<<

Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Oktober 2017 – April 2018

Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch

Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch

Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Zuger Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch Kirsch FÜR AKTIVE, KREATIVE, GENIESSER UND ENTDECKER. BLEIBENDE GRUPPENERLEBNISSE.

FOR THE ACTIVE, THE CONNOISSEURS, THE EXPLORERS AND THE CREATIVE. MEMORABLE GROUP EVENTS. -tourismus.ch

T +41 41 723 68 00 [email protected] CityGuideZug 17. Auflage: Oktober 2017 - April 2018 INHALT

■ ZUG 6 ■ «SCHNAPSNASE» VON LUCA BARTULOVIC 18 ■ FÜHRUNGEN 28 ■ KULTUR | MUSEEN | GALERIEN 36 ■ FREIZEIT 50 ■ VERANSTALTUNGEN 54 ■ KINDER UND JUGENDLICHE 60 ■ AUSFLÜGE 62 ■ SHOPPING 72 ■ RESTAURANTS 80 ■ HOTELFÜHRER 86 ■ NACHTLEBEN 96 ■ INFORMATIONEN 100 ■ KARTEN 104

Ein Produkt von 4 ZUG

 HISTORISCHE SEHENSWÜRDIGKEITEN SEITE 10/11  ARCHITEKTUR SEITE 16/17  GESCHICHTE VON LUCA BARTULOVIC SEITE 18/27  KUNST IM ÖFFENTLICHEN RAUM SEITE 36/37  KUNSTHANDWERK & DESIGN SEITE 72/73  BESONDERE GESCHÄFTE SEITE 76/77  KULINARISCHE SPEZIALITÄTEN SEITE 78/79  NACHTLEBEN SEITE 96/97

IMPRESSUM Herausgeber / publisher: gt-image. GmbH, Godi Tresch, Kastanienweg 18, 4562 Biberist, Telefon +41 (0)79 762 62 09, www.gt-image.ch, [email protected] Grafische Arbeiten & Produktion / Graphic Design & Production: macfly | creative solutions, [email protected] | www.macfly.ch Gestaltung Titelblatt / layout title page: Elena Gabriel Druck / Printed by: Kalt Medien AG, Zug, www.kalt.ch Anzeigenpreise / Advertising Prices: Siehe Preisliste 2017 / Price list 2017 Auflage / Circulation: ca. 40’000 Ex. pro Ausgabe / per issue Erscheint / Issue: 2x jährlich / 2x Fotos: Stadt Zug, Zug Tourismus, gt-image. GmbH Rechte: Die Redaktion entscheidet unabhängig über die Eintragungen in dieser Publikation. The content of this guide is selected independently by the editorial staff. Nächste Ausgabe / Next Edition: April 2018

Weitere Exemplare erhalten Sie kostenlos bei Zug Tourismus im Bahnhof Zug oder unter [email protected] Free single copies are available at Zug Tourism in the railway station or [email protected]

©gt-image 2017. Die Angaben in diesem Guide haben einen informativen Charakter und keine rechtliche Verbind- lichkeit. Änderungen und Anpassungen bleiben vorbehalten. The information in this guide is meant for information purposes and it is not legaly binding. Subject to alterations and modifications.

Ein Produkt von ZUG 5

Willkommen in Zug / Welcome to Zug

Geschätzte Leserin, geschätzter Leser

Willkommen in Zug

An den Hängen über dem Zugersee gedeihen die Zuger Kir- schen. Ein Geschenk der Natur. Sie munden saisonal als Ta- felkirschen. Und sie munden als edles Fruchtdestillat während des ganzen Jahres.

Seit Jahrhunderten wird aus den geschmacksreichen Kirschen bester Zuger Kirsch gebrannt. Andernorts spricht man vom «Kirschwasser». In Zug sagt man einfachheitshalber «Kirsch». Und alle wissen, von welchem Genuss Sie sprechen. Geniessen Sie einen besonderen Moment mit dem Edelbrand. «Proscht!»

Seraina Koller Geschäftsführerin / CEO

Dear readers

Welcome to Zug

In the hills surrounding the lake of Zug grow the cherries of Zug. They are a of the nature. They are delicious as seasonal fruits. And they are delicious as a noble fruit distillate during the whole year.

For centuries the best rich in taste Zug made cherry brandy, has been distilled from the cherries. Elsewhere people call it “Kirsch- wasser”. In Zug we call it for the sake of convenience just “Kirsch”. And everybody knows what delight we are talking about. Enjoy a special moment with the noble fire brandy. «Cheers!»

Seraina Koller CEO 6 ZUG

Stadtgeschichte Jahrhundert, als sich alemannische Sippen im Gebiet Ist nicht schon der Name Zug Ausdruck der der heutigen Nachbarschaft Dorf niederliessen, wo- Dynamik dieser im Herzen der Schweiz gelegenen von auch ein an der Schanz entdecktes Gräberfeld Kleinstadt, die sich als Kantonshauptort in den letz- Zeugnis ablegt. Das älteste dokumentierte Gebäude ten Jahrzehnten auch zu einem bedeutenden regio- der späteren Stadt, die Burg, diente verschiedenen nalen Zentrum entwickelt hat! Man stösst hier auf Dienstherren als Verwaltungssitz. Unter den Grafen Schritt und Tritt auf Gegensätze. Jene im Stadtbild von Kyburg entstand im 13. Jahrhundert am Seeufer zeigen sich dem Beobachter, der etwa vom Gug- eine städtische Siedlung mit drei Gassen, die auf drei gihügel in die Stadt hinunterschaut. Gegen Süden Seiten durch eine vom Zytturm dominierte Mauer ge- weitet sich der Blick zwischen Zugerberg, und schützt wurde. Dem Turm vorgelagert wurde das Zoll- haus errichtet, bei welchem die Säumertransporte, Pilatus bis zum Kranz der Berner Alpen. Am Ufer des die von Horgen über Hirzel, Sihlbrugg und Baar nach Zugersees ist die mittelalterliche Altstadt mit ihren Zug gelangten, den Stadtzoll zu entrichten hatten, markanten Türmen zu erkennen. Nur einige Schritte ehe sie Einlass in die Altstadt erhielten. nordwärts findet sich das moderne Zug, wo Gebäu- de, die mehr als hundert Jahre alt sind, eine Rarität Erfolge und Rückschläge in bewegter Zeit darstellen. Industrie und Dienstleistung dominieren Im 14. und 15. Jahrhundert erlebte Zug grosse dieses Quartier, das längst bedeutend mehr Einwoh- Veränderungen. Seit 1352 entwickelte das damals ner zählt als die Innere und Äussere Altstadt, welche habsburgische Städtchen wechselvolle Beziehungen in der Gegenwart nur noch eines von elf Stadtquar- zur Eidgenossenschaft, die ab 1404 zur Integra- tieren bilden. Noch weiter gegen Westen hin ist ein tion in den eidgenössischen Bund führten. Im glei- neuer Stadtteil am Entstehen, in den die städtischen chen Zeitraum erwarb sich die Stadt rund um den Sportanlagen mit dem 2010 neu eröffneten Eissta- Zugersee ein eigenes Vogteigebiet. Dazu gehörten dion integriert sind. Wer durch die Strassen und ganz oder teilweise die seit 1798 selbständigen Winkel dieser Stadt streift, begegnet Menschen aus Gemeinden Cham, Hünenberg, Risch, Steinhausen, verschiedensten Kulturen, die ebenso viele Sprachen Walchwil sowie die heute aargauische Gemeinde sprechen. In der Stadt Zug sind gegenwärtig 123 Na- Oberrüti. Ein schwerer Schicksalsschlag traf die tionen vertreten. Stadt am 4. März 1435, als die niedere Gasse in den See stürzte und den Tod mehrerer Dutzend Beliebter Siedlungsplatz Menschen zur Folge hatte. Nur wenige Jahrzehnte Zug besitzt prähistorische Wurzeln, die bis 7000 Jah- später erlebte Zug als Folge gesteigerter Ein- re zurückreichen, wie die Forschungsergebnisse der nahmen und der Burgunder Beute jedoch eine modernen Archäologie beweisen. Auch die Anwesen- Blütezeit, in der das spätmittelalterliche Stadtbild heit der Römer ist durch Funde dokumentiert. Eine entstanden ist, welches bis in die Gegenwart die permanente Siedlung besteht in Zug seit dem 6./7. Zuger Altstadt prägt. Von grosser kulturhistorischer ZUG 7

Bedeutung sind die spätgotische Kirche St. Oswald, Hauptort des Kantons Zug zwischen 1478 und 1483 errichtet, sowie das Rat- 1814 wurde Zug zum Hauptort des in seinen Gren- haus, das 1509 vollendet werden konnte. Daneben zen seither unverändert gebliebenen Kantons Zug. entstanden stattliche Privatbauten, und die Stadt Im November 1847 erlebte die Stadt die Besetzung durch eidgenössische Truppen, welche die Sonder- erweiterte ihren Ring durch den Bau einer weiteren bundskantone, zu denen auch Zug gehörte, besiegten Mauer, die durch Rundtürme, von denen noch vier und gesamtschweizerisch den Weg zum modernen stehen, verbunden wurde. Bundesstaat öffneten, von dem auch Zug trotz an- fänglicher Abneigung profitieren sollte. Verkehr und Von der Reformation zum Industrialisierung veränderten das Gesicht des Ortes, Untergang der alten Ordnung der sich nach der Vorstadtkatastrophe vom 5. Juli Die vom Zürcher Geistlichen Ulrich Zwingli, 1887 vom See abwandte und sich gegen Norden der auch freundschaftliche Beziehungen in Zug und später Westen ausdehnte. Finanzpolitische und raumplanerische Anstrengungen waren die Schlüssel pflegte, ausgelöste Reformation brachte Zug in eine für den allmählich einsetzenden Wandel Zugs von ei- schwierige Lage. Durch den Ratsbeschluss von 1526, ner ländlich geprägten Kleinstadtstruktur zu einem beim katholischen Glauben zu verbleiben, wurden modernen Industrie-, Verwaltungs- und Dienstlei- die traditionell engen Kontakte mit Zürich unter- stungszentrum. Symbol für die seit 1960 einsetzende brochen, während sich Zug dem katholischen Luzern dynamische Entwicklung ist der 2003 eingeweih- annäherte. Die beiden Kappelerkriege von 1529 und te Bahnhof, von dem aus nicht nur internationale 1531 fanden in unmittelbarer Nähe von Zug statt. Die und nationale Anschlüsse möglich sind, sondern zuvor intensive Bautätigkeit erlahmte. seit 2004 durch die vom Kanton Zug geschaffene Stadtbahn auch sehr gute regionale Verbindungen In der Zuger Altstadt erinnert noch das Restaurant geschaffen worden sind, so dass es sich lohnt, mit Rathauskeller daran, dass sich hier bis zur Aufhebung dem Zug nach Zug zu fahren. Bild: ©Henry Bachmann der Abtei ein Verwaltungssitz des Klosters Kappel befunden hatte. Die seit dem 16. Jahrhundert an- Zahlen und Fakten dauernde politische Lethargie wurde zwischen 1728 Einwohner 29‘924 (März 2017) und 1735 durch den sozialen und politischen Konflikt Arbeitsplätze 33‘000 zwischen den Parteien der Linden, verkörpert durch Fläche 33,8 km2 die führenden Familien, und der Harten, durch Bür- Höhe über Meer 425 m.ü.M. ger repräsentiert, durchbrochen. 1798 bedeutete die Währung Schweizer Franken (CHF) Besetzung der Stadt Zug durch französische Truppen Sprache Deutsch Schweizerdeutsch) Nationen 123 das Ende der alten Ordnung. 8 ZUG

History of the city when Alemannic tribes settled in the area of today‘s Isn't already the name Zug an expression of the neighbourhood, whereof also a cemetery that was dynamic of this small town located in the heart of discovered at the Schanz gives witness. The oldest Switzerland, which has developed into a significant documented building of the later town, the castle, regional centre as cantonal capital in recent centu- served several lords as administrative seat. Among ries! One encounters differences at every turn. Those the earls of Kyburg, a town settlement was establis- can be noticed in the townscape by the observer who hed on the shore with three alleys in the 13th cen- looks down to the city from the Guggihügel (Guggi tury, which protected by a wall on three sides was hill). Toward the south, the view between Zugerberg, dominated by the Zytturm (Zyt tower). In front of Rigi and Pilatus extends to the rim of the Bernese the tower the customs house was established, where Alps. On the shore of Lake Zug, you can recognise trader transports, who arrived in Zug from Horgen via the medieval old town through its distinctive to- Hirzel, Sihlbrugg and Baar, had to pay tariffs before wers. Only a few steps northward you can find the they were granted admission into the old town. modern Zug, in which buildings that are more than a hundred old, show a rarity. Industry and ser- Successes and setbacks vice dominate this district, which has long counted in turbulent significantly more inhabitants then the inner and In the 14th and15th century, Zug experienced ma- external part of the town, which currently makes up jor changes. Since 1352, the former Habsburg city only one of eleven city districts. Further to the west, developed changing relations with the confederati- a new district is developing, into which the local on, which resulted as of 1404 in the integration of sports facilities with the newly opened ice stadium the Swiss Federation. In the same period, the city were integrated in 2010. Anyone who roams through acquired its own bailiwick area around the Lake Zug, the streets and the corners of this town encounters to which the communities Cham, Hünenberg, Risch, people from the most diverse cultures, who speak Steinhausen, Walchwil as well as today‘s communi- equally many languages. Currently, 123 nations are ty Oberrüti in the canton of Aargau, which became represented in the city of Zug. independent in 1798, belonged partially or fully. The city had to face a severe stroke of fate on 4 Popular settlement site March 1435, when the lower alley crashed into the Zug has prehistoric roots, which date back as far lake and resulted in the death of several dozens of as 7,000 years, as the research results of modern people. Only a few centuries later, Zug however - archaeology show. Even the presence of the Ro- as a result of increased revenues and the Burgunder mans is documented through finds. A permanent Beute (Burgundy prey) - experienced its heyday, settlement exists in Zug since the 6th/7th century where the late medieval townscape developed, which ZUG 9

to the present shapes the old town of Zug. The Capital of the late Gothic church St. Oswald, which was built bet- In 1814, Zug became capital of the canton of Zug ween 1478 and 1483, as well as the town hall that that since then remained unchanged within its bor- could be completed in 1509, are of great cultural ders. In November 1847, the city experienced occu- and historical significance. In addition, impressive pation through federal troops, which defeated the private buildings emerged and the city expanded its Sonderbund cantons, to which Zug also belonged ring through the construction of another wall that and opened the way for a modern federal state th- was connected by round towers, of which four are roughout Switzerland, from which Zug ought to profit still standing. despite initial aversion. Transport and industrialisa- tion changed the face of the city, which turned away From reformation to the from the lake after the suburban disaster on July downfall of the old order 5th 1887 and expanded toward the north and later The reformation triggered by the Zurich clergy Ul- toward the west. Fiscal and spatial planning efforts rich Zwingli, who also maintained friendly relations were the key for the gradually beginning change of in Zug, put Zug in a difficult situation. Through the Zug from a rural small town structure to a modern in- 1526 Council decision to remain with the Catholic dustry, administrative and service centre. Symbol for faith, traditionally close ties with Zurich were dis- the advances in dynamic development since 1960 is continued, while Zug approached the Catholic suburb the train station inaugurated in 2003 that makes not Lucerne. Both Wars of Kappel (Kappelerkriege) of only international and national connections possible, 1529 and 1531 took place in the close vicinity of Zug. but where since 2004 very good regional connections The previously intensive construction activity waned. that were created by the canton of Zug through the The restaurant Rathauskeller in Zug‘s Old Town still city railway make it worth taking the train to Zug. reminds of the existence of an administrative seat Bild: ©Henry Bachmann of the monastery Kappel, which was located here until the suspension of the abbey. The political Facts and figures lethargy, which lasted since the 16th century, was Inhabitants 29’924 (March 2017) broken between 1728 and 1735 through the social Jobs 33‘000 2 and political conflict among the parties of Linden, City area 33,8 km embodied by the leading families and the Harten, H, above sea L. 425 m represented by citizens. 1798 marks the end of the Currency Swiss francs (CHF) Language German (Swiss-german) old order through the occupation of the city of Zug Nationalities 123 through French troops. 10 ZUG

Guggi Postplatz 11 10 Postplatz

Landsgemeindeplatz 12

9

Kolinplatz 2 1 3

8

7 5 4

6

Kirchmatt Frauensteinmatt ZUG 11

HISTORISCHE SEHENSWÜRDIGKEITEN

Altstadtrundgang Die Altstadt von Zug ist eine der besterhaltendsten historischen Sied- lungskerne der Schweiz. Ausgehend vom Kolinplatz, wo heute der Sitz der Stadtregierung ist, führen wir Sie auf einen kleinen Spaziergang entlang der wichtigsten Sehenswürdigkeiten.

Sightseeing Tour Old Town The old town of Zug is one of the best preserved historic town centers in Switzerland. Starting from Kolinplatz square - the seat of town govern- ment, we take you on a walk along the main attractions. Kolinplatz 1 Zytturm (Seite 12) 2 Rathaus (Seite 12) 3 Altstadthalle (Seite 12) 4 Greth Schellbrunnen (Seite 13) 5 Liebfrauenkapelle (Seite 13) 6 Pulverturm (Seite 13) 7 Burg Zug (Seite 14) 8 Kirche St. Oswald (Seite 14) 9 Kapuzinerkloster (Seite 14) 10 Postgebäude (Seite 15) Regierungsgebäude (Seite 15) Kolinbrunnen 11 12 Landsgemeindeplatz (Seite 15)

Zollhaus und Zeitturm 12 ZUG

1 Zytturm Das Wahrzeichen von Zug ist Teil der ersten Stadtmauer und wurde seit dem 13. Jahrhundert mehrfach erneuert. Seine heutige Form und Höhe hat er seit 1557. Er diente als Tor, Gefängnis und Wachtturm. Eine Besonderheit ist die astronomische Uhr von 1574. Der Schlüssel für die Besichtigung des Turms ist sowohl beim Restaurant Intermezzo an der Grabenstrasse, als auch in der Wunderbox und in der Bibliothek erhältlich. 1 Tower is the landmark of Zug and part of the city wall. Since the 13th century it has been renewed several times. It has its present form and height since 1557. It served as a gateway, prison and watchtower. A special feature is the dated 1574. The key to visit the tower is available at Restaurant Intermezzo at the Grabenstrasse, in the Wonderbox and in the library.

2 Rathaus Erbaut von 1505 bis 1509 im spätgotischen Stil. Es spiegelt den damaligen Reichtum, den die Stadt durch die Burgunderkriege er- langte wider. Das Erdgeschoss diente als Markthalle. Der gotische Ratssaal im obersten Stock, mit einer prächtig geschmückten Täferstube von 1507, ist einer der schönsten der Schweiz. Die Besichtigung ist zu Öffnungs- zeiten der Bürgerkanzlei von 8-12 und 14-17 Uhr möglich. 2 Town Hall It was built in late Gothic style between 1505 to 1509. It reflects the former wealth that the city gained by the Burgundian Wars. The ground floor served as a market hall. The Gothic council chamber on the top floor, with a beautifully decorated Täferstube dated 1507, is one of the most beautiful in Switzerland. The tour is possible during opening of the Civil Registry from 8-12 and 14-17 hrs.

3 Altstadthalle Zwischen 1427 und 1435 als Holzhaus errichtet. Ur- sprünglich als Kaufhaus genutzt, ist sie heute mit dem Fischereimuseum verbunden. Später fand die Halle unter anderem Verwendung als Gastlo- kal, Theater- und Konzertraum. Zwischen 1977 und 1990 als Kunsthaus genutzt und seit 1993 von der Stadt Zug als Kunsthalle für Ausstellungen und ähnliche Veranstaltungen zur Verfügung gestellt. 3 Old Town Hall It is a wooden house built between 1427 and 1435. Ori- ginally used as a department store it is connected to the fishery museum. Later used as theater and concert hall. Between 1977 and 1990 it was used as art house and since 1993 it is offered by the city Zug as an art gallery for exhibitions and similar events. ZUG 13

4 Greth-Schell-Brunnen Der Brunnen wurde 1977 vom Bildhauer Rolf Brem geschaffen. Die Figur erinnert an einen Fasnachtsbrauch der Schrei- ner, Drechsler und Küfer: Greth Schell erwacht jeweils am Güdelmontag zum Leben. Dann trägt sie ihren betrunkenen Mann in der Hutte nach Hau- se, begleitet von sieben Lölis und Kindern, die dem Original «Greth Schäl- lebei!» nachschreien und dafür von den Zunftvätern Leckereien erhalten. 4 Greth Schell Fountain The fountain was created in 1977 by the sculptor Rolf Brem. The sculpture is reminiscent of a carnival custom of carpenters, turners and coopers: Gret Schell awakens to life every Güdelmontag (carnival Monday). Then she carries her drunken husband home, accompanied by se- ven Lölis and children who scream "Greth Schällebei!"- after her and receive sweet treats by the guild fathers as a reward.

