORING is second volume of Mark J. Boda’s two-volume set on Zechariah showcases a series of studies tracing the impact of earlier Hebrew Bible traditions on various passages and sections of the book of Zechariah, including 1:7–6:15; 1:1–6 and 7:1–8:23; and 9:1–14:21. e collection of these slightly revised previously published essays leads readers along the argument that Boda has been developing over the past decade. EXPLORING MARK J. BODA is Professor of Old Testament at McMaster Divinity College. He is the author of ten books, including e Book of Zechariah ZECHARIAH, (Eerdmans) and Haggai and Zechariah Research: A Bibliographic Survey (Deo), and editor of seventeen volumes. VOLUME 2 The Development and Role of Biblical Traditions in Zechariah Ancient Near East Monographs Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Boda Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) Electronic open access edition (ISBN 978-0-88414-201-0) available at http://www.sbl-site.org/publications/Books_ANEmonographs.aspx Cover photo: Zev Radovan/BibleLandPictures.com Mark J. Boda Ancient Near East Monographs Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 ANCIENT NEAR EAST MONOGRAPHS Editors Alan Lenzi Juan Manuel Tebes Editorial Board Reinhard Achenbach C. L. Crouch Esther J. Hamori Chistopher B. Hays René Krüger Graciela Gestoso Singer Bruce Wells Number 17 EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 The Development and Role of Biblical Traditions in Zechariah by Mark J.
    [Show full text]
  • The Finish Line 2021
    THE 2021 FINISH LINE BibleTranslators DEAR FRIENDS, The last year was challenging for many of us in ways we could not anticipate. Even in the midst of trials, I was encouraged to see how God continued to move in the hearts and lives of people, changing them through his Word. But there are still millions of people without access to Scripture in a language and format that speaks to their hearts. Prayer is foundational to the work of Bible translation, and we’re grateful for the role that you play in bringing God’s Word to all people. In this booklet you’ll read about 31 Bible translation projects that are within three years of completion. Projects often experience obstacles as they approach the finish line. Over the last year, many of these projects encountered additional obstacles and difficulties because of COVID-19. The projects, teams and language communities represented in this booklet need your prayers to cross the finish line. Because of partners like you, we are closer to the day when all language communities will have the opportunity to be transformed by God’s Word. Thank you for praying with us! Until all the nations worship, John Chesnut President/CEO Wycliffe Bible Translators USA ABOUT THE FINISH LINE Prayer is an important part of Bible translation, and it’s especially critical during the final stages before completion. Often this is when spiritual attacks happen and troubles arise. The translations are so close to being done, but it can be difficult to persevere. That’s why The Finish Line exists.
    [Show full text]
  • You Have Access to This Because You Are an EMQ Subscriber. Not to Be Reproduced, Reprinted, Or Redistributed Without Prior Consent from EMQ
    You have access to this because you are an EMQ subscriber. Not to be reproduced, reprinted, or redistributed without prior consent from EMQ. For permissions, email [email protected]. Editor: A. Scott Moreau Associate Editor: Gary Corwin Managing Editor: Laurie Fortunak Nichols Book Review Editor: Marcus Dean Evangelical Missions Quarterly October 2014 Vol. 50, No. 4 Graphic Design: Dona Diehl Website: emqonline.com Advertising/Fulfillment: Karen Helmkamp Editorial email: [email protected] Editorial/Advisory Committee: Subscription email: Ronald Blue Erin Kawaye [email protected] Paul Borthwick Mary Lederleitner Advertising: [email protected] Dave Broucek Brent Lindquist Matt Brown Grant McClung Mike Constantz Samuel Naaman Charles Cook Marvin Newell Richard Coleman Susan Perlman Sarita Gallagher JR Rozko Bruce Huseby Copyright © 2014. Evangelical Missions Quarterly Address all correspondence to: EMQ, P.O. Box (ISSN 0014-3359) is published each January, April, 794, Wheaton, IL 60187. When giving change July, and October by the Billy Graham Center for of address for subscription, supply both old and Evangelism at Wheaton College, P.O. Box 794, new addresses. Wheaton, IL 60187. Phone: 630.752.7158. Fax: Periodicals postage paid at Wheaton, IL, and 630.752.7155. additional post offices. Revenue Canada GST EMQ Disclaimer: Articles and advertisements 131544934. Postmaster: Send address changes published in EMQ are the sole responsibility of to Evangelical Missions Quarterly, P. O. Box 794, the authors and advertisers and do not necessarily Wheaton, IL 60187. represent the views of the editors, the Billy Graham Indexed in: Christian Periodical Index, Religious Center for Evangelism or Wheaton College. and Theological Abstracts and ATLA Religion Subscription rates: One year (4 issues) $32.95.