5 Liebfrauenkapelle 1266 erstmals urkundlich erwähnt. Teil der ersten Stadtmauer. Spätgotische Wandmalereien, Marienzyklus von Barockmaler Johannes Brandenberg (1661 – 1729), einem damals gefragten Kirchen- und Portraitmaler. Auf der Nordseite über dem Eingang Madonnen-Skulp- tur aus der Zuger Wickart-Werkstatt vom 18. Jahrhundert. 5 Lady Chapel was first mentioned in a document in 1266. Part of the first city wall. Late Gothic murals, Mariological cycle of Baroque painter Johannes Brandenberg (1661 - 1729), a then popular church and portrait painter. Above the north side of the entrance there is a Madonna sculpture from the Zug based Wickart-workshop from the 18th century.

6 Pulverturm 1522 – 1532 erbaut. Südöstlicher Eckpunkt der Stadtmauer. Bis 1857 Magazin für Schiesspulver, später Lagerraum für Ziegel, Steine und andere Güter. Seit 1885 steht er frei. Heute verwaltet vom Grossen Allmächtigen und Unüberwindlichen Rat von Zug GAUR. Kann für private Anlässe bei Zug Tourismus gemietet werden. Im Dachgeschoss Vogelnist- plätze des Ornithologischen Vereins der Stadt Zug. 6 Powder Tower built between 1522 and 1532. Southeast corner of the city wall. Until 1857 magazine for gunpowder, later storeroom for bricks, stones and other goods. Since 1885 until today managed by the Great Almighty and Invincible Council of Zug GAUR. It can be rented for private events at Zug Tourism. In the attic there are bird nesting sites of the Ornithological Association of the city Zug. 14 ZUG

7 Burg Zug Die 1400-jährige Burg ist geprägt durch eine komplexe Ge- schichte mit 25 Bauphasen zwischen dem 6. und dem 20. Jahrhundert. Der frühmittelalterliche Wehrbau in der Mitte eines doppelten Berings mit Graben war einst Sitz der Lenzburger, Kyburger und Habsburger, ab Mitte des 14. Jahrhunderts von bedeutenden Zuger Familien. Heute beherbergt er das kulturgeschichtliche Museum des Kantons Zug. 7 Castle Zug is a 1400-year-old castle characterized by a complex with 25 building phases between the 6th and the 20th centuries. The early medieval fortification in the middle of a double Bering with a trench was once the seat of Lenzburg, Kyburg and Habsburg families and from the mid 14th century of major families from Zug. Today it houses the cultural history museum of the Canton Zug.

8 Kirche St. Oswald 1478 bis 1483 durch Baumeister Hans Felder dem Äl- teren erbaut. Sie gilt als schönste spätgotische Kirche der Zentralschweiz. Mitte des 16. Jahrhunderts vom ein- zu dreischiffigen Raum erweitert. Am Haupteingang flankiert durch die Stadtheiligen Oswald und Michael befinden sich zahlreiche Reliefs, Holzschnitzereien und Gemälde aus der Spätgotik, teilweise Kopien – die Originale befinden sich in der Burg Zug. 8 Church St. Oswald was built between 1478-1483 by the architect Hans Felder the Elder. Most beautiful late Gothic church in Central Switzerland. It was extended mid-16th century to a three-aisled hall. At the main entrance flanked by the patrons saint Oswald and Michael. Numerous reliefs, wood carvings and paintings from the late Gothic period, partly copies - the origi- nals are located in the Castle Zug.

9 Kapuzinerkloster / Kapuzinerturm 1595 unter der Regie von Jost Knopflin fertig gestellt. Die Anlage ist gekennzeichnet durch ihre typische Schlichtheit. 1675/76 Ersatz der Kapelle durch heutige Kirche mit drei Altären und Klostertreppe zur Stadt. Seit 1997 wird das Kloster nicht mehr von Kapuzinermönchen bewohnt. Der Turm mit Sonnenuhr wurde 1526 fertig gestellt und ist Teil der zweiten Stadtbefestigung. 9 Capuchin monastery / Capuchin Tower 1595 completed under the direc- tion of Jost Knopflin. The building is characterized by its typical simplicity. 1675/76 the chapel was replaced by present church with three altars and monastery stairs to town. Since 1997, no longer inhabited by Capuchins. The tower with its was completed in 1526 and it is part of the fortification. ZUG 15

10 Postgebäude Das Gebäude wurde zwischen 1899 und 1902 aus ge- schliffenem Sandstein im italienischen Renaissancestil errichtet. Es ge- hörte zu den klassischen Bundesbauten der Schweiz und diente damals als Post-, Telegraphen- und Telefonbetrieb. Auch die Zuger Kantonalbank und kantonale Verwaltungsstellen befanden sich zu Beginn im Gebäude. Bis 2015 befand sich darin die Hauptpost der Stadt. 10 Post Office Building The building was constructed between 1899 and 1902 of honed sandstone in Italian Renaissance style. It was one of the classic federal buildings in Switzerland and it served at the as postal, telegraphic and telephone operation. The Zuger Kantonalbank and cantonal administrations were initially domiciled in the building. Up until 2015 the main post office in town was located here.

11 Regierungsgebäude 1869 bis 1873, Johann Caspar Wolff & Sohn, Neu- renaissance. Einziger innerschweizer Staatsbau aus dem 19. Jahrhundert. Ständiger Sitz des Zuger Kantonsrates. 1871 im Rohbau Unterkunft für in- ternierte Soldaten der französischen Bourbaki-Armee. Zusammen mit dem Postgebäude markiert es den zentralen Postplatz, auf welchem 1914 und 1939 die Zuger Truppen vereidigt wurden. 11 Government Building 1869-1873, Johann Caspar Wolff & Sohn, New Renaissance. The only central Swiss Government building from the 19th century. Permanent seat of the Zug Cantonal Council. 1871 still in carcass it offered accommodation for interned soldiers of the French Bourbaki Army. Together with the post office, it marks the central post office square, on which Zug troops were sworn in between 1914 and 1939.

12 Landsgemeindeplatz Dieser historische Platz ist das Herzstück von Zug und liegt direkt am See. Im 14. Jahrhundert tagten hier die Landsge- meinden, die letzte 1847. Heute laden Cafes, Restaurants und der herr- liche Blick auf See und Berge zum Verweilen ein. Jeden Samstag findet hier auch der Wochenmarkt von 7.30 Uhr bis 12 Uhr statt und dient wäh- rend des Jahres auch als Veranstaltungsort für verschiedene Zuger Feste. 12 Landsgemeinde Square This historic square is the heart of Zug and it is located directly on the lake. In the 14th century the rural communities met here, for the last time in 1847. Today it offers cafes and restaurants and the magnificent views of the lake and mountains. Every Saturday the weekly market takes place here between 7:30 to 12:00. During the year it is also a venue for various festivals in Zug. 16 ZUG

Letzi 10 5

Feldhof Feldpark

8 19

Baarermatt

20 4

14 Lüssi 16

Arenaplatz 9 12 15

Schutzengel Laubenhof 3 An der Aa Zug Bahnhof Grafenau 2 Metalli 7 Bundes- platz

1 Neustadt 6

Schnäggenloch

Guggi

Löberen Postplatz

Landsgemeindeplatz

18

Kirchmatt Frauensteinmatt Unterer Frauenstein

17 Casino

11 13 ZUG 17

ARCHITEKTUR-HIGHLIGHTS Architektonische Sehenswürdigkeiten von sehr hoher Qualität gibt es fast in jedem Quartier. Architectural elements of very high quality are found almost everywhere.

1 Citypark, Diener & Diener Architekten, 2008 2 Hotel Citygarden, EM2N Architekten AG, 2009 3 Kantonsschule Zug, Unter- und Obergymnasium Leo Hafner und Alphons Wiederkehr Architekten 1971 - 1975 / 1981. Anbau Nord Evelyn Enzmann Fischer Architekten, 2003

4 Primarschule Guthirt, Roefs + Frei Architekten, Zug 2006. Pavillon Schiffsstation 5 Zug Gate, Bétrix & Consolascio, 2009 6 Pavillon Schiffsstation, Cometti Truffer, Luzern 2009 7 Alterswohnungen Neustadt II, Umbau, Miroslav Šik, 2013 8 Mehrfamilienhaus Schleife, Valerio Olgiati, 2012 9 Sporthalle Zug, Bétrix & Consolascio, 2001 10 Wohnüberbauung Herti 6, ASTOC, 2005 und 2012 11 Friedhofsgebäude, Burkard Meyer Architekten, 2005 12 Strandbad, Alfred Krähenbühl, 1998 13 Wohnüberbauung Roostmatt, Friedbachweg 1-23 Gmür & Geschwentner, 2012

14 Eissportanlagen Zug, Scheitlin Syfrig Architekten, 2010 Alterswohnungen 15 Überbauung Schutzengel, Leutwyler Partner, 2011 16 Überbauung Riedpark, ARGE EM2N/Müller Sigrist Architekten, 2011 17 Überbauung Frauensteinmatt, Meier Hug, 2010 18 Theater Casino Zug, Hauptbau: Dagobert Keiser & Richard Bracher 1909, Anbau Nord: Hans-Peter Amann und Peter Baumann Archi- tekten 1981, Umbauten 2009/2017 Edelmann Krell Architekten. 19 Wohn- u. Geschäftshaus Baarerstr. 125, Ph. Brühwiler u. K. Hürlimann, 2013

20 Wohn- u. Geschäftshaus Big Tower, Luca Deon mit Wiederkehr Krummenacher Architekten, 2014

Mehrfamilienhaus Schleife

STADTFÜHRUNG Die malerische Zuger Altstadt gibt mit ihren Erkern, bunten Fassaden und kleinen Gassen ein idyllisches Bild ab. Doch die Geschichte der kleinen Stadt am See war bewegter als ihr beschaulicher Anblick es heute ver- muten lässt. The historic town centre of Zug is an idyllic place with its oriels, colourful housefronts & small alleys. But the story behind this town is much more eventful than its peaceful appearance of today suggests.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

BRAUEREIFÜHRUNG Wissen Sie, wie der herrlich goldene Gerstensaft gebraut wird? Nein? Dann ist es höchste Zeit zu erfahren was in den Braukesseln aus Baar seit 1862 passiert. Wir zeigen es Ihnen gerne. Do you know how the nice golden beer is brewed? No? Then its time to fi nd out what’s been happening in the brew kettles in Baar since 1862. We would like to show you.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

Öffentliche Führungen Die beste Art, Zug kennenzulernen. Regelmässig regionale Highlights entdecken. zug-tourismus.ch/entdecken ZUG 29

STADTFÜHRUNG Die malerische Zuger Altstadt gibt mit ihren Erkern, bunten Fassaden und kleinen Gassen ein idyllisches Bild ab. Doch die Geschichte der kleinen Stadt am See war bewegter als ihr beschaulicher Anblick es heute ver- muten lässt. The historic town centre of Zug is an idyllic place with its oriels, colourful housefronts & small alleys. But the story behind this town is much more eventful than its peaceful appearance of today suggests.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

BRAUEREIFÜHRUNG Wissen Sie, wie der herrlich goldene Gerstensaft gebraut wird? Nein? Dann ist es höchste Zeit zu erfahren was in den Braukesseln aus Baar seit 1862 passiert. Wir zeigen es Ihnen gerne. Do you know how the nice golden beer is brewed? No? Then its time to fi nd out what’s been happening in the brew kettles in Baar since 1862. We would like to show you.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

BAHNHOFSFÜHRUNG Besuchen Sie den «schönsten» Bahnhof der Schweiz! Beim Eindunkeln wird die Lichtkunst von James Turrell aktiv und der Bahnhof verwandelt sich in ein Kunstobjekt. Visit the „most beautiful“ station in Switzerland! At dusk the light art by James Turrell comes into play and the station is transformed into an object of art.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] Ganz ETTER-KIRSCHFÜHRUNG Was 1870 mit einer Leidenschaft begann, hat heute Weltruhm erlangt. Seit vier Generationen wird das Wissen um die Brennkunst in der Familie Etter weitergegeben. What began in 1870 as a passion has now become a world famous business. For four generations, the knowledge of the art of distillery has been passed schön on in the Etter family.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch vielseitig E-mail: [email protected]

SO KOMMT DER GUTE GESCHMACK IN DIE OSWALD-DOSE Bei Oswald erleben Sie hautnah, wie aus einer Idee ein schmackhaftes Genusserlebnis wird! Auf dem Rundgang erhalten Sie Einblicke in die Be- triebsabläufe. Am Schluss können Sie verschiedene Oswald-Spezialitäten degustieren und von einem 20% Gutschein profi tieren. At Oswald you’ll experience how an idea becomes a delicious savouring experience! On the tour you will gain insight into the production processes. At the end, you may taste different Oswald specialties and benefi t from a 20% voucher.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch www.theatercasino.ch E-mail: [email protected] Veranstaltungen der Theater- und Musikgesellschaft Zug

CASI_Inserat_CityGuideZug_105x148_RZ_170831.indd 1 31.08.17 09:38 ZUG 31

KIRSCHTORTENFÜHRUNG Blicken Sie den Konditoren über die Schultern, wenn sie mit viel Hand- werksgeschick das wohl bekannteste Dessert der Schweiz herstellen. Nie- mand weiss besser Bescheid als die Experten. Have a look at the traditional cherry brandy cake, how it is prepared with a lot of craft skill. This is the most famous dessert in Switzerland. No one knows better than the experts.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

ETTER-KIRSCHFÜHRUNG Was 1870 mit einer Leidenschaft begann, hat heute Weltruhm erlangt. Seit vier Generationen wird das Wissen um die Brennkunst in der Familie Etter weitergegeben. What began in 1870 as a passion has now become a world famous business. For four generations, the knowledge of the art of distillery has been passed on in the Etter family.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

SO KOMMT DER GUTE GESCHMACK IN DIE OSWALD-DOSE Bei Oswald erleben Sie hautnah, wie aus einer Idee ein schmackhaftes Genusserlebnis wird! Auf dem Rundgang erhalten Sie Einblicke in die Be- triebsabläufe. Am Schluss können Sie verschiedene Oswald-Spezialitäten degustieren und von einem 20% Gutschein profi tieren. At Oswald you’ll experience how an idea becomes a delicious savouring experience! On the tour you will gain insight into the production processes. At the end, you may taste different Oswald specialties and benefi t from a 20% voucher.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] 32 ZUG

DINEAROUND TEAM Die Voyage Culinaire ist ein abwechslungsreiches kulinarisches Programm bestehend aus Stadtrundgang, 3-Gang-Menü in 2 Restaurants, Team-Ak- tivitäten rund ums Essen & Trinken, Weinpräsentation und Fotos; ab 10 – 100 Teilnehmer, auf Wunsch mit Outdoor-Glühweinapero. The Voyage Culinaire is a varied culinary programm, consisting of a city tour, 3-course meal in 2 restaurants, team-activities regarding food & drinks, wine presentation and team photos, from 10 – 100 participants, on request with outdoor Glühwein aperitif.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

COOK YOUR DINNER SCHIESSEN WIE ROBIN HOOD Vom lustvoll-kreativen Zubereiten des mehrgängigen Menus bis zum ge- Ausgerüstet mit Pfeil und Bogen fühlen Sie sich original wie die Helden meinsamen Essen – das Kochen in einer toll ausgestatteten Küche und des Mittelalters. Eine fröhliche Stimmung ist garantiert. Ein rustikaler professionellen Küchenmannschaft ist ein Erlebnis. Aperitif sorgt für den Gaumenschmaus. Start with a relish-creative preparation of a multi-course menu and eat Equipped with bow and arrow you will feel just like a hero of the middle together after cooking – the cooking experience in a great kitchen and with ages. A joyful mood is guaranteed. A rustic style aperitif will certainly be a professional kitchen team is a true experience. a culinary delight.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

EINTAUCHEN IN DIE WELT DER SCHOKOLADE CURLING PLAUSCH Unter Instruktion eines Aeschbach Chocolatiers werden Sie in die Geheim- Egal, ob internationales Grossunternehmen, Pfadigruppe, Pensionierten- nisse des Trempieren & Dekorieren von Pralinés eingeweiht. Im Anschluss verein oder Schulklasse – Curling überzeugt jeden Mann und jede Frau! erhalten Sie zudem Einlass in die interaktive ChocoWelt. Auch blutige Anfänger werden das Eis schmelzen lassen. Under instruction of Aeschbach Chocolatier you will learn the secrets of Whether as a major international company, a group of scouts, senior ci- trempiering and decorating chocolates. Afterwards you get to explore the tizens club, or school outing - curling enchants any man or woman! Even interactive world of chocolate. beginners will get the ice to melt.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] ZUG 33

SCHMIEDEWORKSHOP «MIT FEUER UND FLAMME» Als Private oder Firma schmieden Sie das Eisen solange es heiss ist und erschaffen bei einem individuell gestalteten Team-Workshop ein eigenes Kunstwerk. Verpfl egung im schönen Kunstambiente auf Anfrage. Whether as an individual or a company you can hit the iron while it’s hot and create your own masterpiece in a team workshop. Upon request we also offer fi ne meals in a beautiful Art Ambience.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

COOK YOUR DINNER SCHIESSEN WIE ROBIN HOOD Vom lustvoll-kreativen Zubereiten des mehrgängigen Menus bis zum ge- Ausgerüstet mit Pfeil und Bogen fühlen Sie sich original wie die Helden meinsamen Essen – das Kochen in einer toll ausgestatteten Küche und des Mittelalters. Eine fröhliche Stimmung ist garantiert. Ein rustikaler professionellen Küchenmannschaft ist ein Erlebnis. Aperitif sorgt für den Gaumenschmaus. Start with a relish-creative preparation of a multi-course menu and eat Equipped with bow and arrow you will feel just like a hero of the middle together after cooking – the cooking experience in a great kitchen and with ages. A joyful mood is guaranteed. A rustic style aperitif will certainly be a professional kitchen team is a true experience. a culinary delight.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

EINTAUCHEN IN DIE WELT DER SCHOKOLADE CURLING PLAUSCH Unter Instruktion eines Aeschbach Chocolatiers werden Sie in die Geheim- Egal, ob internationales Grossunternehmen, Pfadigruppe, Pensionierten- nisse des Trempieren & Dekorieren von Pralinés eingeweiht. Im Anschluss verein oder Schulklasse – Curling überzeugt jeden Mann und jede Frau! erhalten Sie zudem Einlass in die interaktive ChocoWelt. Auch blutige Anfänger werden das Eis schmelzen lassen. Under instruction of Aeschbach Chocolatier you will learn the secrets of Whether as a major international company, a group of scouts, senior ci- trempiering and decorating chocolates. Afterwards you get to explore the tizens club, or school outing - curling enchants any man or woman! Even interactive world of chocolate. beginners will get the ice to melt.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 34 ZUG

STADIONFÜHRUNG BOSSARD ARENA IHR PARTNER FÜR GRUPPENEVENTS Blicken Sie hinter die Kulissen des Stadions. Dabei erfahren Sie unter Zug Tourismus stellt attraktive und massgeschneiderte Angebote für Ver- anderem mehr über die Technik, den Club, die Sicherheit und erhalten eine, Firmen und Gruppen zusammen. Kontaktieren Sie uns –wir haben das Informationen zum Neubau. Ein Muss nicht nur für Hockey Fans! passende Angebot für Sie. Take a look behind the scenes of the stadium. Among other things, you‘ll Zug Tourism provides you with attractive and customized services for clubs, learn more about the technology, the club, the security and about the new companies and groups. Contact us - we will fi nd the best option for you. building. A must not only for hockey fans!

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

WINTER- WEIHNACHTSKUGELN AUF DEM RATEN TRINKWASSERQUELLGEBIET LORZENTOBEL Auf einem der schönsten Aussichtspunkte des Kantons Zug (1077m ü. M.) Ziel der Führung ist ein Teil des Quellgebiets im Lorzentobel und das wird für Sie der rote Teppich ausgerollt. Geniessen Sie eine exklusive Feier zugehörige Reservoir Tobelbrücke. Aus diesem Gebiet stammt rund die im neuen Rundzelt des Restaurant Raten. Hälfte des Trinkwassers für Zug und umliegende Gemeinden. Inkl. Trink- On one of the most beautiful vantage points of the canton Zug (1077 m wasser-Degustation. above sea level) the red carpet is rolled out for you. Enjoy an exclusive The tour encompasses a visit to the Lorzentobel springs and the Tobelbrücke celebration in the new round tent of the Restaurant Raten. reservoir. About half of the drinking water of Zug and surrounding communi- ties originates from this area. The tour includes a water tasting.

Telefon: +41 (0)41 748 45 45 ÖV: Bus : Tobelbrücke Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] Fax: +41 (0)41 748 47 47 E-mail: [email protected] Web: www.wwz.ch/fuehrungen

SELBER KÄSEN IN DER MILCHMANUFAKTUR WASSERKRAFTWERK UNTERMÜHLE Einmal Älpler sein – stellen Sie Ihr eigenes Bergmutschli her. Ein Alphüt- Sie besuchen das über 100-jährige Kraftwerk Untermühle, das 2010 umfas- tenkäser erklärt Ihnen die Arbeitsschritte und Sie erleben live, wie aus send saniert wurde. Industriehistorisch wertvolle Anlagen blieben dabei er- gesunder Einsiedler Bergmilch ein feiner Käse entsteht. Auf Wunsch mit halten. Sie erhalten Einblicke in die Zuger Stromproduktion von einst und Mittag-/oder Abendessen im Restaurant. heute. Once to be an Älpler, make your own Bergmutschli. An Alp Hut Cheese Visit the 100-year-old power plant Untermühle, which was fully renovated in farmer will explain to you step by step how to produce fi ne cheese from 2010. Historically valuable parts were preserved and can be viewed on site. The a healthy Einsiedler mountain milk. If you wish you may also have your tour offers insights into local electricity generation in former times and today. lunch or dinner there. Telefon: +41 (0)41 748 45 45 ÖV: Bus : Langacker/Heiligkreuz Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] Fax: +41 (0)41 748 47 47 E-mail: [email protected] Web: www.wwz.ch/fuehrungen ZUG 35

STADIONFÜHRUNG BOSSARD ARENA IHR PARTNER FÜR GRUPPENEVENTS Blicken Sie hinter die Kulissen des Stadions. Dabei erfahren Sie unter Zug Tourismus stellt attraktive und massgeschneiderte Angebote für Ver- anderem mehr über die Technik, den Club, die Sicherheit und erhalten eine, Firmen und Gruppen zusammen. Kontaktieren Sie uns –wir haben das Informationen zum Neubau. Ein Muss nicht nur für Hockey Fans! passende Angebot für Sie. Take a look behind the scenes of the stadium. Among other things, you‘ll Zug Tourism provides you with attractive and customized services for clubs, learn more about the technology, the club, the security and about the new companies and groups. Contact us - we will fi nd the best option for you. building. A must not only for hockey fans!

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

TRINKWASSERQUELLGEBIET LORZENTOBEL Ziel der Führung ist ein Teil des Quellgebiets im Lorzentobel und das zugehörige Reservoir Tobelbrücke. Aus diesem Gebiet stammt rund die Hälfte des Trinkwassers für Zug und umliegende Gemeinden. Inkl. Trink- wasser-Degustation. The tour encompasses a visit to the Lorzentobel springs and the Tobelbrücke reservoir. About half of the drinking water of Zug and surrounding communi- ties originates from this area. The tour includes a water tasting.

Telefon: +41 (0)41 748 45 45 ÖV: Bus : Tobelbrücke E-mail: [email protected] Fax: +41 (0)41 748 47 47 Web: www.wwz.ch/fuehrungen

WASSERKRAFTWERK UNTERMÜHLE Sie besuchen das über 100-jährige Kraftwerk Untermühle, das 2010 umfas- send saniert wurde. Industriehistorisch wertvolle Anlagen blieben dabei er- halten. Sie erhalten Einblicke in die Zuger Stromproduktion von einst und heute. Visit the 100-year-old power plant Untermühle, which was fully renovated in 2010. Historically valuable parts were preserved and can be viewed on site. The tour offers insights into local electricity generation in former times and today.

Telefon: +41 (0)41 748 45 45 ÖV: Bus : Langacker/Heiligkreuz E-mail: [email protected] Fax: +41 (0)41 748 47 47 Web: www.wwz.ch/fuehrungen 36 KULTUR CULTURE

19

Arenaplatz

21

20 Schutzengel 18 Laubenhof An der Aa Zug Bahnhof 4 Grafenau 2 3 Metalli 6

1 Schützenmatt 5 Bundes- platz

Neustadt

7 Rigiplatz 8 Schnäggenl

9 25 10 Guggi Postplatz 22 Löberen Postplatz 11 Landsgemeindeplatz 26

12 Kolinplatz 23

17 13 15 16 24 14

Kirchmatt Frauensteinmatt Unterer Frauenstein KULTURINSTITUTIONEN 37

KUNST IM ÖFFENTLICHEN RAUM

1 Severin Märki: Göggel (5-teilige Skulpturengruppe, entstanden in Zusammenarbeit mit der therapeutischen Wohngemeinschaft Senn- hütte, 2000) 2 Pavel Pepperstein: Wandmalerei an der Gefängnismauer (2002) 3 Ilya und Emilia Kabakov: Drinking-Fountain (2003) 4 James Turrell: Bahnhof Zug, Lighttransport (2003) 5 Matt Mullican: Modell einer Kosmologie (Plastik, 1996) 6 Rudolf Blättler: Dreiweib und Grossweib (Plastiken, 1986) CKÖ: Blou Pa Dins 7 Anton Egloff: Hören Ost Süd West Nord (Plastik, 1995) 8 Carmen Perrin: Mémoire d’une strate 1887–1996 (Plastik, 1995) 9 Romano Galizia: Schwanenpaar (Plastik, 1964) 10 Josef Staub: Grosser Rugel (Plastik aus poliertem Stahlblech, 1997) 11 Tadashi Kawamata: Work in Progress (Holzinstallation, Teil einer Serie, 1997), runde Sitzbänke, Arena 12 Hans Potthof: Arkadenbemalung (1986), Zollhaushalle 13 Fritz Wotruba: Grosse liegende Figur (Plastik, 1960), Burgwiese 14 Richard Tuttle: Replace the Abstract Picture Plane II (Metallplastik, 1997), Garten Kunsthaus 15 Heinz Gappmayr: ist wird (Wandinstallation, 1996), Kunsthaus Zug 16 Henry Moore: Large Standing Figure: Knife Edge (1976) Roman Signer: Seesicht 17 Johanna Näf: Lotos Teich und Platzgestaltung (1989) 18 Quido Sen: Luftleiter (1992), Fassade, Gubelstr. 11 19 Esther Stocker: 22 elements (2009), Baarerstr. 84 20 Luca Degunda: Wandmalerei No. 1 (2011) Galvanik Zug, Chollerstrasse 173 21 CKÖ: Blou Pa Dins (Holzinstallation, 2014) 22 CKÖ: dort und hier (Holzinstallation, 2012), Hauptpostgebäude 23 Markus Uhr: ohne Titel (Neoninstallation, 2012), Burgbachschulhaus 24 Markus Uhr: UND (Neoninstallation, 2012), Stadtbibliothek Zug 25 Roman Signer: Seesicht (Seestück / Installation, 2015), Vorstadtquai 26 Luca Degunda: Die Nase (Wandinstallation, 2012), Zeughausgasse 9

Luca Degunda: Die Nase 38 KULTUR CULTURE

KUNSTHAUS ZUG C/D4 Das Museum verfügt über eine weltweit beachtete Sammlung der Wiener Moderne, Werke des Schweizer Surrealismus/Fantastik sowie Kunst mit Bezug zum Kanton. Jährlich werden vier Ausstellungen zur Kunst der Moderne bis zur Gegenwart gezeigt. The museum contains a worldwide recognized collection of the Wiener Mo- derne, works of the Swiss Surrealism/Fantastik as well as artworks rela- ting to the canton of Zug. Anually, there are four exhibitions ranging from modernism to contemporary art.

Adresse: Dorfstrasse 27 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 725 33 44 Web: www.kunsthauszug.ch

AFRIKA MUSEUM C4 Ein Stück afrikanische Kultur mitten in Zug. Historische Schnitzereien aus Elfenbein und Ebenholz, Haushaltsgegenstände, Schmuck, Musikinstru- mente, Arbeits- und Jagdwerkzeuge, ausgestopfte Tiere der afrikanischen Fauna. A piece of African culture in the middle of Zug. Ivory and ebony carvings, household wares, jewellery, musical instruments, work and hunting tools, and stuffed African fauna.

Adresse: St. Oswalds-Gasse 17 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 04 17 Web: www.petrus-claver.ch

MUSEUM FÜR URGESCHICHTE(N) C5: GEWÜRZMÜHLE A1 Lebensechte Darstellungen und Siedlungsmodelle, wie zum Beispiel ein Ein kleiner, aber feiner Veranstaltungsort für Kunst- und Kulturschaffen- Rentierjägerlager der Eiszeit oder ein Pfahlbaudorf aus der Jungsteinzeit. de: Wo früher Gewürze aller Art verarbeitet wurden, wird seit über zehn An Sonn- und Feiertagen freier Eintritt für alle. Sehr kinderfreundlich. Jahren Kultur gelebt. Die grosse Halle und die Bar kann man für kulturelle Veranstaltungen mieten. True-to-life expositions and settlement models, such as a reindeer hunters‘ camp of the ice age or a lakeside village from the Neolithic period. On A small but nice location for cultural and artistic performances: Where once Sundays and public holidays free admission. Very child friendly facilities. spices used to be processed, the Gewürzmühle has been a place of culture and artistic venues for the last ten years. Öffnungszeiten: Di-So 14.00 - 17.00 Uhr

Adresse: Hofstrasse 15, ÖV: Bus : Mänibach oder Athene Adresse: St. Johannes-Str. 40 ÖV: Bus 11 : Schulhaus Herti, Telefon: +41 (0)41 728 28 80 Web: www.urgeschichte-zug.ch : Telefon: +41 (0)79 874 49 28 Bus 6 Stampfi E-Mail: [email protected] Web: www.gewuerzmuehle.ch KULTURINSTITUTIONEN 39

MUSEUM BURG ZUG C4 Das kulturgeschichtliche Museum von Stadt und Kanton Zug präsentiert Highlights aus der Zuger Geschichte mit grossem Erlebniswert. Jährliche Sonderausstellung. So macht Geschichte Freude. Sehr kinderfreundlich. The cultural history museum of the city and canton Zug presents highlights from the history of Zug with great entertainment value. Annual special exhibition. This makes history a joyful experience. Suited for children. Öffnungszeiten: Di-Sa 14-17h / So 10-17 Uhr Adresse: Kirchenstrasse 11, Zug ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 728 29 70 Web: www.burgzug.ch E-mail: [email protected]

FISCHEREIMUSEUM C4 Im Fischereimuseum Zug mit Schaubrutanlage (März bis Mai) wird die enge Verbundenheit der Stadt Zug mit dem See und der Fischerei doku- mentiert. In den weltweit verbreiteten «Zuger Brutgläsern» und in den Brutsieben sind alle Entwicklungsphasen der Fischbrut zu verfolgen. The Fishery museum Zug with the observation hatchery (March to May) documents close ties between Zug city with the lake and the fi shing. In the world-famous „Zuger breeding jars“ and in the breeding sieves all develop- ment stages may be observed.

Adresse: Unter Altstadt 14a ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 710 36 34 Web: www.fi schereimuseumzug.ch

GEWÜRZMÜHLE A1 Ein kleiner, aber feiner Veranstaltungsort für Kunst- und Kulturschaffen- de: Wo früher Gewürze aller Art verarbeitet wurden, wird seit über zehn Jahren Kultur gelebt. Die grosse Halle und die Bar kann man für kulturelle Veranstaltungen mieten. A small but nice location for cultural and artistic performances: Where once spices used to be processed, the Gewürzmühle has been a place of culture and artistic venues for the last ten years.

Adresse: St. Johannes-Str. 40 ÖV: Bus 11 : Schulhaus Herti, : Telefon: +41 (0)79 874 49 28 Bus 6 Stampfi Web: www.gewuerzmuehle.ch

KULTURINSTITUTIONEN 41

THEATER CASINO ZUG C4 Das Theater Casino Zug bietet hochkarätige Konzerte, Comedy, einmalige Tanz- und Schauspielproduktionen und erfrischende Kulinarik in Restaurant, Bar & Lounge und auf der einmaligen Terrasse am See. The Theater Casino Zug offers high-quality concerts and comedy, unique dance and drama productions, and a new take on cuisine at the Restaurant, Bar & Lounge, and on the breathtaking terrace by the lake.

Adresse: Artherstrasse 2-4 ÖV: Bus : Theater Casino Telefon: +41 (0)41 729 05 05 Web: www.theatercasino.ch

THEATER IM BURGBACHKELLER C4 Das Theater in der Altstadt bietet die typische Kellertheater-Atmosphäre und ein abwechslungsreiches Programm: Innovation und Tradition finden auf der vor über vierzig Jahren gegründeten Bühne gleichermassen Be- achtung. This theatre, located in the old town, offers the typical cellar theatre at- mosphere and a varied program: Innovation and tradition are treated with equal regard on this stage, founded more than forty years ago.

Adresse: St.-Oswalds-Gasse 3 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 96 30 Web: www.burgbachkeller.ch

CHOLLERHALLE A2 : Eine breite Palette von Veranstaltungen findet in der grossen Halle mit ihrem Fabrikcharakter und der suburbanen Anziehungskraft statt: Discos, Konzerte, Theater, Comedy- und Tanzveranstaltungen. Die Halle kann auch für private und geschäftliche Anlässe gemietet werden. There is a variety of shows in this big hall with a factory atmosphere.­ In its suburban charming environment various events take place, such as clubs, concerts, theatre, comedy and dancing events. You may also book the hall for your private or your business event.

Adresse: Chamerstrasse 177 ÖV: SBB: S1 : Chollermüli Telefon: +41 (0)41 761 37 38 Web: www.chollerhalle.ch Anders. Wo. Zuger Aus- und Einwanderungsgeschichten 24. November 2017 bis 8. Juli 2018

Museum Burg Zug | Kirchenstrasse 11 | 6300 Zug T 041 728 29 70 | Di–Sa 14–17 h | So 10–17 h | www.burgzug.ch KULTURINSTITUTIONEN 43

INDUSTRIE 45 D1 : Das Jugendzentrum Industrie 45 ist Plattform und Treffpunkt für junge Leute ab 16 Jahren aus dem Kanton Zug und Umgebung. Hier können in der Freizeit kulturelle und künstlerische Interessen umgesetzt werden. The Youth Centre Industrie 45 is a platform and meeting place for young people of 16 and over from Canton Zug and the surrounding areas. Here, in their spare time, they can implement their cultural and artistic interests.

Adresse: Industriestrasse 45 ÖV: Bus : V-Zug Web: www.i45.ch

KULTURZENTRUM GALVANIK A2 : Seit dem 16. September 2011 sind die Tore des Kulturzentrums Galvanik wieder geöffnet. Das komplett renovierte Haus bietet nun viel mehr Platz für Konzert- und Partybesucher. Durch den Umbau sind elf neue Proberäume entstanden wie auch ein Multifunktionsraum, der unter anderem für Privatanlässe gemietet werden kann. The cultural center Galvanik has been reopened on September 16th 2011. The house has been completely renovated and is now offering much more space for concerts and parties. Eleven new practice rooms for bands were built as well as a new multi-purpose area, which can also be rented for private activities.

Adresse: Chamerstrasse 173 ÖV: SBB: S1 : Chollermüli Telefon: +41 (0)41 558 61 66 Web: www.galvanik-zug.ch

© Rolf Fassbind (www.rabbitriot.net)

PODIUM 41 B2 Begegnungsort am malerischen Zugersee. Gastronomischer und sozio- kultureller Treffpunkt für Menschen aus allen Ländern. Das Podium 41 bietet eine gesunde und frische Küche an und hält ein kleines, feines Getränkeangebot zu moderaten Preisen bereit. Meeting point at the picturesque Lake of Zug. Gastronomic and sociocultural meeting point for people from all countries. Podium 41 offers a healthy and fresh cuisine and provides a small, fine selection of drinks at moderate prices.

Adresse: Chamerstrasse 4 ÖV: Bus : Schutzengel Telefon: +41 (0)41 710 53 83 Web: www.p41.ch 44 KULTUR CULTURE

FLIZ (FILMCLUB) C2 GALERIE GMURZYNSKA C3 11 x pro Jahr zeigt FLIZ im Kino Gotthard einen Arthouse-Film in Anwe- Die internationale Galerie präsentiert Kunstwerke der russischen Avantgar- senheit der Filmemacher inklusive anschliessendem Saalgespräch. Eintritt de und der klassischen Moderne. Weitere Schweizer Filialen befi nden sich FLIZ-Mitglieder CHF 10, Nichtmitglieder CHF 20. am Paradeplatz in Zürich und in St. Moritz. FLIZ hosts Arthouse fi lm screenings with fi lmmakers 11 times a year at The international gallery presents artworks of the russian avant-garde and Cinema Gotthard. There will be a panel discussion after the movie screening. the classical modern art. Other Swiss branches are located at Paradeplatz Entrance fee for FLIZ members: CHF 10, non-members: CHF 20. in Zurich and in St. Moritz.

Adresse: Vorstadt 14 ÖV: Bus : Kolinplatz Adresse: Postfach 1505, 6300 Zug ÖV: Bahnhof Zug Telefon: +41 (0)41 710 25 02 Web: www.gmurzynska.com E-mail: fi lms@fl iz.ch Web: www.fl iz.ch ÖZ: Di-Fr 10-18, Sa 10-16

ZIEGELEI-MUSEUM B3 GALERIE CARLA RENGGLI C4 Erforschen Sie die faszinierende Welt der Baukeramik, erleben Sie die tra- Die renommierte Zuger Galeristin zeigt Zuger Künstler und Schweizer Kunst ditionelle Ziegelherstellung und geniessen Sie eine durch das Handwerk auf nationalem und internationalem Niveau und bietet schweizweit die geprägte idyllische Kulturlandschaft! Das Ziegler-Beizli mit seiner Terrasse grösste Auswahl an Kunst- und Fotokarten an. im Grünen lädt dazu ein, in Ruhe zu verweilen. The prestigious gallery shows art from Zug as well as Swiss art of national Explore the fascinating world of building ceramics, learn about the traditi- and international level and it has the largest selection in Switzerland of art onal brick-manufacturing and enjoy the artisanry particulars of the idyllic greeting cards and photography cards. cultural landscape!

Adresse: 6332 Hagendorn / Cham Web: www.ziegelei-museum.ch Adresse: Ober-Altstadt 8 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 741 36 24 Beizli: [email protected] Telefon: +41 (0)41 711 95 68 Web: www.galerie-carlarenggli.ch E-mail: [email protected] ÖZ: Di-Fr 14-18.30, Sa 10-16 Uhr

ZUGER KINOS C2/C3 GALERIE DAS DA C4 Die Zuger Kinos Seehof, Gotthard und Lux bieten täglich eine attraktive Galerie und Atelier für Gebrauchskunst; Gebrauchsgegenstände mit hoch- Auswahl aktueller Blockbuster und Independent-Produktionen. Nach Mög- wertigen Design, Schalen, Masken, Möbel, skurrile, spassige Kleinskulp- lichkeit werden die Filme auch in Originalversion gezeigt. turen sowie individuelle Möbelgestaltung und spezial Reparaturen. Daily screenings of blockbusters and independent movies at our local cine- Gallery and atelier for applied art; items of daily use with high-quality mas Seehof, Gotthard and Lux. English language screenings are advertised design, cups, masks, furniture, quirky, funny small sculptures and custom as „Ed“ or „Edf“. Tickets also available online! furniture design; also special repair shop.

Adresse: Unteraltstadt 16 ÖV: Bus : Kolinplatz Adresse: Kino Hürlimann AG, Web: www.kinozug.ch Telefon: +41 (0)41 710 23 54 Web: www.das-da.ch Gotthardstr. 18, 6300 Zug +41 (0)79 473 19 76 Telefon: +41 (0)41 726 10 00 ÖZ: Sa, So 14.00 - 17.00 Uhr oder nach telefonischer Vereinbarung GALERIEN 45

GALERIE GMURZYNSKA C3 Die internationale Galerie präsentiert Kunstwerke der russischen Avantgar- de und der klassischen Moderne. Weitere Schweizer Filialen befi nden sich am Paradeplatz in Zürich und in St. Moritz. The international gallery presents artworks of the russian avant-garde and the classical modern art. Other Swiss branches are located at Paradeplatz in Zurich and in St. Moritz.