    [Show full text]
  • In Remembrance of the Late Professor Dr. Kwame Bediako Member of the Advisory Board of Exchange 1996-2008
    Exchange 37 (2008) 387-389 www.brill.nl/exch In Remembrance of the Late Professor Dr. Kwame Bediako Member of the Advisory Board of Exchange 1996-2008 Professor Dr. Cephas Omenyo Dept. for the Study of Religions, University of Ghana, Legon, Ghana Th e untimely demise of the Rever- end Professor Doctor Kwame Bedi- ako is a great loss for Africa, the Church, and the academy. Th is loss brings to mind the Akan proverb which says: Nea onipa pe na owu nso pe (What man likes, death also likes). We mourn a truly famous man, whose life and work will be celebrated and recounted for a long time to come. Born on 7 July 1945, Kwame Bediako had his basic education in Ghana. He graduated with a Bach- elor of Arts at the University of Ghana, Legon in French. He pursed Masters and Doctoral degrees in French and French African Literature at the University of Bordeaux, France, in the late 1960s. While in France he had a dramatic experience with Christ which saw him being converted from atheism to a fervent Christian life. Th is experience led him to the conviction that intel- lectual life without Christ was futile. Consequently, he decided to spend his life in Christian ministry as a scholar. He therefore started formal theological studies at the London School of Th eology from 1973 to 1976. In 1978, he off ered for the ordained ministry of the Presbyterian Church of Ghana. Directly afterwards, with permission of the church, he proceeded © Koninklijke Brill NV, Leiden, 2008 DOI: 10.1163/157254308X355372 388 Obituary / Exchange 37 (2008) 387-389 to Aberdeen, Scotland, to pursue doctoral studies in Th eology with Professor Andrew Walls.
    [Show full text]
  • Gospel Herald
    Gospel Herald and The Sunday School Times Summer Quarter 2014 Minute Meditations Priorities for the People of God BY JOHN LINEBERRY , M.S. June 1, 2014— Read Haggai 1:3-4. Haggai was God’s the worst in us. God tests us to bring out the best in us. messenger with the Lord’s message (vs. 13). He called When tested, we have the assurance that God will be with upon Israel to refocus on finishing the temple, which was us. central to Israel’s life. With the Babylonian Captivity over, July 27, 2014— Read I Corinthians 14:19. The local Israel had started to rebuild sixteen years earlier. But when church affords an opportunity for growth and service. they became more interested in caring for their own When we go outside ourselves to minister to others, our dwellings, they became neglectful about finishing the lives are enriched. Paul spoke to the use of words in the house of the Lord. Are we focusing on God or ourselves? church, saying that fewer words with understanding are June 8, 2014— Read Haggai 2:9. The postexilic temple better than many words without understanding. would be a special honor to God as Israel gathered for August 3, 2014— Read II Corinthians 1:7. Consolation worship, trusting in the Lord for direction and guidance. is comfort. Prayer is an uplifting spiritual exercise. In Those who could remember the previous temple mourned prayer, it is good to focus on encouraging others in the because of the inferiority of the new in comparison; but ways of the Lord.