Adresse: Vorstadt 14 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 710 25 02 Web: www.gmurzynska.com ÖZ: Di-Fr 10-18, Sa 10-16

ZIEGELEI-MUSEUM B3 GALERIE CARLA RENGGLI C4 Erforschen Sie die faszinierende Welt der Baukeramik, erleben Sie die tra- Die renommierte Zuger Galeristin zeigt Zuger Künstler und Schweizer Kunst ditionelle Ziegelherstellung und geniessen Sie eine durch das Handwerk auf nationalem und internationalem Niveau und bietet schweizweit die geprägte idyllische Kulturlandschaft! Das Ziegler-Beizli mit seiner Terrasse grösste Auswahl an Kunst- und Fotokarten an. im Grünen lädt dazu ein, in Ruhe zu verweilen. The prestigious gallery shows art from Zug as well as Swiss art of national Explore the fascinating world of building ceramics, learn about the traditi- and international level and it has the largest selection in Switzerland of art onal brick-manufacturing and enjoy the artisanry particulars of the idyllic greeting cards and photography cards. cultural landscape!

Adresse: 6332 Hagendorn / Cham Web: www.ziegelei-museum.ch Adresse: Ober-Altstadt 8 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 741 36 24 Beizli: [email protected] Telefon: +41 (0)41 711 95 68 Web: www.galerie-carlarenggli.ch E-mail: [email protected] ÖZ: Di-Fr 14-18.30, Sa 10-16 Uhr

GALERIE DAS DA C4 Galerie und Atelier für Gebrauchskunst; Gebrauchsgegenstände mit hoch- wertigen Design, Schalen, Masken, Möbel, skurrile, spassige Kleinskulp- turen sowie individuelle Möbelgestaltung und spezial Reparaturen. Gallery and atelier for applied art; items of daily use with high-quality design, cups, masks, furniture, quirky, funny small sculptures and custom furniture design; also special repair shop.

Adresse: Unteraltstadt 16 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 710 23 54 Web: www.das-da.ch +41 (0)79 473 19 76 ÖZ: Sa, So 14.00 - 17.00 Uhr oder nach telefonischer Vereinbarung KUNSTSTUBE A4 C4 Galerie und Rahmenatelier. Bilder, Zeichnungen, Grafi ken, Objekte. Beat O. Iten ist Teil des „echten alten Zug“ – wo man sich noch persönlich trifft. Er stellt Kunst aus, die Ausstrahlung hat und Wohnlichkeit ins Leben bringt. Die ganz besonderen Sachen zeigt er nur seinen Freunden. ÖZ : Di, Do, Fr 9-12 / 14-18, Sa 9-13 It is a gallery and a frame workshop. Paintings, drawings, graphics, objects. Beat O. Iten is part of the „really old Zug“, here you can socialize with others. He exhibits art that has charisma and that brings comfort to life. However, the truly special pieces he shows only to his friends. OT : tue, thu, fri 9-12 / 14-18, sat 9-13

Adresse: Kirchenstrasse 2 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 40 47

GECOSWISS I ARTSELECTION B2 Schweizer Gegenwartskunst vom Feinsten! Grossformatige Holzskulpturen und Bronzen sowie Zeichnungen und klassische Fotografi e. Bei uns fi nden Sie fi gurativ-expressive Kunstexponate von hoher Qualität und mit Esprit. Swiss contemporary art at its fi nest! Large-size sculptures in wood or in bronze. Graphic art and fi ne art photography. gecoSwiss I ArtSelection pre- sents exhibits of high quality and with esprit.

Adresse: Aabachstrasse 8 ÖV: Bus : Aabachstrasse Telefon: +41 (0)44 910 44 44 Web: www.dream-factory.com ÖZ: jederzeit (auf Vereinbarung) GALERIEN 47

KUNSTSTUBE A4 C4 Galerie und Rahmenatelier. Bilder, Zeichnungen, Grafi ken, Objekte. Beat O. Iten ist Teil des „echten alten Zug“ – wo man sich noch persönlich trifft. Er stellt Kunst aus, die Ausstrahlung hat und Wohnlichkeit ins Leben bringt. Die ganz besonderen Sachen zeigt er nur seinen Freunden. ÖZ : Di, Do, Fr 9-12 / 14-18, Sa 9-13 It is a gallery and a frame workshop. Paintings, drawings, graphics, objects. Beat O. Iten is part of the „really old Zug“, here you can socialize with others. He exhibits art that has charisma and that brings comfort to life. However, the truly special pieces he shows only to his friends. OT : tue, thu, fri 9-12 / 14-18, sat 9-13

Adresse: Kirchenstrasse 2 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 40 47

GALERIE SCHMID C2 Die neue Galerie Schmid in der Gotthardstrasse zeigt ein breites Angebot an nationalen- und internationalen Kunstschaffenden. Zudem führen sie an diesem Standort das etablierte Einrahmungsfachgeschäft weiter. The new gallery Schmid in Gotthardstrasse exhibits a wide range of nati- onal and international art-creatives. Besides, they continue to offer their well-established framing workshop in this location.

Adresse: Bundesplatz 14 ÖV: Bus : Bahnhofsplatz Telefon: +41 (0)41 711 08 02 Web: www.galerieschmid.com +41 (0)79 784 71 49 E-mail: [email protected]

GECOSWISS I ARTSELECTION B2 Schweizer Gegenwartskunst vom Feinsten! Grossformatige Holzskulpturen und Bronzen sowie Zeichnungen und klassische Fotografi e. Bei uns fi nden Sie fi gurativ-expressive Kunstexponate von hoher Qualität und mit Esprit. Swiss contemporary art at its fi nest! Large-size sculptures in wood or in bronze. Graphic art and fi ne art photography. gecoSwiss I ArtSelection pre- sents exhibits of high quality and with esprit.

Adresse: Aabachstrasse 8 ÖV: Bus : Aabachstrasse Telefon: +41 (0)44 910 44 44 Web: www.dream-factory.com ÖZ: jederzeit (auf Vereinbarung) GALERIE URS REICHLIN D1: Die Galerie für hochwertige, zeitgenössische Kunst repräsentiert eine Aus- wahl an renommierten internationalen und Schweizer Künstlern wie wie Urs-P. Twellmann, Adriano Piu, Helene B. Grossmann, James Francis Gill, M.S. Bastian / Isabelle L. und Christopher Lehmpfuhl. The gallery for fi rst class, contemporary art represents a selection of renowned in- ternational and Swiss artists, such as Urs-P. Twellmann, Adriano Piu, Helene B. Grossmann, James Francis Gill, M.S. Bastian / Isabelle L. and Christopher Lehmpfuhl

Adresse: Baarerstrasse 133 E-Mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 763 14 11 Web: www.ursreichlin.com ÖZ: Di bis Fr 10.15 – 18.15, Sa 10.15 – 16.15 Uhr

AUSSICHTSREICH GALERIE MALTE FRANK C4 Entdecke jetzt die Rigi ! Klassische Moderne, internationale Gegenwartskunst und russische Avant- garde. Modern Art Classics, Contemporary Art, Russian Avant-garde.

Adresse: Grabenstrasse 1a ÖV: Bus : Kolinplatz oder Telefon: +41 (0)41 530 46 13 Theatercasino ÖZ: Mi – Fr 14.00 – 18.30 Uhr, Web: www.galerie-maltefrank.ch Sa 11.00 – 16.00 Uhr

ATELIER ANIMALIA C4 Verena Kirchlechner setzt in ihrem kleinen Malatelier in der Unter Alt- stadt bewusst auf einen engen Kundenkontakt. Sie fertigt sehr gerne auch individuelle Tierportraits an. Hinzu kommt eine kompetente persönliche Beratung in angenehmer Atmosphäre. Verena Kirchlechner‘s objective is a close relationship with the client in her artist workshop in the lower old town. She loves creating individual animal portraits. Besides, full personal attention in a cozy atmosphere is guaranteed.

Adresse: Unter Altstadt 8 ÖV: Bus : Kolinplatz 120 KILOMETER WANDERWEGE ! Telefon: +41 (0)79 711 89 89 Web: www.animalia.ws Und rundum beste Aussichten. GALERIEN 49

GALERIE URS REICHLIN D1: Die Galerie für hochwertige, zeitgenössische Kunst repräsentiert eine Aus- wahl an renommierten internationalen und Schweizer Künstlern wie wie Urs-P. Twellmann, Adriano Piu, Helene B. Grossmann, James Francis Gill, M.S. Bastian / Isabelle L. und Christopher Lehmpfuhl. The gallery for fi rst class, contemporary art represents a selection of renowned in- ternational and Swiss artists, such as Urs-P. Twellmann, Adriano Piu, Helene B. Grossmann, James Francis Gill, M.S. Bastian / Isabelle L. and Christopher Lehmpfuhl

Adresse: Baarerstrasse 133 E-Mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 763 14 11 Web: www.ursreichlin.com ÖZ: Di bis Fr 10.15 – 18.15, Sa 10.15 – 16.15 Uhr

GALERIE MALTE FRANK C4 Klassische Moderne, internationale Gegenwartskunst und russische Avant- garde. Modern Art Classics, Contemporary Art, Russian Avant-garde.

Adresse: Grabenstrasse 1a ÖV: Bus : Kolinplatz oder Telefon: +41 (0)41 530 46 13 Theatercasino ÖZ: Mi – Fr 14.00 – 18.30 Uhr, Web: www.galerie-maltefrank.ch Sa 11.00 – 16.00 Uhr

ATELIER ANIMALIA C4 Verena Kirchlechner setzt in ihrem kleinen Malatelier in der Unter Alt- stadt bewusst auf einen engen Kundenkontakt. Sie fertigt sehr gerne auch individuelle Tierportraits an. Hinzu kommt eine kompetente persönliche Beratung in angenehmer Atmosphäre. Verena Kirchlechner‘s objective is a close relationship with the client in her artist workshop in the lower old town. She loves creating individual animal portraits. Besides, full personal attention in a cozy atmosphere is guaranteed.

Adresse: Unter Altstadt 8 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)79 711 89 89 Web: www.animalia.ws 50 FREIZEIT LEISURE

SCHNEESCHUHWANDERN ZUGERBERG UND RATEN Glitzernde Schneekristalle im Mondschein, Atemwolken am Nachthimmel. Und nach «getaner Arbeit» ein gemütliches Nachtessen in einem urchigen Restaurant. Glistening snow crystals in the moonlight, breathing clouds in the night sky. After this Workout a cozy meal in a traditional restaurant is well earned.

Schnee- und Wetterbericht: Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 728 58 30

WINTERWANDERN ZUGERBERG UND RATEN SKIFAHREN ZUGERBERG Wenn die Schneekristalle im Sonnenschein glitzern ist ein Spaziergang Im Kinderland lernen die Kleinen spielerisch Skifahren. Mit dem Schlepp- durch die märchenhafte Winterlandschaft genau das Richtige. Besuchen lift werden sie ins fl ache Gelände chauffi ert. Verschiedene Attraktionen Sie die fantastische Welt über dem Nebelmeer. wie Zauberteppich, Mini-Parcours und vieles mehr wartet auf die Kinder When the snow glistens in the sunshine, a stroll through the winter – somit wird Skifahren schon bald zum Lieblingssport. wonderland is just right. Come and see the fantastic world above the mists. In the playland from the Zugerberg ski school the children can learn skiing. The little ones will be driven to the fl at terrain by the drag lift. Various attractions like a magic carpet, mini-courses and many more are waiting for the children, so skiing will soon become a favourite sport.

Schnee- und Wetterbericht: Web: www.zug-tourismus.ch Schnee- und Wetterbericht: ÖV: Bus Nr. 11 : Schönegg Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Web: www.zbb.ch

WINTERPARADIES ZUGERBERG SKIGEBIET RATEN In wenigen Minuten erreichen Sie mit der Zugerberg Bahn den Zuger Hausberg Ideales Gelände mit Schleppliften, Spielgeräten und Ski-Karussel für Gross auf 925 m. ü. M. Entdecken Sie die verzuckerte Winterlandschaft bei einer und Klein. Präparierte Schlittelpiste und schöne Wanderwege. Schnee- kurzen Wanderung, oder einer rasanten Schlittenfahrt ins Tal. Tipp: Geniessen schuhwander-Pfad durch herrliche Landschaft bis zum Gottschalkenberg. Sie ein Fondue mit anschliessendem Nachtschlitteln unter dem Sternenhimmel. Ideal location with ski tow lifts, play equipment and ski carousels for grown- In a few you can reach the Zugerberg mountain at 925 meters above ups and kids. Prepared tobogganing pistes and beautiful hiking trails. sea level. Discover the bewitched landscape with a short hike, or a speedy to- Snowshoe walking trail through the glorious landscape to Gottschalkenberg. bogganing ride into the valley. Tip: Enjoy a fondue and afterwards a midnight tobogganing under the stars. Telefon: +41 (0)41 750 22 61 ÖV: Bus Nr. 10 ab Schnee- und Wetterbericht: ÖV: Bus Nr. 11 : Schönegg E-mail: [email protected] Oberägeri : Raten Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Web: www.zbb.ch Web: www.skilift-raten.ch FREIZEIT LEISURE 51

SKIGEBIET NOLLEN Kinderlift und Schlepplift für Fortgeschrittene. Bei geeigneten Verhältnis- sen kann man die Sonne draussen an der Schneebar geniessen. The Nollen ski lift offers a winter pass for the whole family. There is a chil- dren’s lift and a tow lift for the more advanced. When conditions are right, you can enjoy the outside at the snow bar.

Info Telefon (ab ca. 1. Dezember) ÖV: Bus Nr. 1 : Telefon: +41 (0)41 750 36 21 Unterägeri Zentrum : Web: www.nollenaegeri.ch 30 Minuten Fussmarsch

SKIFAHREN ZUGERBERG Im Kinderland lernen die Kleinen spielerisch Skifahren. Mit dem Schlepp- lift werden sie ins fl ache Gelände chauffi ert. Verschiedene Attraktionen wie Zauberteppich, Mini-Parcours und vieles mehr wartet auf die Kinder – somit wird Skifahren schon bald zum Lieblingssport. In the playland from the Zugerberg ski school the children can learn skiing. The little ones will be driven to the fl at terrain by the drag lift. Various attractions like a magic carpet, mini-courses and many more are waiting for the children, so skiing will soon become a favourite sport.

Schnee- und Wetterbericht: ÖV: Bus Nr. 11 : Schönegg Telefon: +41 (0)41 728 58 30 Web: www.zbb.ch

SKIGEBIET RATEN Ideales Gelände mit Schleppliften, Spielgeräten und Ski-Karussel für Gross und Klein. Präparierte Schlittelpiste und schöne Wanderwege. Schnee- schuhwander-Pfad durch herrliche Landschaft bis zum Gottschalkenberg. Ideal location with ski tow lifts, play equipment and ski carousels for grown- ups and kids. Prepared tobogganing pistes and beautiful hiking trails. Snowshoe walking trail through the glorious landscape to Gottschalkenberg.

Telefon: +41 (0)41 750 22 61 ÖV: Bus Nr. 10 ab E-mail: [email protected] Oberägeri : Raten Web: www.skilift-raten.ch NEU AUF DEM ZUGERBERG! SCHLITTSCHUHLAUFEN AUSSENEISFELD BOSSARD ARENA Wenn der Winter im Anmarsch ist, ist es Zeit für Eiskunstlaufen. Die BOSSARD Arena bietet sowohl für Anfänger als auch Fortgeschrittene beste Möglichkeiten, sich aufs Glatteis zu wagen. If winter is on its way, it‘s time for ice-skating. The new BOSSARD Arena offers best options for both beginners and advanced to step on ice.

Entdecke den neuen Zugiblubbi Erlebnisweg auf dem Zugerberg Telefon: +41 (0)41 725 31 31 ÖV: Bus Nr. 6 : Stadion E-mail: [email protected] Web: www.bossard-arena.ch und gehe auf eine spannende Diamantensuche.

· Teste deine Geschicklichkeit LANGLAUFEN IM KANTON ZUG · Löse das Diamanten-Suchrätsel Erkunden Sie die Zuger Winterlandschaft auf Langlauf-Ski. Ob gemütlich oder zügig, all unsere Langlaufstrecken – Ägeri, Menzingen und Zugerberg · 8 Spielposten – sind für klassisches Langlaufen sowie für Skating gespurt. · 9 Diamantenposten Explore the Zuger winter landscape on cross-country skis. Whether relaxed or fast, all our cross-country skiing - Ägeri, Menzingen and Zugerberg - are · Spass garantiert trailed for classic cross-country skiing and skating.

Ich freue mich auf dich Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected] Dein

SPORT- UND FREIZEITANLAGE Verbringen Sie erholsame Stunden bei Sport und Spiel und geniessen Sie Live-Sport in unserer Sports-Lounge auf Grossleinwand. Probieren Sie un- sere Holzgrill-Spezialitäten! Spend a few relaxing hours on our courts, and enjoy live-sport in our Sports-Lounge (wide screen!). And don’t forget to try our wood fi re Ste- akhouse specialities!

Adresse: Riedstrasse 1a, 6330 Cham ÖV: Bus : Gewerbestrasse S-Bahn : Alpenblick Telefon: +41 (0)41 748 34 00 oder Rigiblick zbb.ch/zugiblubbi E-mail: [email protected] Web: www.sports-zugerland.ch

ZBB-Zugiblubbi-EW-ZugerCityGuide-105x148 V2.indd 1 05.09.17 09:03 FREIZEIT LEISURE 53

SCHLITTSCHUHLAUFEN AUSSENEISFELD BOSSARD ARENA Wenn der Winter im Anmarsch ist, ist es Zeit für Eiskunstlaufen. Die BOSSARD Arena bietet sowohl für Anfänger als auch Fortgeschrittene beste Möglichkeiten, sich aufs Glatteis zu wagen. If winter is on its way, it‘s time for ice-skating. The new BOSSARD Arena offers best options for both beginners and advanced to step on ice.

Telefon: +41 (0)41 725 31 31 ÖV: Bus Nr. 6 : Stadion E-mail: [email protected] Web: www.bossard-arena.ch

LANGLAUFEN IM KANTON ZUG Erkunden Sie die Zuger Winterlandschaft auf Langlauf-Ski. Ob gemütlich oder zügig, all unsere Langlaufstrecken – Ägeri, Menzingen und Zugerberg – sind für klassisches Langlaufen sowie für Skating gespurt. Explore the Zuger winter landscape on cross-country skis. Whether relaxed or fast, all our cross-country skiing - Ägeri, Menzingen and Zugerberg - are trailed for classic cross-country skiing and skating.

Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch E-mail: [email protected]

SPORT- UND FREIZEITANLAGE Verbringen Sie erholsame Stunden bei Sport und Spiel und geniessen Sie Live-Sport in unserer Sports-Lounge auf Grossleinwand. Probieren Sie un- sere Holzgrill-Spezialitäten! Spend a few relaxing hours on our courts, and enjoy live-sport in our Sports-Lounge (wide screen!). And don’t forget to try our wood fi re Ste- akhouse specialities!

Adresse: Riedstrasse 1a, 6330 Cham ÖV: Bus : Gewerbestrasse S-Bahn : Alpenblick Telefon: +41 (0)41 748 34 00 oder Rigiblick E-mail: [email protected] Web: www.sports-zugerland.ch 54 VERANSTALTUNGEN EVENTS

BAARER CHILBI 11.–13. NOVEMBER 2017 Vom 11. bis zum 13. November fi ndet in Baar die traditionelle Baarer Chilbi statt. Ein grosser Lunapark beim Schulhaus Marktgasse, ein grosser Markt auf der Dorfstrasse und viele Beizli laden zum gemütlichen Ver- weilen ein. From November 11th until November 13th the traditional Baarer Chilbi in Baar will take place. A large Luna Park at Schoolhouse Marktgasse, a big market on the main street and many bars invite you to hang out.

Adresse: Zentrum Baar E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

MORGARTENSCHIESSEN MITTWOCH, 15. NOVEMBER 2017 CHLAUSESLÄ UNTERÄGERI DIENSTAG, 5. DEZEMBER 2017 Zur Erinnerung an die erste Freiheitsschlacht und um freundeidgenös- Der alte Chlausbrauch beginnt mit den Kindern am Nachmittag. Sie ziehen sische Kameradschaft zu pfl egen, wird alljährlich am 15. November, am von Tür zu Tür und erbitten kleine Geschenke. Abends sammeln Rotten historischen Gedenktag, das Morgartenschiessen abgehalten. Gaben für wohltätige Zwecke. Um 21.30 Uhr prächtiger Umzug. As a memento to the fi rst battle for freedom and to maintain the friendly The old Chlausbrauch starts with the children in the afternoon. They go from confederation and camaraderie and annual event, the Morgartenschiessen, door to door and ask for small gifts. In the evening the Rotten raise money is held on November 15th. the historic day of remembrance. for charity. At 9:30 p.m., a magnifi cent procession takes place.