    [Show full text]
  • Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs by Daniel D
    Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs by Daniel D. Stuhlman BHL, BA, MS LS, MHL In support of the Doctor of Hebrew Literature degree Jewish University of America Skokie, IL 2004 Page 1 Abstract Hebrew Names and Name Authority in Library Catalogs By Daniel D. Stuhlman, BA, BHL, MS LS, MHL Because of the differences in alphabets, entering Hebrew names and words in English works has always been a challenge. The Hebrew Bible (Tanakh) is the source for many names both in American, Jewish and European society. This work examines given names, starting with theophoric names in the Bible, then continues with other names from the Bible and contemporary sources. The list of theophoric names is comprehensive. The other names are chosen from library catalogs and the personal records of the author. Hebrew names present challenges because of the variety of pronunciations. The same name is transliterated differently for a writer in Yiddish and Hebrew, but Yiddish names are not covered in this document. Family names are included only as they relate to the study of given names. One chapter deals with why Jacob and Joseph start with “J.” Transliteration tables from many sources are included for comparison purposes. Because parents may give any name they desire, there can be no absolute rules for using Hebrew names in English (or Latin character) library catalogs. When the cataloger can not find the Latin letter version of a name that the author prefers, the cataloger uses the rules for systematic Romanization. Through the use of rules and the understanding of the history of orthography, a library research can find the materials needed.
    [Show full text]
  • The Roots of African Theology
    with the Vatican than with Protestant evangelicals. We should be If we should miss or dismiss the promise and the presence grateful for the many contacts between the WCC and the Roman of the crucified and risen Lord in the continuation of missionary Catholic Church during and after Vatican Council II, but it is likely work, our task would be a lost cause, a meaningless enterprise. that the official trend in the Vatican in the 1990s will continue We would make concessions to the professional pessimists who more in the direction of counter-reformation than co-reformation. think it is their task to spread alarm and defeatism. But within We should certainly continue official contacts with the Vatican, the light of the Lord's promise and presence, the continuation of but on the national, regional, and continental levels we should the church's mission in the last decade of this century will not strengthen our relations with those groups within the Roman be a lost cause or a meaningless enterprise, since we know that Catholic Church that, in spite of heavy pressure from the Vatican, in the Lord our labor cannot be in vain. are still moving in the direction of a co-reformation. Mission in the 1990s needs Christians and churches that work in the spirit of the document "Mission and Evangelism: An Notes ----------------­ Ecumenical Affirmation." Our task now is to put flesh on the spirit of that document, in our words and deeds. 1. Harvey Cox, "Many Mansions or One Way? The Crisis in Interfaith Dialogue," Christian Century, August 17-24, 1988, pp.
    [Show full text]
  • Report to WEA for Conveyance to Wycliffe Global Alliance and SIL Int'l
    Report to WEA for Conveyance to Wycliffe Global Alliance and SIL Int’l from the WEA Global Review Panel An Abridgment for the Bridging the Divide Consultation 2013 Rev. David Hackett 1. Introduction a. Description of WEA leadership’s agreement to facilitate an independent external review of Wycliffe and SIL International’s practice of the translation of the words for “God the Father” and “Son of God.” b. How panelists were selected. c. Panel preparation, process, meetings held, and list of final panel members. 2. Report on Divine Familial Terms a. Its belief in identifying overarching principles to govern translation efforts. b. It identifies the four primary contexts for accurate and clear translation i. The four are: OT; NT; Translators’ culture; Intended audience c. In light of these contexts, the Panel makes 10 recommendations. i. Recommendations 1-3 concern translation ii. Recommendation 4 concern use of other kinds of literature besides Bible translations in ministry to Muslims iii. Recommendations 5-10 concern guided processes for ensuring accuracy and accountability in Bible translation 3. Recommendation 1 [W]hen the words for “father” and “son” refer to God the Father and to the Son of God, these words always be translated with the most directly equivalent familial words within the given linguistic and cultural context of the recipients. In the case of languages that have multiple words for “father” and “son,” translators should choose the most suitable words in light of the semantics of the target language. 4. Recommendation 2 [C]onsider the addition of qualifying words and/or phrases (explanatory adjectives, relative clauses, prepositional phrases, or similar modifiers) to the directly-translated words for “father” and “son,” in order to avoid misunderstanding….Also…to use paratextual material to clarify and avoid misunderstanding in these cases.
    [Show full text]