Adresse: Morgartendenkmal E-mail: [email protected] Adresse: Zentrum Unterägeri E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

ÄGERI-ON-ICE 24.11.2017–07.01.2018 Nach zwei Jahren Pause bekommt Ägeri sein Eisfeld zurück. Es ist genau so schön wie früher. Ob auf oder neben dem Eisfeld, im Fondue-Schopf oder beim Eisstockschiessen - der weihnachtliche Lichter- und Musikzauber lässt die Gäste für kurze Zeit in eine andere Welt entfl iehen. After two years of rest, Ägeri gets his ice fi eld back. It is just as beautiful as before. Whether on or next to the ice fi eld, in the fondue-room or at bavarian curling, the Christmas lights and music let the guests escape to a different world.

Adresse: Birkenwäldli, Unterägeri E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch VERANSTALTUNGEN EVENTS 55

BAARER CHILBI 11.–13. NOVEMBER 2017 AUS-ZUG DESIGN MESSE 2./3. DEZEMBER 2017 Vom 11. bis zum 13. November fi ndet in Baar die traditionelle Baarer AUS-ZUG bietet einen vielseitigen Einblick in das kreative Schaffen di- Chilbi statt. Ein grosser Lunapark beim Schulhaus Marktgasse, ein grosser verser Innerschweizer Produzenten und hat sich im Laufe der letzten fünf Markt auf der Dorfstrasse und viele Beizli laden zum gemütlichen Ver- Jahre zu einer unverzichtbaren Plattform für ein designaffi nes Publikum weilen ein. entwickelt. From November 11th until November 13th the traditional Baarer Chilbi in AUS-ZUG offers a versatile insight into the creative pieces of artwork of va- Baar will take place. A large Luna Park at Schoolhouse Marktgasse, a big rious central Swiss producers and it has become an indispensable platzform market on the main street and many bars invite you to hang out. for a design-focused audience over the last fi ve years.

Adresse: Zentrum Baar E-mail: [email protected] Adresse: Shedhalle Zug, Hofstrasse 15 E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

MORGARTENSCHIESSEN MITTWOCH, 15. NOVEMBER 2017 CHLAUSESLÄ UNTERÄGERI DIENSTAG, 5. DEZEMBER 2017 Zur Erinnerung an die erste Freiheitsschlacht und um freundeidgenös- Der alte Chlausbrauch beginnt mit den Kindern am Nachmittag. Sie ziehen sische Kameradschaft zu pfl egen, wird alljährlich am 15. November, am von Tür zu Tür und erbitten kleine Geschenke. Abends sammeln Rotten historischen Gedenktag, das Morgartenschiessen abgehalten. Gaben für wohltätige Zwecke. Um 21.30 Uhr prächtiger Umzug. As a memento to the fi rst battle for freedom and to maintain the friendly The old Chlausbrauch starts with the children in the afternoon. They go from confederation and camaraderie and annual event, the Morgartenschiessen, door to door and ask for small gifts. In the evening the Rotten raise money is held on November 15th. the historic day of remembrance. for charity. At 9:30 p.m., a magnifi cent procession takes place.

Adresse: Morgartendenkmal E-mail: [email protected] Adresse: Zentrum Unterägeri E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

34. ZUGER MÄRLISUNNTIG SONNTAG, 10. DEZEMBER 2017 Auch in diesem Jahr verwandelt sich die Zuger Altstadt am 10. Dezember von 14 bis 18 Uhr in ein traumhaftes Märchenland. Die vielen Feen, He- xen, Zauberer, die Königin und der König werden bestimmt für die eine oder andere Überraschung sorgen. This year, the old town of Zug will be transformed into a dreamlike fairyland on the 10th of December from 2 to 6 pm. The fairies, witches, sorcerers and the royal couple, i.e. queen and king are determined to surprise everyone.

Adresse: Zuger Altstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch Sonntag, 10. Dezember 2017 Zuger Märlisunntig Märlisunntig 2014 2014 von 14 bis 18 Uhr in der Altstadt Zug www.maerlisunntig.ch Zuger Märlisunntig Märlisunntig 2014 2014 www.maerlisunntig.ch rlisunn ä tig www.maerlisunntig.ch M r rlisunn2 e ä t0ig M 1 g r 2 u e 4 0 g 1 Z u 4 Zuger Märlisunntig Märlisunntig 2014 2014Z www.maerlisunntig.ch lisun är nti M g r 2 e 0 g 1 u 4

Z

Am 7. DezämberAm 7. Dezämber von 14 von bis 14 18 bis Uhr 18 Uhrin der in der Zuger Altstadt! Bist du auch dabei? Zuger Altstadt! Bist du auch dabei?

Unsere Patronatsträger:

AmUnsere 7. Patronatsträger: Dezämber von 14 bis 18 Uhr in der Zuger Altstadt! Bist du auch dabei?

Unsere Patronatsträger:

Unsere Patronatsträger VERANSTALTUNGEN EVENTS 57

ZUGER WEIHNACHTSMARKT 13.–17. DEZEMBER 2017 Auch dieses Jahr fi ndet der Weihnachtsmarkt rund um den Postplatz statt. Gelegen in der idyllischen Zuger Altstadt kommt, trotz Weihnachtsstress, eine harmonische Stimmung auf. Just like the previous years this year the Christmas market will be held around the Postplatz. Located in the idyllic old town of Zug a harmonious mood will fi nally replace Christmas stress.

Adresse: Zuger Altstadt, Postplatz E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

FACKELZUG SAMSTAG, 27. JANUAR 2018 Vor der Generalversammlung besammelt sich die FFZ auf dem Bundesplatz und läuft mit einem Fackelzug um 17.45 Uhr über die Bahnhofstrasse – Neugasse – Grabenstrasse zum Casino in Zug. Before the General Assembly, the FFZ meets at the Bundesplatz and pro- ceeds with a torchlight parade at 17:45 clock via the Bahnhofstrasse - Neu- gasse – Grabenstrasse to the casino.

Adresse: Zuger Altstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

BÄCKERMÖHLI MITTWOCH, 31. JANUAR 2018 Bei diesem Brauch der Zunft der Müller, Bäcker und Zuckerbäcker werden Kinder durch das Auswerfen und Austeilen von Backwaren, Früchten und anderen leckeren Sachen durch die Mitglieder der Zunft beschenkt. This is the tradition of the guild of millers, bakers and confectioners where children are offered bakery products, fruit or other delicious things by the members of the guild while they throw the sweet treats to the crowd or hand them out.

Adresse: Zuger Altstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch CHESSLETE DONNERSTAG, 8. FEBRUAR 2018 Die traditionelle Fasnachtsveranstaltung am Schmutzigen Donnerstag in der Stadt Zug. Guggenmusikkonzerte und ein Umzug gehören zum Pro- gramm. Die Zuger Altstadt wird zu einem kakophonischen Zentrum. The traditional carnival event on Fat Thursday in Zug. Guggen music con- certs and a parade are part of the program. The Old Town of Zug becomes a cacophonic place.

Adresse: Stadt Zug E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

GRETH SCHELL MONTAG, 12. FEBRUAR 2018 Am Fasnachtsmontag trägt Greth Schell, begleitet von sieben Lölis, ihren betrunkenen Mann in der Hutte durch die Altstadt nach Hause. «Greth Schällebei», schreien die zuschauenden Kinder und ernten dafür Lecke- reien. On Carnival Monday, you can see “Greth Schell“ carrying home her drunken husband in a wicker basket. The seven “Lölis“ joining her on her way th- rough the Old Town. All the kids lining her path, shouting: “Greth Schälle- bei“, and are being rewarded with sweets.

Adresse: Zuger Altstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

CHRÖÖPFELIMEE SINGEN SONNTAG, 18. FEBRUAR 2018 Singende und musizierende Gruppen halten dort, wo ein rotes Licht darauf hinweist, dass sich in diesem Haus ein verliebtes Paar auf ein Ständchen freut. Zum Dank gibt es Wein und Krapfen. Music groups stop for a treat with singing and playing wherever a red light indicates that a couple in love is looking forward to a serenade in this house. They offer wine and donuts as a thank you.

Adresse: Zuger Innenstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch VERANSTALTUNGEN EVENTS 59

CHESSLETE DONNERSTAG, 8. FEBRUAR 2018 Die traditionelle Fasnachtsveranstaltung am Schmutzigen Donnerstag in der Stadt Zug. Guggenmusikkonzerte und ein Umzug gehören zum Pro- gramm. Die Zuger Altstadt wird zu einem kakophonischen Zentrum. The traditional carnival event on Fat Thursday in Zug. Guggen music con- certs and a parade are part of the program. The Old Town of Zug becomes a cacophonic place.

Adresse: Stadt Zug E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

GRETH SCHELL MONTAG, 12. FEBRUAR 2018 Am Fasnachtsmontag trägt Greth Schell, begleitet von sieben Lölis, ihren betrunkenen Mann in der Hutte durch die Altstadt nach Hause. «Greth Schällebei», schreien die zuschauenden Kinder und ernten dafür Lecke- reien. On Carnival Monday, you can see “Greth Schell“ carrying home her drunken husband in a wicker basket. The seven “Lölis“ joining her on her way th- rough the Old Town. All the kids lining her path, shouting: “Greth Schälle- bei“, and are being rewarded with sweets.

Adresse: Zuger Altstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch

CHRÖÖPFELIMEE SINGEN SONNTAG, 18. FEBRUAR 2018 Singende und musizierende Gruppen halten dort, wo ein rotes Licht darauf hinweist, dass sich in diesem Haus ein verliebtes Paar auf ein Ständchen freut. Zum Dank gibt es Wein und Krapfen. Music groups stop for a treat with singing and playing wherever a red light indicates that a couple in love is looking forward to a serenade in this house. They offer wine and donuts as a thank you.

Adresse: Zuger Innenstadt E-mail: [email protected] Telefon: +41 (0)41 723 68 00 Web: www.zug-tourismus.ch 60 KINDER & JUGENDLICHE KIDS & TEENAGER

MIDNIGHT ZUG K’WERK ZUG BILDSCHULE BIS 16 Das sportliche Jugendangebot öffnet von 20 bis 22.30 Uhr die Tür der Turnhalle K’werk Zug Bildschule bis 16 ist ein ausserschulisches Bildungsangebot Guthirt. Von Herbst bis Frühling können Jugendliche ab der 1. Oberstufe jeden im Bereich Gestaltung und Kunst für Kinder und Jugendliche von 6 bis Samstagabend gratis und ohne Anmeldung das vielfältige Sport- und Spielan- 16 Jahren. Im Vordergrund stehen die kontinuierliche Förderung und ein gebot nutzen. prozessorientiertes Arbeiten. Die Kurse werden von ausgebildeten und er- The sportive offer for young people opens the doors to the gymnasium fahrenen Lehrpersonen und Kunstschaffenden geleitet. Guthirt from 20:00 - 22:30. From autumn till spring high school teenagers “K’werk Zug Bildschule bis 16“ is an extra-curricular venture in the fi eld will be able to use a diverse range of sports and games for free and without of art and design for children from 6 to 16 years. The courses are run by registration. qualifi ed, experienced teachers and artists, whose main aim is continuous encouragement and structured development.

Standort: Artherstrasse 27 E-mail: E-mail: [email protected] Web: www.ideesport.ch Web: www.kwerk-zug.ch [email protected]

KINDER- UND JUGENDTHEATER ZUG LUDOTHEK Theaterklassiker, Musicals und Improvisationstheater: Das Kinder- und Inline-Skates oder Gokart? Ein Gesellschaftsspiel oder ein Musikinstru- Jugendtheater bietet spannende und abwechslungsreiche Projekte für alle ment? Puzzle oder Billard? Für jedes Alter verleiht die Ludothek eine gros- Altersstufen und hohe Qualität in künstlerischer sowie pädagogischer Hin- se Auswahl an pädagogisch wertvollen Spielen. sicht. Ab 5 Jahren bis junge Erwachsene. Inline skates or go-kart? A board game or a musical instrument? A puzzle Theatre classics, musicals and stage improvisation: The Child and Youth or billiard? The Ludothek is a lending “library” for a large selection of Theatre offers a variety of exciting projects of high artistic and educational educational games and equipment for all ages. value to children of all ages. For children from 5 years to young adults. Montag + Freitag 14.00 – 17.00 Uhr Mittwoch 09.00 – 11.00 und 14.00 – 18.00 Uhr 1. Samstag im Monat 09.00 – 12.00 Uhr Adresse: Grabenstrasse 18a ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 710 84 40 Web: www.kindertheaterzug.ch Telefon: +41 (0)41 740 58 08 Web: www.ludo-zug.ch

TÜFTELLABOR EINSTEIN Selbst erfinden, forschen, ausprobieren, bauen, experimentieren und ge- stalten. Professionell gecoacht realisieren Jugendliche und Kinder ab 9 Jahren ihre eigenen Ideen. Reinvent Inventing, researching, trying to build, to experiment and create. Coached professionally, teens and children over 9 years can implement their own ideas. Mittwoch: 14.00 – 18.00 Uhr Freitag: 18.00 – 22.00 Uhr Samstag: 14.00 – 18.00 Uhr Adresse: Artherstrasse 27, 6300 Zug Web: www.tueftellabor-einstein.ch Telefon: +41 (0)41 544 44 72 KINDER & JUGENDLICHE KIDS & TEENAGER 61

K’WERK ZUG BILDSCHULE BIS 16 K’werk Zug Bildschule bis 16 ist ein ausserschulisches Bildungsangebot im Bereich Gestaltung und Kunst für Kinder und Jugendliche von 6 bis 16 Jahren. Im Vordergrund stehen die kontinuierliche Förderung und ein prozessorientiertes Arbeiten. Die Kurse werden von ausgebildeten und er- fahrenen Lehrpersonen und Kunstschaffenden geleitet. “K’werk Zug Bildschule bis 16“ is an extra-curricular venture in the fi eld of art and design for children from 6 to 16 years. The courses are run by qualifi ed, experienced teachers and artists, whose main aim is continuous encouragement and structured development.

Standort: Artherstrasse 27 E-mail: Web: www.kwerk-zug.ch [email protected]

LUDOTHEK Inline-Skates oder Gokart? Ein Gesellschaftsspiel oder ein Musikinstru- ment? Puzzle oder Billard? Für jedes Alter verleiht die Ludothek eine gros- se Auswahl an pädagogisch wertvollen Spielen. Inline skates or go-kart? A board game or a musical instrument? A puzzle or billiard? The Ludothek is a lending “library” for a large selection of educational games and equipment for all ages. Montag + Freitag 14.00 – 17.00 Uhr Mittwoch 09.00 – 11.00 und 14.00 – 18.00 Uhr 1. Samstag im Monat 09.00 – 12.00 Uhr Adresse: Grabenstrasse 18a ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 740 58 08 Web: www.ludo-zug.ch

JUGENDANIMATION ZUG LADE FÜR SOZIOKULTUR Der «Lade für Soziokultur» ist ein Raum für Experimente. Das Team der Jugendanimation Zug unterstützt Interessierte, eigene Ideen umzuset- zen. Komm vorbei! The „Lade für Soziokultur“ is a centre for personal initiative, a playground for experiments and a space for possibilities. The team of Jugendanimation Zug supports interested individuals to implement own ideas. Welcome!

Adresse: Kirchenstrasse 7 Web: www.jaz-zug.ch E-mail: [email protected] Stoosbahnen AG 041 818 08 08

30 Minuten von Zug

GEMEINDE CHAM Die einzigartige, liebliche Umgebung lädt zum Verweilen und zur Erholung ein. Ob beim Besuch im Lorzensaal, am traditionellen Chamer-Märt oder dem schönen Wiehnachtsmärt. Lassen Sie sich von der besonderen Stim- mung im Ennetsee verzaubern. The unique, charming environment invites you to linger and to rest, whether you visit the Lorzensaal, the traditional Cham-Market or the beautiful Christ- mas Market. You will be enchanted by the special atmosphere in Ennetsee.

Telefon: +41 (0) 41 723 88 88 Web: www.cham.ch E-mail: [email protected]

GEMEINDE HÜNENBERG Die Standseilbahn Schwyz-Stoos erreichen Sie mit Der Hünenberger Weihnachtsmarkt fi ndet Ende November statt. Ab dann leuchtet der «Lichterweg», welcher von Hünenberg Dorf über den Hubel dem Auto in 30 Minuten ab Zug. Für die Anreise mit nach Hünenberg See führt. Der stimmungsvolle Iffeln- und Chlausumzug gehört ebenfalls zu den Winterhighlights. dem ÖV empfehlen wir das Snow'n'Rail-Kombiticket The Hünenberger Christmas Market is held in late November. From then on the „path of lights“ is lit, which leads from the village of Hünenberg der SBB. over the Hubel to Hünenberg See. The atmospheric Iffeln- and Chlausumzug procession is also one of the winter highlights.

Telefon: +41 (0)41 784 44 44 Web: www.huenenberg.ch E-mail: [email protected] www.stoos.ch AUSFLÜGE EXCURSIONS 63

GEMEINDE BAAR Neben dem urbanen Zentrum besitzt Baar mit der Baarburg und dem Lor- zentobel auch ländliche Gebiete. Und mit der Chilbi und der Fasnacht eine lebendige Festkultur. Dazu passt das eigene «Baarer Bier». Prost! In addition to the urban centre Baar offers rural areas such as the Baarburg and the Lorzentobel. It also offers a vivid festival culture with its popular Fun Fair (Chilbi) and Carnival. It’s own „Baarer beer“ goes perfectly with it. Cheers!

Telefon: +41 (0)41 769 01 11 Web: www.baar.ch E-mail: [email protected]

GEMEINDE CHAM Die einzigartige, liebliche Umgebung lädt zum Verweilen und zur Erholung ein. Ob beim Besuch im Lorzensaal, am traditionellen Chamer-Märt oder dem schönen Wiehnachtsmärt. Lassen Sie sich von der besonderen Stim- mung im Ennetsee verzaubern. The unique, charming environment invites you to linger and to rest, whether you visit the Lorzensaal, the traditional Cham-Market or the beautiful Christ- mas Market. You will be enchanted by the special atmosphere in Ennetsee.

Telefon: +41 (0) 41 723 88 88 Web: www.cham.ch E-mail: [email protected]

GEMEINDE HÜNENBERG Der Hünenberger Weihnachtsmarkt fi ndet Ende November statt. Ab dann leuchtet der «Lichterweg», welcher von Hünenberg Dorf über den Hubel nach Hünenberg See führt. Der stimmungsvolle Iffeln- und Chlausumzug gehört ebenfalls zu den Winterhighlights. The Hünenberger Christmas Market is held in late November. From then on the „path of lights“ is lit, which leads from the village of Hünenberg over the Hubel to Hünenberg See. The atmospheric Iffeln- and Chlausumzug procession is also one of the winter highlights.

Telefon: +41 (0)41 784 44 44 Web: www.huenenberg.ch E-mail: [email protected] 64 AUSFLÜGE EXCURSIONS

GEMEINDE MENZINGEN GEMEINDE RISCH-ROTKREUZ Die hügelige Landschaft verzaubert auch im Winter. Sie kann gemütlich Der ideale Ausgangspunkt für private und berufl iche Ziele. Das ausge- auf den Langlauf-Ski erkundet werden. Wer beim Skifahren einen Blick auf wogene Konzept von Wohnen, Arbeiten, Bildung, Freizeit und Erholung das Kloster Menzingen werfen will, für den ist die Anfängerpiste Linden- wird kontinuierlich weiter entwickelt und gefestigt. Und das alles in einer berg genau das Richtige. intakten Natur mit dem Zugersee, den Wiesen und Wäldern. The hilly landscape enchants even in winter. They can be comfortably explo- The ideal starting point for private and professional goals. The balanced red on cross-country skis. For the ones who would like to take a look at the approach of housing, work, education, leisure and recreation is being con- Menzingen Abbey while skiing the beginner slope is just right. tinuously developed and strengthened. All this is embedded into an intact nature with the Lake Zug, the meadows and forests.

Telefon: +41 (0)41 757 22 22 Web: www.menzingen.ch Telefon: +41 (0)41 798 18 18 Web: www.rischrotkreuz.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

GEMEINDE NEUHEIM GEMEINDE STEINHAUSEN Ein schöner Flecken Erde zwischen Lorze und Sihl, verkehrsgünstig gele- Steinhausen bietet verlockende Freizeit- und Einkaufsmöglichkeiten. Zahl- gen, mit guter Infrastruktur und aktivem Vereinsleben: das ist Neuheim. reiche Geschäfte laden zum Einkauf ein und attraktive Anlässe sowie der A beautiful spot located between Lorze and Sihl, conveniently located, with erholsame Steinhauserwald locken auch in der kalten Jahreszeit nach good infrastructure and an active social life: this is Neuheim. draussen. Steinhausen offers enticing shopping and leisure facilities. Numerous stores invite you to do shopping and attractive events as well as the relaxing Stein- hauserwald lure to hang out outside even in the cold .

Telefon: +41 (0)41 757 21 30 Web: www.neuheim.ch Telefon: +41 (0)41 748 11 11 Web: www.steinhausen.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

GEMEINDE OBERÄGERI GEMEINDE UNTERÄGERI Oberägeris Lage zwischen Berg und See ist einzigartig. Vergnügen Sie sich Über dem Nebelmeer und direkt am See gelegen bietet Unterägeri ein im Winterkinderland auf dem Raten. phantastisches Panorama. Der Skilift Nollen und die Langlaufl oipe ermög- Oberägeris location between mountain and lake is unique. Enjoy the Winter lichen Wintersport ohne lange Anreise. Kinderland on the Raten Mountain. Situated above the fog and located at the lakeside Unterägeri offers a fantastic panorama. The Nollen ski lift and cross-country skiing trail allow winter sports without a long outward journey.

Telefon: +41 (0)41 723 80 00 Web: www.oberaegeri.ch Telefon: +41 (0)41 754 55 00 Web: www.unteraegeri.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] AUSFLÜGE EXCURSIONS 65

GEMEINDE RISCH-ROTKREUZ Der ideale Ausgangspunkt für private und berufl iche Ziele. Das ausge- wogene Konzept von Wohnen, Arbeiten, Bildung, Freizeit und Erholung wird kontinuierlich weiter entwickelt und gefestigt. Und das alles in einer intakten Natur mit dem Zugersee, den Wiesen und Wäldern. The ideal starting point for private and professional goals. The balanced approach of housing, work, education, leisure and recreation is being con- tinuously developed and strengthened. All this is embedded into an intact nature with the Lake Zug, the meadows and forests.

Telefon: +41 (0)41 798 18 18 Web: www.rischrotkreuz.ch E-mail: [email protected]

GEMEINDE NEUHEIM GEMEINDE STEINHAUSEN Ein schöner Flecken Erde zwischen Lorze und Sihl, verkehrsgünstig gele- Steinhausen bietet verlockende Freizeit- und Einkaufsmöglichkeiten. Zahl- gen, mit guter Infrastruktur und aktivem Vereinsleben: das ist Neuheim. reiche Geschäfte laden zum Einkauf ein und attraktive Anlässe sowie der A beautiful spot located between Lorze and Sihl, conveniently located, with erholsame Steinhauserwald locken auch in der kalten Jahreszeit nach good infrastructure and an active social life: this is Neuheim. draussen. Steinhausen offers enticing shopping and leisure facilities. Numerous stores invite you to do shopping and attractive events as well as the relaxing Stein- hauserwald lure to hang out outside even in the cold season.

Telefon: +41 (0)41 757 21 30 Web: www.neuheim.ch Telefon: +41 (0)41 748 11 11 Web: www.steinhausen.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

GEMEINDE OBERÄGERI GEMEINDE UNTERÄGERI Oberägeris Lage zwischen Berg und See ist einzigartig. Vergnügen Sie sich Über dem Nebelmeer und direkt am See gelegen bietet Unterägeri ein im Winterkinderland auf dem Raten. phantastisches Panorama. Der Skilift Nollen und die Langlaufl oipe ermög- Oberägeris location between mountain and lake is unique. Enjoy the Winter lichen Wintersport ohne lange Anreise. Kinderland on the Raten Mountain. Situated above the fog and located at the lakeside Unterägeri offers a fantastic panorama. The Nollen ski lift and cross-country skiing trail allow winter sports without a long outward journey.

Telefon: +41 (0)41 723 80 00 Web: www.oberaegeri.ch Telefon: +41 (0)41 754 55 00 Web: www.unteraegeri.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] GEMEINDE WALCHWIL Das ehemalige Fischerdorf wird heute oft als „Oase des Erholens“ bezeich- net. Der Winter lädt auf dem Zuger- und Walchwilerberg zum Langlaufen ein. The former fi shing village is now often referred to as the „haven of getting your strength back“. Winter time offers cross-country skiing trails on the mountains Zugerberg and Walchwilerberg.

Telefon: +41 (0)41 759 80 10 Web: www.walchwil.ch E-mail: [email protected]

Nur 30min. ab Zug!

RUNDum mehr erleben Wintersport für die ganze Familie! Kinderland mit lustigen Figuren und Übungsliften, top präparierte Pisten, 3.5km lange Schlittelpiste, verschneite Winterwanderwege und gemütliche Berggasthäuser warten auf Sie! www.sattel-hochstuckli.ch AUSFLÜGE EXCURSIONS 67

GEMEINDE WALCHWIL Das ehemalige Fischerdorf wird heute oft als „Oase des Erholens“ bezeich- net. Der Winter lädt auf dem Zuger- und Walchwilerberg zum Langlaufen ein. The former fi shing village is now often referred to as the „haven of getting your strength back“. Winter time offers cross-country skiing trails on the mountains Zugerberg and Walchwilerberg.

Telefon: +41 (0)41 759 80 10 Web: www.walchwil.ch E-mail: [email protected]

ZUGERSEE Auch während der Wintermonate kann man die fantastische Stimmung auf dem Zugersee geniessen. Z.B bei einer herrlichen Fondue-Abend-Fahrt oder einem köstlichen Sonntagsbrunch. You ca enjoy the fantastic atmosphere on Lake Zug also during the winter . For example during a splendid fondue evening ride or a delicous Sunday brunch.

Telefon: +41 (0)41 728 58 58 Web: www.zugersee-schifffahrt.ch E-mail: [email protected]

EUROPCAR Europcar ist der Autovermieter Nr. 1 in der Schweiz. An über 90 Stationen stehen bis zu 5‘500 Fahrzeuge für Sie bereit: vom Kleinwagen bis zum Fami- lienvan, von der Luxuslimousine bis zum Nutzfahrzeug und vom Cabriolet bis zum 4x4 - Fahrzeug. Europcar is the leading car rental company in Switzerland. In over 90 stations, up to 5‘500 vehicles are ready to be rented: from small cars to family vans, from luxury limousines to commercial vehicles and from convertibles to 4WD cars.

Adresse: Alte Steinhauserstrasse 15 ÖV: Bus : Chamerried 6330 Zug-Cham Web: www.europcar.ch Telefon: +41 (0)41 741 24 24 Die schönsten Aussichten...

... auf 50 Pistenkilometern! www.mythenregion.ch AUSFLÜGE EXCURSIONS 69

STOOS – AUSSICHTSPARADIES Nur 30 Minuten von Zug entfernt, erwarten Sie ein vielseitiges Winter- sportgebiet mit grandiosem Bergpanorama sowie die Aussicht vom Fronal- pstock auf über 10 Schweizer Seen und direkt aufs Rütli. Only 30 minutes away from Zug, you will fi nd a fantastic wintersports resort with a magnifi cent panoramic view on mountains, ten lakes and directly to the Rütli, the birthplace of Switzerland.

Adresse: Grundstrasse 232 ÖV: SBB : Schwyz mit dem 6430 Schwyz Bus : Schwyz, Stoosbahn Telefon: +41 (0)41 818 08 08 Web: www.stoos.ch E-mail: [email protected]

MYTHENREGION – IM HERZEN DER SCHWEIZ Die frische Luft einatmen und ab durch romantisch verschneite Wälder: Im Winter erleben Sie auf 50 km Pisten, sonnigen Schneeschuhtrails und Winterwanderwegen unsere zauberhafte Naturarena. Breathe fresh air and take a walk through romantic snowy forests: 50 km of slopes, sunny snowshoe trails and winter hiking trails – please enjoy our magical nature panorama also in winter.

Adresse: Mythenregion ÖV: Schwyz Bahnhof : Telefon: +41 (0)41 819 70 00 Rotenfl uehbahn, Rickenbach SZ E-mail: [email protected] Web: www.mythenregion.ch

NATUR- UND TIERPARK GOLDAU Im wildromantischen Park leben über 100 einheimische Wildtierarten in der Freilaufzone oder in grosszügigen Anlagen. Spielplätze, Picknick- und Grillstellen, Restaurant. Täglich geöffnet ab 9 Uhr. The park ist home to more than 100 native species of wild animals, who live in the open range area or in spacious enclosures. Playgrounds, picnic and barbeque areas, restaurant. Open daily from 9 a.m.

Adresse: Parkstrasse 40 ÖV: SBB : -Goldau, 5 6410 Goldau Gehminuten zum Park Telefon: +41 (0)41 859 06 06 Fax: +41 (0)41 859 06 07 E-mail: [email protected] Web: www.tierpark.ch 3020 METER ÜBER MEER – Europas höchstgelegene Hängebrücke Rutschpark mit Snowtubing / Gletschergrotte / Skifahren / Schlitteln

TITLIS 3020 asl – Europe‘s highest suspension bridge lce Flyer / Snow park with snow tubing / Glacier Cave / TITLIS Rotair / Skiing / Tobogganing

Adresse: Gerschnistrasse 12 ÖV: SBB / Zentralbahn bis 6390 Engelberg Engelberg Alle Modelle Führerschein frei. Telefon: +41 (0)41 639 50 50 Fax: +41 (0)41 639 50 60 E-mail: [email protected] Web: www.titlis.ch Werden gefahren wie ein Velo.

SATTEL – HOCHSTUCKLI Sattel-Hochstuckli ist ein ideales Skigebiet für die ganze Familie! Ski- fahren, Schlitteln, Winterwandern oder 374m Hängebrücke-Feeling auf dem «Raiffeisen Skywalk». NEU: Rondos Kinderwelt mit animiertem Zau- bertunnel! Sattel-Hochstuckli is an ideal skiing region for the whole family! Skiing, sledding, hiking or 374m rope bridges experience on the „Raiffeisen Skywalk“. NEW: Rondos kids with animated magic tunnel!

Web: www.sattel-hochstuckli.ch ÖV: Bus : Sattel, Gondelbahn

RIGI – KÖNIGIN DER BERGE Winterzauber über dem Nebelmeer: Drei familiäre Skigebiete, Schlittel- pisten, Schneeschuhtouren, Langlaufl oipen und 40 Kilometer bestens präparierte Winterwanderwege. Diverse Restaurants mit Sonnenterrassen laden zum Geniessen und das Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad zum Ent- spannen ein. Winter magic above the Sea of Fog: Three family-friendly ski resorts, sled- ging, snowshoeing, cross-country ski trails and 40 kilometers of fl awlessly prepared winter hiking trails. Various restaurants with sunny terraces and Mineral Baths & Spa Kaltbad invite you to relax.

Trotti GmbH - Untermüli 11 - 6300 Zug Web: www.rigi.ch Tel 041 740 02 15 AUSFLÜGE EXCURSIONS 71

TITLIS 3020 METER ÜBER MEER TITLIS Cliff Walk – Europas höchstgelegene Hängebrücke Rutschpark mit Snowtubing / Gletschergrotte / Skifahren / Schlitteln

TITLIS 3020 asl – Europe‘s highest suspension bridge lce Flyer / Snow park with snow tubing / Glacier Cave / TITLIS Rotair / Skiing / Tobogganing

Adresse: Gerschnistrasse 12 ÖV: SBB / Zentralbahn bis 6390 Engelberg Engelberg Telefon: +41 (0)41 639 50 50 Fax: +41 (0)41 639 50 60 E-mail: [email protected] Web: www.titlis.ch

SATTEL – HOCHSTUCKLI Sattel-Hochstuckli ist ein ideales Skigebiet für die ganze Familie! Ski- fahren, Schlitteln, Winterwandern oder 374m Hängebrücke-Feeling auf dem «Raiffeisen Skywalk». NEU: Rondos Kinderwelt mit animiertem Zau- bertunnel! Sattel-Hochstuckli is an ideal skiing region for the whole family! Skiing, sledding, hiking or 374m rope bridges experience on the „Raiffeisen Skywalk“. NEW: Rondos kids with animated magic tunnel!

Web: www.sattel-hochstuckli.ch ÖV: Bus : Sattel, Gondelbahn

RIGI – KÖNIGIN DER BERGE Winterzauber über dem Nebelmeer: Drei familiäre Skigebiete, Schlittel- pisten, Schneeschuhtouren, Langlaufl oipen und 40 Kilometer bestens präparierte Winterwanderwege. Diverse Restaurants mit Sonnenterrassen laden zum Geniessen und das Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad zum Ent- spannen ein. Winter magic above the Sea of Fog: Three family-friendly ski resorts, sled- ging, snowshoeing, cross-country ski trails and 40 kilometers of fl awlessly prepared winter hiking trails. Various restaurants with sunny terraces and Mineral Baths & Spa Kaltbad invite you to relax.

Web: www.rigi.ch 72 SHOPPING

18 19 20 Guggi Postplatz Postplat

8 Landsgemeindeplatz

7 6 4 5

9 10 3 2 Kolinplatz

11 1

16 15 17

12 14

13 SHOPPING 7373

KUNSTHANDWERK & DESIGN

In Zug verbirgt sich hinter der pulsierenden City eine schmucke mittelal- terliche Altstadt. Hier floriert die Kreativwirtschaft: talentierte Anbieter stellen Kleider, Schmuck, Glas, Keramik und Möbel her. Stöbern Sie beim Angebot «Made in Zug». Ein Besuch in den Ateliers lohnt sich.

HANDICRAFTS & DESIGN In Zug a picturesque medieval Old Town is hidden behind the bustling City. A flourishing creative economy is found here, i.e. talented fashion makers, jewelry, glass, ceramics and furniture designers. Browse the range "Made in Zug". A visit in the workshops is absolutely worth it.

1 Franz Lohri Blumen Bellefleur, Kolinplatz 17 2 Sara Schlumpf Paris, Haute Couture, Kolinplatz 5 3 Atelier Wassmann, Schmuck, Kolinplatz 3 4 Marc Schnyder, Juwelier, Neugasse 26 5 Hilay Ferreira da Costa, Zanzar Creative Labor, Neugasse 25 6 Schatztrue, Stefano Bäumler, Zeughausgasse 13 7 Lohri Joaillerie, Goldschmied, Neugasse 9 8 Eva Kyburz, Mode, Seestrasse. 5 9 Raphael Meyer, GoldArt & Juwelen, Fischmarkt 5-7 10 Max Iten, Bruni Loos, Goldschmiede am Fischmarkt 11 11 glasKlar, Kunsthandwerk aus Glas, Unter Altstadt 5 12 Therese Schwander, Nähatelier, Unter Altstadt 34 Nähatelier Altstadt 13 Sile Beck, Glas- und Keramikmosaik, Wöschhüsli, Ober Altstadt 20 14 Daniela Amrein, Ledertaschen, Grabenstrasse 40a (Oberaltstadt) 15 Sasha Haettenschweiler bei Scarlett Prêt-à-Porter, 15. St. Oswalds-Gasse 12 Prisca Waller, Mode-Design, Kirchenstrasse 7 16 Prisca Waller, Mode-Design, Kirchenstrasse 7 17 Franziska Leuppi, frantastic Schmuck, St. Oswalds-Gasse 5a 18 Marc Geissmann, Möbel, Chollerstrasse 37 19 André Schweiger, Schmuck, Baarerstrasse 103 20 Paettern Lightup Atelier, Junge Designer, Alpenstrasse 13

Jürgen Birchler, Bellefleur 74 SHOPPING

CONFISERIE SPECK C2 Seit 1895 verwöhnt die Confi serie Speck mit hausgemachten Speziali- täten: Zuger Kirschtorten, Kirschstängeli, Mandelspezialität SPECKLI und die älteste Schoggi-Spezialität: ZUGERLI. Since 1895 Confi serie Speck spoils its clients with homemade specialties: Zug Kirsch cakes, Kirschstängeli (cherry liqueur fi lled chocolate bars), SPECKLI - an almond biscuit and ZUGERLI, i.e. the oldest chocolate spe- cialty.

Adresse: Alpenstrasse 12, Zug ÖV: Bus : Bahnhofplatz Einkaufsallee Metalli, Zug Web: www.speck.ch Telefon: +41 (0)41 728 07 28 E-mail: [email protected]

AESCHBACH CHOCOLATIER C3 Tauchen Sie ein in die Welt der Schokolade. In unserem ChocoLaden fi nden Sie rund 100 Sorten Pralinés und Frischschokolade, sowie die beliebten Zuger Spezialitäten «Chriesiblüete» und «Bsetzi-Stei». Submerge in the world of chocolate. In our chocolate store we offer almost 100 varieties of pralines and fresh chocolate, as well as the popular Zug specialties „Chriesiblüete“ and „Bsetzi-Stei“.

Adresse: Bahnhofstrasse 22, 6300 ZugÖV: Bus oder Bahn Telefon: +41 (0)41 711 92 29 Fax: +41 (0)41 711 92 88 E-mail: [email protected] Web: www.chocolatier.ch

ETTER SOEHNE AG DISTILLERIE A2: Herzlich willkommen in der Distillerie Etter! Besuchen Sie unseren Showroom & Shop und lassen Sie sich von der faszinierenden Kirsch-Viel- falt und den weiteren Fruchtbränden und Likören verführen. Feine Weine runden unser Sortiment ab. Welcome to the Etter distillery! Visit our Showroom & Shop. There is a fascinating diversity of Kirsch waiting to tempt you. Enjoy our fruit spirits and liqueurs. Fine wines complete our range of products.

Adresse: Chollerstrasse 4, 6300 Zug ÖV: SBB : S1 Richtung Telefon: +41 (0)41 748 51 51 Cham bis Chollermüli E-mail: [email protected] Web: www.etter-distillerie.ch SHOPPING 7575

MODEBOUTIQUE FÜR «SIE» - ANGELIKA EGLI C4 Mode und Stil erleben in einem denkmalgeschützten Haus an der Neu- gasse 20 in der Zuger Altstadt. Angelika Egli und Team präsentieren ihren Kundinnen ständig neue Trends aus der Modewelt mit individuellen Styling Tipps. Unseren Kundinnen erstatten wir die Parkgebühr! Experience fashion and style in a historic building situated in Neugasse 20 in the Old Town of Zug. Angelika Egli and team constantly present new fashiontrends to their customers with individual styling tips. Our customers will receive a refund of the parking fee!

Adresse: Neugasse 20 ÖV: Bus : Postplatz oder Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 710 54 54 E-mail: [email protected]

ENCHANTE «TRÄUME IM LANDHAUSSTIL» C3 Ein Geheimtipp für Liebhaber des savoir vivre! Enchante, der charmante Shop am Reiffergässli 4 in Zug, hält, was er verspricht: Kleider, Möbel und Accessoires im Landhausstil – mit Liebe zum Detail. An insiders‘ tip for all fancier of « savoir vivre »! Enchante, the charming Shop located at Reiffergässli 4 in Zug, keeps all promises: clothes, furniture and accessories all in cottage style – with love for every detail.

Adresse: Reiffergässli 4, 6300 Zug ÖV: Bus : Bahn Telefon: +41 (0)41 710 31 36 Web: www.enchante.ch E-mail: [email protected] 76 SHOPPING

Guggi Postplatz Postplat

14 12 13 15 Landsgemeindeplatz 16

11

10

2 Kolinplatz 1

3 4 7

9 5

6

8 SHOPPING 7777

BESONDERE GESCHÄFTE

1 Wunderbox, Geschenke und Souvenirs, geschmacksvolle, regionale und soziale Produkte, Fischmarkt 10 2 Oleana art & authentic wear, Norwegische Stricksachen und skandinavischer Lifestyle, Fischmarkt 13 3 Liliane Bumbacher, glasKlar, Kunsthandwerk aus Glas, Unter Altstadt 5 4 Rolf Manufaktur, Reparaturen, Kunst, Einzelanfertigungen, Unter Altstadt 16 5 Il Violino, Atelier für Streichinstrumente, Verkauf von Meister- Oleana, Aase Vogler instrumenten und Eigenbau, Restaurationen und Vermietung, Unter Altstadt 19 6 Daniela Amrein, Handtaschen, Schweizer Manufaktur, Graben- strasse 40a 7 Liebesding, Hochzeitsartikel und Geschenke, Wedding Planner, Ober Altstadt 7 8 Bosshard, Früchte, Gemüse und Delikatessen, Grabenstrasse 9 9 Scherbengraben, Tischkultur, exklusive Auswahl an Porzellan, Glas und Textilien, Grabenstrasse 1a 10 Kantefüessli, Kreative Schneiderei, Anpassungen und Neuanferti- gungen nach Mass, Zeughausgasse 15 11 Schumacherei G. Sergi, der letzte echte Schuster in Zug, Zeug- hausgasse 11 12 Style, exklusive hochwertige Schreibgeräte und Luxus-Accessoires, Daniela Amrein Taschen Zeughausgasse 4 13 SCAN, skandinavischen Wohnkultur, Accessoires, Dekor und Möbel, Zeughausgasse 3 14 hanftheke zug, hochwertige Rohstoffe, CBD-Hanfblüten, CBD-Tropfen, CBD-Öle und Hanfsamenöl-Kapseln sowie eine Auswahl an Lebensmitteln und kosmetischen Lifestyle-Produkten, Raingässli 3 15 Silva Kork Fashion, umweltschonende Mode und Accessoires aus Kork, Neugasse 12 16 26 Rose Garden, englische Wohnkultur im Country Style, Möbel- werkerei, Annie Sloan Chalk Paint, Landsgemeindeplatz 3

26 Rose Garden 78 SHOPPING

Schutzengel Laubenhof An der Aa Zug Bahnhof 8 Grafenau Rüschen

Metalli

Schützenmatt 1 Bundes- platz Weinreben

Neustadt e h ö h Weinberg g r e b in e W Rigiplatz

Schnäggenloch

5 Guggi Postplatz Obersack Löberen Postplatz

Landsgemeindeplatz

2 Kolinplatz

7

Kirchmatt Frauensteinmatt Unterer Frauenstein

Casino

4

Schönau Tschuepis

Hänibüel Roost

Fridbach Brüschrain

Fridbachtobel

Guggital Fridbach

St. Karl Freudenberg

Hasenbüel 6

Meisenberg

Schönegg

Stolzengraben Station Schönegg 3 Bellevue SHOPPING 7979

KULINARISCHE SPEZIALITAETEN Zug ist bekannt für Kirschen und Fisch. Immer beliebter werden neben dem Wochenmarkt auf dem Landsgemeindeplatz auch die Biobauernhöfe in der Region.

CULINARY SPECIALTIES Zug is known for cherries and fish. The organic farms of the region be- come more and more popular in addition to the weekly market on the Landsgemeindeplatz.

1 Zuger Kirschtorte: 1915 von Heiri Höhn erfunden, ist sie heute die berühmteste Spezialität von Zug. Im Kirschtortenmuseum am Bun- desplatz wird sie nach altem Rezept hergestellt. zugerkirschtorte.ch 2 Chriesiwurst: 2009 von Marcel Rinderli erfunden, erfreut sich diese sommerlich leichte Schweinswurst besonderer Beliebtheit. Erhältlich ist sie heute im Delikatessengeschäft Aklin am Kolinplatz neben dem Zytturm. zugerchriesi.ch 3 Kirsch: Bereits zur Jahrhundertwende betrieb die 1870 gegrün- dete Kirschwassergesellschaft Depots in über 20 Ländern in Europa, Asien und dem amerikanischen Doppelkontinent. Neben den bekannten Kirschmarken gibt es viele private Brennereien, die hervorragendes Kirschwasser brennen. Mit einem wunderschönen Spaziergang durch blühende Kirschbäume kann ein Ausflug zum Hof Keiser in der Gimenen verbunden werden, wo Griselda Keiser eine beliebte Eigenmarke anbie- tet. zuger-keiser-kirsch.ch 4 Der Weg führt am Zurlaubenhof (Hofstrasse 9) vorbei, dem ge- schichtsträchtigen Herrschaftssitz des ehemaligen Söldnerbarons, wo die jungen Destillateure Thomas und Cordula Heiner eine der erfolg- reichsten und innovativsten Kleinbrennereien betreiben: www.heiners-destillate.ch 5 Rötel: Mitte November bis Mitte Dezember wird im Zugersee Rötel gefischt. Der 1281 erstmals urkundlich erwähnte Saibling, diente bis ins Spätmittelalter sogar als Zahlungsmittel in der Region. Fischer Emil Speck, Vorstadt 28, verkauft vormittags von Montag bis Samstag auch andere Delikatessen frisch aus dem Zugersee. 6 Biohof: Verschiedene Bauernhöfe in der Region verkaufen Gemüse und Delikatessen direkt vom Hof. Auf dem Biohof an der Artherstrasse 59 gibt es daneben noch besondere Spezialitäten wie zum Beispiel hausge- machte Teigwaren von Monica Vanoli. biohofzug.ch oder pastamonica.ch. 7 Kaffee und Tee: Roberto Lopez führt Spezialitäten von höchster Qualität. Sein Sortiment wird laufend differenzierter. Begonnen hat er mit Kaffeebohnen und Espressomaschinen. Inzwischen führt er als ein- ziger in Zug auch gute Teesorten, Gewürze, Schokolade, Pasten, Crèmes und Gebäcke. Ober Altstadt 6, www.bobsfoodstore.ch. 8 Zug Tourismus: Eine Auswahl von Spezialitäten erhalten Sie am Schalter von Zug Tourismus im Bahnhof. zug-tourismus.ch. print+online

THAI RESTAURANT GOTTHÄRDLI AM SEE C4 Möchten Sie das scharfe oder würzige Esserlebnis, dann erwartet Sie ku- linarische Überraschungen. Unsere Thai Gerichte werden authentisch und auf höchstem Niveau zubereitet. Do you like it hot or spicy? Then you will fi nd many culinary surprises here. Our Thai highest quality dishes are prepared in an authentic way.

Adresse: Seestrasse 3 ÖV: Bus : Postplatz An der Grienbachstrasse 11 Telefon: +41 (0)41 711 09 04 Web: www.gotthaerdli.ch in Zug erhalten Sie

alles aus einer Hand: RESTAURANT AKLIN C4 Ob Business-Lunch in der Zunftstube, ein romantisches Dinner zu zweit, Schöne Drucksachen und ein gepfl egtes Firmenessen, Hochzeiten im kleinen und grossen Stil, Ge- burtstags- oder Familienfest – das Restaurant Aklin bietet seit 1787 den wirkungsvolle Websites! perfekten Rahmen. For a business lunch & meetings in the Zunftstube, a romantic dinner, wed- dings in a small- or big style, Birthday- and Family Parties – the Restaurant Aklin offers you the perfect locations since 1787.

Adresse: Kolinplatz 10 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 18 66 Fax: +41 (0)41 711 07 50 E-mail: [email protected] Web: www.restaurantaklin.ch

CU RESTAURANT - BAR, LOUNGE & TERRASSE D2 Das zentrale und doch mitten im Grünen gelegene CU Restaurant über- zeugt mit seinem attraktiven Design und modernen Materialien. Grosse Fenster lassen viel Tageslicht herein und ermöglichen gleichzeitig einen Blick in die Natur. The idyllic and centrally located CU Restaurant captivates with an attractive design and modern materials. Large windows let in plenty of daylight and at the same time they allow a look into the green environment.

Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Kalt Medien AG Telefon: +41 (0)41 727 44 54 Fax: +41 (0)41 727 44 45 Grienbachstrasse 11, Postfach 250, CH-6301 Zug E-mail: [email protected] Web: www.cu-restaurant.ch Telefon 041 727 26 26, [email protected], kalt.ch RESTAURANTS & CAFÉS 81 print+online

THAI RESTAURANT GOTTHÄRDLI AM SEE C4 Möchten Sie das scharfe oder würzige Esserlebnis, dann erwartet Sie ku- linarische Überraschungen. Unsere Thai Gerichte werden authentisch und auf höchstem Niveau zubereitet. Do you like it hot or spicy? Then you will fi nd many culinary surprises here. Our Thai highest quality dishes are prepared in an authentic way.

Adresse: Seestrasse 3 ÖV: Bus : Postplatz An der Grienbachstrasse 11 Telefon: +41 (0)41 711 09 04 Web: www.gotthaerdli.ch in Zug erhalten Sie alles aus einer Hand: RESTAURANT AKLIN C4 Ob Business-Lunch in der Zunftstube, ein romantisches Dinner zu zweit, Schöne Drucksachen und ein gepfl egtes Firmenessen, Hochzeiten im kleinen und grossen Stil, Ge- burtstags- oder Familienfest – das Restaurant Aklin bietet seit 1787 den wirkungsvolle Websites! perfekten Rahmen. For a business lunch & meetings in the Zunftstube, a romantic dinner, wed- dings in a small- or big style, Birthday- and Family Parties – the Restaurant Aklin offers you the perfect locations since 1787.

Adresse: Kolinplatz 10 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 18 66 Fax: +41 (0)41 711 07 50 E-mail: [email protected] Web: www.restaurantaklin.ch

CU RESTAURANT - BAR, LOUNGE & TERRASSE D2 Das zentrale und doch mitten im Grünen gelegene CU Restaurant über- zeugt mit seinem attraktiven Design und modernen Materialien. Grosse Fenster lassen viel Tageslicht herein und ermöglichen gleichzeitig einen Blick in die Natur. The idyllic and centrally located CU Restaurant captivates with an attractive design and modern materials. Large windows let in plenty of daylight and at the same time they allow a look into the green environment.

Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Kalt Medien AG Telefon: +41 (0)41 727 44 54 Fax: +41 (0)41 727 44 45 Grienbachstrasse 11, Postfach 250, CH-6301 Zug E-mail: [email protected] Web: www.cu-restaurant.ch Telefon 041 727 26 26, [email protected], kalt.ch 82 RESTAURANTS & CAFÉS

RESTAURANT APART Ob ein Business-Lunch in moderner Atmosphäre, ein Dinner, ein reichhal- tiges Frühstück oder ein Apéro auf der Sonnenterrasse oder im Biergarten – das APART ist der perfekte Treffpunkt für Jung und Alt. Whether a business lunch in a modern atmosphere, a dinner, a rich break- fast or an aperitif on the sun terrace or in the beergarden – the APART is the ideal meeting point for the young and the young at heart.

Adresse: Mattenstrasse 1, ÖV: SBB Interregio und 6343 Rotkreuz S-Bahn (alle 15 Minuten) Telefon: +41 (0)41 799 49 99 Fax: +41 (0)41 799 49 90 E-mail: [email protected] Web: www.restaurantapart.ch

PARKHOTEL RESTAURANT D2 RESTAURANT AU PREMIER C4 Das Parkhotel Restaurant besticht durch ein stilvolles Lichtkonzept und Aus edlen Produkten zaubert unser neuer Küchenchef raffi nierte Köstlich- eine aussergewöhnliche Wanddekoration. Geschäftsleute sowie Einheimi- keiten. Erleben Sie faszinierende Geschmackswelten in stimmungsvoller sche treffen sich hier in edlem Ambiente zum Businesslunch, Dinner und Atmosphäre und mehr als 1000 verschiedene Weine zum besten Preis- Sonntagsbrunch. Leistungs-Verhältnis. The Parkhotel Restaurant offers a stylish lighting concept and an extraor- Our new chef and his crew produce extraordinary delicacies from premium dinary wall decoration. Businessmen and locals meet here in an elegant production. Enjoy a new world of taste in a delightful atmosphere and atmosphere for business lunch, dinner and Sunday brunch. more than 1,000 different kinds of wine, all excellent values for the money.

Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Adresse: City-Hotel Ochsen Zug ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 727 47 47 Fax: +41 (0)41 727 48 49 Kolinplatz 11 Telefon: +41 (0)41 729 32 32 E-mail: [email protected] Web: www.parkhotel.ch E-mail: [email protected] Web: www.ochsen-zug.ch

RESTAURANT BÄREN C2 INTERMEZZO – EIN BETRIEB DER ZUWEBE C4 Das traditionelle Entrecôte auf dem heissen Stein fi guriert ebenso auf der Das Intermezzo ist eine sympathische Crêperie in der Zuger Altstadt. Zum Karte wie die übrigen Klassiker. Der Bären ist ein beliebter Quartier-Treff- Team gehören Frauen und Männer mit besonderem Unterstützungsbedarf, punkt mit gutbürgerlicher Küche, in welchem sich Stammkunden ebenso die von Fachpersonal unterstützt und ausgebildet werden. wohlfühlen wie neue Gäste. Intermezzo is a charming crêperie in the Old Town of Zug. The team consists The traditional entrecote on a hot stone fi gured on the menu as well as the of women and men with special needs who are trained and supported by a other classics. The Bären is a popular neighborhood meeting place with good gastronomical expert staff. home style cooking, where the regulars feel comfortable as well as new guests.

Adresse: Baarerstrasse 30 ÖV: Bus : Metalli Adresse: Grabenstrasse 6 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 09 43 Web: www.restaurant-baeren-zug.ch Telefon: +41 (0)41 781 66 66 Web: www.intermezzo-zug.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] RESTAURANTS & CAFÉS 83

RESTAURANT APART RISTORANTE SAN MARCO è 7 w C4 Ob ein Business-Lunch in moderner Atmosphäre, ein Dinner, ein reichhal- Fühlen Sie sich wie auf der Piazza San Marco aber direkt am traumhaften tiges Frühstück oder ein Apéro auf der Sonnenterrasse oder im Biergarten Zugersee. Geniessen Sie kulinarische Köstlichkeiten und lassen Sie sich – das APART ist der perfekte Treffpunkt für Jung und Alt. mit «Italianità» verzaubern. Whether a business lunch in a modern atmosphere, a dinner, a rich break- Feel like being in Piazza San Marco while being at the gorgeous lake of Zug. fast or an aperitif on the sun terrace or in the beergarden – the APART is Enjoy culinary delights and be charmed with the „Italian way“. the ideal meeting point for the young and the young at heart.

Adresse: Mattenstrasse 1, ÖV: SBB Interregio und Adresse: Fischmarkt 2 / Am See Fax: +41 (0)41 710 23 22 6343 Rotkreuz S-Bahn (alle 15 Minuten) Web: www.san-marco-zg.ch Telefon: +41 (0)41 799 49 99 Fax: +41 (0)41 799 49 90 Telefon: +41 (0)41 710 23 23 E-mail: [email protected] Web: www.restaurantapart.ch E-mail: [email protected]

RESTAURANT AU PREMIER C4 Aus edlen Produkten zaubert unser neuer Küchenchef raffi nierte Köstlich- keiten. Erleben Sie faszinierende Geschmackswelten in stimmungsvoller Atmosphäre und mehr als 1000 verschiedene Weine zum besten Preis- Leistungs-Verhältnis. Our new chef and his crew produce extraordinary delicacies from premium production. Enjoy a new world of taste in a delightful atmosphere and more than 1,000 different kinds of wine, all excellent values for the money.

Adresse: City-Hotel Ochsen Zug ÖV: Bus : Kolinplatz Kolinplatz 11 Telefon: +41 (0)41 729 32 32 E-mail: [email protected] Web: www.ochsen-zug.ch

RESTAURANT BÄREN C2 INTERMEZZO – EIN BETRIEB DER ZUWEBE C4 Das traditionelle Entrecôte auf dem heissen Stein fi guriert ebenso auf der Das Intermezzo ist eine sympathische Crêperie in der Zuger Altstadt. Zum Karte wie die übrigen Klassiker. Der Bären ist ein beliebter Quartier-Treff- Team gehören Frauen und Männer mit besonderem Unterstützungsbedarf, punkt mit gutbürgerlicher Küche, in welchem sich Stammkunden ebenso die von Fachpersonal unterstützt und ausgebildet werden. wohlfühlen wie neue Gäste. Intermezzo is a charming crêperie in the Old Town of Zug. The team consists The traditional entrecote on a hot stone fi gured on the menu as well as the of women and men with special needs who are trained and supported by a other classics. The Bären is a popular neighborhood meeting place with good gastronomical expert staff. home style cooking, where the regulars feel comfortable as well as new guests.

Adresse: Baarerstrasse 30 ÖV: Bus : Metalli Adresse: Grabenstrasse 6 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 711 09 43 Web: www.restaurant-baeren-zug.ch Telefon: +41 (0)41 781 66 66 Web: www.intermezzo-zug.ch E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Wir dekorieren und verpacken den Tisch für Ihren speziellen APARTHOTEL Rotkreuz Anlass!

CONFISERIE SPECK CAFÉ C2 CELEBRATION Im 1. Stock über der Confi serie Speck liegt das älteste Café der Stadt, erbaut 1945 im Stil der edlen Kaffeehäuser. In diesem Ambiente schme- cken Kaffee und Kuchen besonders köstlich. Ausgezeichnet vom Schwei- zerischen Heimatschutz. TABLE The oldest Café of Zug resides on the fi rst fl oor of the Confi serie Speck, built in 1945 in the style of a noble coffee house. In this atmosphere you will enjoy exquisite cake and a cup of coffee.

Die kulinarische & romantische Adresse: Alpenstrasse 12 ÖV: Bus : Bahnhofplatz Telefon: +41 (0)41 728 07 28 Web: www.speck.ch Überraschung für Ihre/n Liebste/n! E-mail: [email protected]

INFOS & BUCHEN restaurantapart.ch Tel. +41 41 799 49 99 RESTAURANTS & CAFÉS 85

Wir dekorieren und LÖWEN BRASSERIE C4 verpacken den Tisch Unsere Brasserie liegt in der verkehrsarmen Altstadt von Zug am Ufer des wunderschönen Zugersee. Geniessen Sie den Aufenthalt in unserer moder- für Ihren speziellen nen Kleinstadt im Herzen der Schweiz. APARTHOTEL Rotkreuz Our brasserie is located in the historic Old Town of Zug with very little traffi c Anlass! and on the shore of the beautiful lake of Zug. Please enjoy your stay in our modern small town in the heart of Switzerland.

Adresse: Landsgemeindeplatz 1 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 725 22 20 E-mail: [email protected] Web: www.loewen-zug.ch

CONFISERIE SPECK CAFÉ C2 CELEBRATION Im 1. Stock über der Confi serie Speck liegt das älteste Café der Stadt, erbaut 1945 im Stil der edlen Kaffeehäuser. In diesem Ambiente schme- cken Kaffee und Kuchen besonders köstlich. Ausgezeichnet vom Schwei- zerischen Heimatschutz. TABLE The oldest Café of Zug resides on the fi rst fl oor of the Confi serie Speck, built in 1945 in the style of a noble coffee house. In this atmosphere you will enjoy exquisite cake and a cup of coffee.

Die kulinarische & romantische Adresse: Alpenstrasse 12 ÖV: Bus : Bahnhofplatz Telefon: +41 (0)41 728 07 28 Web: www.speck.ch Überraschung für Ihre/n Liebste/n! E-mail: [email protected]

INFOS & BUCHEN Ihr Inserat im CityGuideZug restaurantapart.ch RUFEN Tel. +41 41 799 49 99 SIE AN! v 86 HOTELFÜHRER Disabled friendly friendly Disabled Conference room Conference Air conditioning conditioning Air Konferenzraum Parking spaces Parking Fitness room Klimaanlage Fitnessraum Barrierefrei Restaurant Restaurant Parkplätze Frühstück Breakfast

HOTELLISTE / HOTEL LIST WLAN WLAN Bewertung Hotel Adresse Kosten ab Telefonnummer Webseite Tresor

Rating Hotel Address Costs from Telephone number Website safe CHF

Stadt Zug City of Zug 4 superior City Garden Hotel Metallstrasse 20 , 6300 Zug 130 +41 41 727 44 44 www.citygarden.ch X X X X X X X X 4 superior Parkhotel Zug Industriestrasse 14 , 6300 Zug 190 +41 41 727 48 48 www.parkhotel.ch X X X X X X X X X 4 City-Hotel Ochsen Kolinplatz 11 , 6300 Zug 123 +41 41 729 32 32 www.ochsen-zug.ch X X X X X X X 4 Hotel Löwen am See Landsgemeindepl. 1 , 6300 Zug 170 +41 41 725 22 22 www.loewen-zug.ch X X X X X X X 3 Hotel Guggital Zugerbergstrasse 46 , 6300 Zug 125 +41 41 728 74 17 www.hotel-guggital.ch X X X X X X 3 Hotel Zugertor Baarerstrasse 97 , 6300 Zug 128 +41 41 729 38 38 www.zugertor.ch X X X X X X 3 Swisshotel Zug Chollerstrasse 1a, 6300 Zug 125 +41 41 747 28 28 www.swisshotel-zug.ch X X X X X X X Kanton Zug Canton of Zug 4 Hotel-Restaurant Waldheim Rischerstrasse 27, 6343 Risch 121 +41 41 799 70 70 www.waldheim.ch X X X X X X X 4 Seminarhotel am Ägerisee Seestrasse 10, 6314 Unterägeri 130 +41 41 754 61 61 www.seminarhotelaegerisee.ch X X X X X X X X 3 superior Aparthotel Rotkreuz Mattenstrasse 1, 6343 Rotkreuz 120 +41 41 799 49 99 www.aparthotel-rotkreuz.ch X X X X X X X X 3 Gasthaus zur Linde Bahnhofstrasse 28, 6312 Steinhausen 100 +41 41 748 81 18 www.gasthaus-linde.ch X X X X X X 3 Hotel-Restaurant Eierhals Hauptseestrasse 63, 6315 Oberägeri 90 +41 41 754 50 50 www.hotel-eierhals.ch X X X X X X X Royal am Ägerisee 3 Hotel Lorze Dorfplatz 1,6330 Cham 110 +41 41 784 32 00 www.hotel-lorze-cham.ch X X X X X 3 Hotel Ochsen Menzingen Neudorfstrasse 11, 6313 Menzingen 88 +41 41 755 13 88 www.ochsenmenzingen.ch X X X X X X 3 Landgasthof Ebel Arbachstrasse 1, 6340 Baar 94 +41 41 761 86 01 X X X X X 3 Swissever Hotel Zug Brunnmatt 6, 6330 Cham 120 +41 41 525 41 41 www.swissever.com X X X X X X X X 3 Zentrum Elisabeth Hinterbergstrasse 41, 6318 Walchwil 96 +41 41 759 82 82 www.zentrum-elisabeth.ch X X X X X X X X 2 superior Ibis Baar Bahnhofstrasse 15, 6340 Baar 109 +41 41 766 76 00 www.ibis.com X X X X X 2 Hotel-Gasthof Morgarten Sattelstrasse 1, 6315 Morgarten 85 +41 41 750 12 91 www.hotel-morgarten.ch X X X X X am Ägerisee 2 Motel Sihlbrugg Sihlbruggstrasse 160, 130 +41 41 761 96 56 www.motel-sihlbrugg.ch X X X 6340 Sihlbrugg-Baar Gasthaus Engel Artherstrasse 1, 6318 Walchwil +41 41 758 11 96 www.gasthaus-engel.ch X X X X X X X Swiss Lodge Hotel Freihof Zugerstrasse 44, 6314 Unterägeri 90 +41 41 754 61 61 www.freihof-aegeri.ch X X X X X Garni Hotel Lindenhof Höfnerstrasse 13, 6314 Unterägeri 110 +41 41 750 11 88 www.lindenhof-unteraegeri.ch X X X X X X Hotel Paradies Bösch 59, 6331 Hünenberg 120 +41 41 781 19 19 X X X X X X Hotel Schiff Seestrasse 27, 6314 Unterägeri 80 +41 41 750 35 40 www.hotelrestaurantschiff.ch X X X X X X Zentrum Eckstein Langgasse 9, 6340 Baar 125 +41 41 766 46 00 www.zentrum-eckstein.ch X X X X Zentrum Ländli Im Ländli 16, 6315 Oberägeri 72 +41 41 754 91 11 www.zentrum-laendli.ch X X X X X X

1 2 v HOTELFÜHRER 87 Disabled friendly friendly Disabled Conference room Conference Air conditioning conditioning Air Konferenzraum Parking spaces Parking Fitness room Klimaanlage Fitnessraum Barrierefrei Restaurant Restaurant Parkplätze Frühstück Breakfast

HOTELLISTE / HOTEL LIST WLAN WLAN Bewertung Hotel Adresse Kosten ab Telefonnummer Webseite Tresor

Rating Hotel Address Costs from Telephone number Website safe CHF

Stadt Zug City of Zug 4 superior City Garden Hotel Metallstrasse 20 , 6300 Zug 130 +41 41 727 44 44 www.citygarden.ch X X X X X X X X 4 superior Parkhotel Zug Industriestrasse 14 , 6300 Zug 190 +41 41 727 48 48 www.parkhotel.ch X X X X X X X X X 4 City-Hotel Ochsen Kolinplatz 11 , 6300 Zug 123 +41 41 729 32 32 www.ochsen-zug.ch X X X X X X X 4 Hotel Löwen am See Landsgemeindepl. 1 , 6300 Zug 170 +41 41 725 22 22 www.loewen-zug.ch X X X X X X X 3 Hotel Guggital Zugerbergstrasse 46 , 6300 Zug 125 +41 41 728 74 17 www.hotel-guggital.ch X X X X X X 3 Hotel Zugertor Baarerstrasse 97 , 6300 Zug 128 +41 41 729 38 38 www.zugertor.ch X X X X X X 3 Swisshotel Zug Chollerstrasse 1a, 6300 Zug 125 +41 41 747 28 28 www.swisshotel-zug.ch X X X X X X X Kanton Zug Canton of Zug 4 Hotel-Restaurant Waldheim Rischerstrasse 27, 6343 Risch 121 +41 41 799 70 70 www.waldheim.ch X X X X X X X 4 Seminarhotel am Ägerisee Seestrasse 10, 6314 Unterägeri 130 +41 41 754 61 61 www.seminarhotelaegerisee.ch X X X X X X X X 3 superior Aparthotel Rotkreuz Mattenstrasse 1, 6343 Rotkreuz 120 +41 41 799 49 99 www.aparthotel-rotkreuz.ch X X X X X X X X 3 Gasthaus zur Linde Bahnhofstrasse 28, 6312 Steinhausen 100 +41 41 748 81 18 www.gasthaus-linde.ch X X X X X X 3 Hotel-Restaurant Eierhals Hauptseestrasse 63, 6315 Oberägeri 90 +41 41 754 50 50 www.hotel-eierhals.ch X X X X X X X Royal am Ägerisee 3 Hotel Lorze Dorfplatz 1,6330 Cham 110 +41 41 784 32 00 www.hotel-lorze-cham.ch X X X X X 3 Hotel Ochsen Menzingen Neudorfstrasse 11, 6313 Menzingen 88 +41 41 755 13 88 www.ochsenmenzingen.ch X X X X X X 3 Landgasthof Ebel Arbachstrasse 1, 6340 Baar 94 +41 41 761 86 01 X X X X X 3 Swissever Hotel Zug Brunnmatt 6, 6330 Cham 120 +41 41 525 41 41 www.swissever.com X X X X X X X X 3 Zentrum Elisabeth Hinterbergstrasse 41, 6318 Walchwil 96 +41 41 759 82 82 www.zentrum-elisabeth.ch X X X X X X X X 2 superior Ibis Baar Bahnhofstrasse 15, 6340 Baar 109 +41 41 766 76 00 www.ibis.com X X X X X 2 Hotel-Gasthof Morgarten Sattelstrasse 1, 6315 Morgarten 85 +41 41 750 12 91 www.hotel-morgarten.ch X X X X X am Ägerisee 2 Motel Sihlbrugg Sihlbruggstrasse 160, 130 +41 41 761 96 56 www.motel-sihlbrugg.ch X X X 6340 Sihlbrugg-Baar Gasthaus Engel Artherstrasse 1, 6318 Walchwil +41 41 758 11 96 www.gasthaus-engel.ch X X X X X X X Swiss Lodge Hotel Freihof Zugerstrasse 44, 6314 Unterägeri 90 +41 41 754 61 61 www.freihof-aegeri.ch X X X X X Garni Hotel Lindenhof Höfnerstrasse 13, 6314 Unterägeri 110 +41 41 750 11 88 www.lindenhof-unteraegeri.ch X X X X X X Hotel Paradies Bösch 59, 6331 Hünenberg 120 +41 41 781 19 19 X X X X X X Hotel Schiff Seestrasse 27, 6314 Unterägeri 80 +41 41 750 35 40 www.hotelrestaurantschiff.ch X X X X X X Zentrum Eckstein Langgasse 9, 6340 Baar 125 +41 41 766 46 00 www.zentrum-eckstein.ch X X X X Zentrum Ländli Im Ländli 16, 6315 Oberägeri 72 +41 41 754 91 11 www.zentrum-laendli.ch X X X X X X

1 2 88 HOTELFÜHRER

★★★★ PARKHOTEL ZUG S 1 D2 Das Parkhotel liegt im Herzen von Zug. Im 2017 wurden alle Hotelzimmer renoviert und mit komfortablen Boxspringbetten ausgestattet. The Parkhotel is located in the heart of Zug. In 2017 all hotel rooms have been renovated and furnished with comfortable box spring beds.

d‘ß Ç Cµöè!MUPR(vLÈÇ

Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 48 48 Fax: +41 (0)41 727 48 49 E-mail: [email protected] Web: www.parkhotel.ch

★★★★ CITY GARDEN HOTEL S 2 D2 Das City Garden Hotel zeichnet sich durch sein attraktives Design und die modernen Materialien aus, die ganz im Einklang mit der grünen Umgebung am Waldrand stehen. The City Garden Hotel stands out for its attractive design and modern ma- terials, which are in harmony with the green surroundings at the edge of the forest. d ‘ ] ß S O ¡ µ ü ö è ! ( x ç È

1 Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Das Qualitäts-Gütesiegel für Telefon: +41 (0)41 727den 44 Schweizer 44 TourismusFax: +41 (0)41 727 44 45 Corporate Design-Manual E-mail: [email protected] dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werdenWeb: touristische Betriebe und Organisationenwww.citygarden.ch ausgezeich- net, welche die von der Trägerschaft defi nierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke der Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III ).

Das Logo

Qualitäts-Gütesiegel Qualitäts-Gütesiegel Qualitäts-Gütesiegel Stufe I Stufe II Stufe III

★★★★ HOTEL LÖWEN AM SEE w 3 C4 Modernes 4-Sterne Stadthotel in der verkehrsarmen Zuger Altstadt, direkt am See. Alle Zimmer sind klimatisiert. Brandschutz-Zertifi kat Sicherheits- institut Zürich. Der Bahnhof ist 10 Gehminuten entfernt. A modern, 4-star city hotel in the low-traffi c Zug Old Town, right on the lake. All rooms are air-conditioned. The hotel has a fi re safety certifi cate from the Zurich Institute of Safety. The railway station is a ten walk away.

Adresse: Landsgemeindeplatz 1 ÖV: Bus : Postplatz / Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 725 22 22 Fax: +41 (0)41 725 22 00 E-mail: [email protected] Web: www.loewen-zug.ch 1 Das Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus

Corporate Design-Manual

Mit dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werden touristische Betriebe und Organisationen ausgezeich- net, welche die von der Trägerschaft defi nierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke derHOTELFÜHRER Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet 89 werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III ).

Das Logo

Qualitäts-Gütesiegel Qualitäts-Gütesiegel Qualitäts-Gütesiegel Stufe I Stufe II Stufe III

★★★★ CITY-HOTEL OCHSEN ZUG w 4 C4 Inmitten der Zuger Altstadt überrascht Sie der historische Ochsen mit einer gelungenen Mischung aus Moderne und Tradition. Gratis WiFi, Bar und heimeliges Restaurant mit raffi nierten Kreationen und aussergewöhn- licher Weinkarte. Right in the middle of Zug’s Old Town, the historic hotel Ochsen surprises with a most successful mix of modern and traditional. Free Wifi , bar and a warmly welcoming restaurant with ravishing creations and outstanding

Adresse: Kolinplatz 11 ÖV: Bus : Kolinplatz Telefon: +41 (0)41 729 32 32 Web: www.ochsen-zug.ch

★★★★ ★★★ CITY GARDEN HOTEL S 2 D2 HOTEL GUGGITAL 5 D5: Das City Garden Hotel zeichnet sich durch sein attraktives Design und die Mit herrlichem Blick auf Stadt und See. Neu gestaltetes Restaurant mit modernen Materialien aus, die ganz im Einklang mit der grünen Umgebung moderner und Schweizer Küche. am Waldrand stehen. A magnifi cent view of the city and lake. The new restaurant features modern The City Garden Hotel stands out for its attractive design and modern ma- interpretations of classic fi ne dining dishes. terials, which are in harmony with the green surroundings at the edge of the forest. k d ‘ J ß } O ]ü ! M 7 x d ‘ ] ß S O ¡ µ ü ö è ! ( x ç È

1 Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Adresse: Zugerbergstrasse 46 ÖV: Bus : Guggital Das Qualitäts-Gütesiegel für Telefon: +41 (0)41 727den 44 Schweizer 44 TourismusFax: +41 (0)41 727 44 45 Telefon: +41 (0)41 728 74 17 Fax: +41 (0)41 728 74 10 Corporate Design-Manual E-mail: [email protected] dem Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus werdenWeb: touristische Betriebe und Organisationenwww.citygarden.ch ausgezeich- E-Mail: [email protected] Web: www.hotel-guggital.ch net, welche die von der Trägerschaft defi nierten Anforderungen erfüllen. Das Qualitäts-Gütesiegel ist eine geschützte Marke der Trägerschaft «Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus» und darf nur mit deren expliziter Erlaubnis verwendet werden. Die nachfolgend aufgeführten Richtlinien gelten immer für alle Logos (Stufe I–III ).

Das Logo

Qualitäts-Gütesiegel Qualitäts-Gütesiegel Qualitäts-Gütesiegel Stufe I Stufe II Stufe III

★★★★ ★★★ HOTEL LÖWEN AM SEE w 3 C4 SWISSHOTEL ZUG 7 A2: Modernes 4-Sterne Stadthotel in der verkehrsarmen Zuger Altstadt, direkt Persönlich geführtes Businesshotel zwischen Zug und Cham mit Restau- am See. Alle Zimmer sind klimatisiert. Brandschutz-Zertifi kat Sicherheits- rant Swissbistro und Swisshotelbar. Kostenlose Parkplätze und WiFi. institut Zürich. Der Bahnhof ist 10 Gehminuten entfernt. Personally run business hotel between Zug and Cham with Restaurant Swiss- A modern, 4-star city hotel in the low-traffi c Zug Old Town, right on the lake. bistro and Swisshotelbar. Free parking and WiFi. All rooms are air-conditioned. The hotel has a fi re safety certifi cate from the 50 Zurich Institute of Safety. The railway station is a ten minute walk away. Z ‘ é J ß } ] ö è ! (x ç L

Adresse: Landsgemeindeplatz 1 ÖV: Bus : Postplatz / Adresse: Chollerstrasse 1a ÖV: Stadtbahn S1 Zug Kolinplatz Chollermüli Telefon: +41 (0)41 725 22 22 Fax: +41 (0)41 725 22 00 Telefon: +41 (0)41 747 28 28 Fax: +41 (0)41 747 45 23 E-mail: [email protected] Web: www.loewen-zug.ch E-mail: [email protected] Web: www.swisshotel-zug.ch Zytturmschlüssel hier erhältlich Get your key for the Zytturm tower here.

In der Altstadt neben dem Zytturm fi nden Sie das aussergewöhnlichste Geschenk- und Souvenirgeschäft von Zug mit dem Infopoint Zug Tourismus. Das grosse Angebot an saisonalen und regionalen Produkten lässt jeden Besuch zu einem einmaligen Erlebnis für Gross und Klein werden.

In the old town next to the Clock-Tower you nd the most exceptionally gift and souvenir shop of Zug and the Zug Tourist INFOPOINT. The large selection of seasonal and local products let every visit be a unique experience for young and old.

Wunderbox – INFOPOINT – Öffnungszeiten (Winter) Fischmarkt 10, 6300 Zug Dienstag – Freitag 10.00 – 12.30 Uhr Tel. 041 710 09 77 14.00 – 18.00 Uhr [email protected] Samstag 10.00 – 16.00 Uhr

www.wunderbox-zug.ch HOTELFÜHRER 91

★★★ HOTEL ZUGERTOR 6 D1 5 Minuten vom Bahnhof entfernt fühlen Sie sich wie zu Hause und genies- sen 4 Sterne Komfort mit 3 Sterne Preisen. 5 minutes from the train station you feel like coming home and enjoy 4 star comfort for 3 star prices.

r ¿ 4d 36 ´Z ‘ ] é J ß B SC ö è v 4ç Adresse: Baarerstrasse 97 ÖV: Bus : Guthirt Telefon: +41 (0)41 729 38 38 Fax: +41 (0)41 711 32 03 E-mail: [email protected] Web: www.zugertor.ch

JUGENDHERBERGE ZUG B2 Die Jugendherberge Zug zwischen See und Sportanlagen «Herti» gelegen, ist ideal für Leichtathletik-, Curling-, Hockey- und Tauchlager. Das See- ufer ist bequem in 2 Minuten erreichbar. Located between the lake and the sports facility “Herti”, the youth hostel is ideal for athletics, curling, hockey and diving camps. The lake shore is just two comfortable minutes away. ¿ r ß ] C x ç Adresse: Allmendstrasse 8 ÖV: S-Bahn : Schutzengel Telefon: +41 (0)41 711 53 54 Fax: +41 (0)41 710 51 21 E-mail: [email protected] Web: www.youthhostel.ch/zug

www.taxi-keiser.ch www.taxi-keiser.ch

ZUGER

SCHMUTZIGER DONNERSTAG 8. FEBRUAR 2018

TAGWACHE: 05.00 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ FAMILIEN-ZMORGEN: AB 06.00 UHR, RATHAUS FISCHMARKT UMZUG: 14.30 UHR, ANSCHLIESSEND KONFETTISCHLACHT CHINDERFASI: 16.30 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ FIIRABIG-MUSIG: 16.30 UHR, BAHNHOF-HALLE JUBI-SHOW: 19.30 UHR, LANDSGEMEINDEPLATZ CHESSELWY: 20.15 UHR, IN DER ALTSTADT

www.zugerchesslete.ch

HOTEL RESTAURANT WALDHEIM IN RISCH 21 Das Hotel Waldheim an paradiesischer Lage am See, vermittelt mit 34 Zim- mern, Restaurants und Seminarräumen unvergesslich schöne Erlebnisse. The Hotel Waldheim blissful location at the lake, provides with 34 rooms, restaurants and conference rooms provides an unforgettable experience. k d r ‘ J ß ] ¡ µ è ! x L

Adresse: Rischerstrasse 27 ÖV: SBB : Rotkreuz / Bus 53 : 6343 Risch Risch Dorf - Schiff : Landesteg Risch FASNACHTSSAMSTAG, 10. FEBRUAR 2018 Telefon: +41 (0)41 799 70 70 Fax: +41 (0)41 799 70 79 E-mail: [email protected] Web: www.waldheim.ch 14.00 UHR: GROSSER FASNACHTS-UMZUG IN DER HERTI, ZUG AM ABEND: LEBUZEN-MEILE IM STIERENMARKTAREAL, ZUG HOTELFÜHRER 93

APARTHOTEL ROTKREUZ 22 A PART of living – Das moderne und zentral gelegene Business- und Designho- tel bietet seinen Gästen allen Komfort für einen unvergesslichen Aufenthalt. A PART of living – The modern and centrally located business and design hotel offers its guests all the comfort for an unforgettable stay. ‘ ] J ß C µè ! M ( v x L

Adresse: Mattenstrasse 1, ÖV: SBB Interregio und 6343 Rotkreuz S-Bahn (alle 15 Minuten) Telefon: +41 (0)41 799 49 99 Fax: +41 (0)41 799 49 90 E-mail: [email protected] Web: www.aparthotel-rotkreuz.ch

HOTEL HOLIDAY INN EXPRESS Modernes Hotel am Bahnhof Affoltern am Albis, direkt an der Autobahn, auf der Nord-Südachse zwischen Zug und Zürich. Sitzungszimmer, gratis W-LAN und Express Frühstücksbüffet. Modern Hotel at the railway station Affoltern am Albis, directly at Highway A4, north-/southbound between Zug and Zurich. Meeting facilities, free WIFI and express breakfast buffet.

Adresse: Obstgartenstrasse 7 ÖV: Bahnhof Affoltern 8910 Affoltern am Albis am Albis (S5 & S14) Telefon: +41 (0)44 782 00 00 Fax: +41 (0)44 782 00 01 E-mail: [email protected] Web: www.express-zuerich.ch

HOTEL RESTAURANT WALDHEIM IN RISCH 21 Das Hotel Waldheim an paradiesischer Lage am See, vermittelt mit 34 Zim- mern, Restaurants und Seminarräumen unvergesslich schöne Erlebnisse. The Hotel Waldheim blissful location at the lake, provides with 34 rooms, restaurants and conference rooms provides an unforgettable experience. k d r ‘ J ß ] ¡ µ è ! x L

Adresse: Rischerstrasse 27 ÖV: SBB : Rotkreuz / Bus 53 : 6343 Risch Risch Dorf - Schiff : Landesteg Risch Telefon: +41 (0)41 799 70 70 Fax: +41 (0)41 799 70 79 E-mail: [email protected] Web: www.waldheim.ch KLOSTER KAPPEL KATEGORIE UNIKAT Ausfl ugsziel mit Panoramaterrasse und Café. Hotel mit 79 Zimmern und 18 Die Musikbar auf dem Victoria-Areal Seminarräumen, Führungen durch die Klosteranlage. Excursion destination with a panoramic terrace and a cafe. Hotel with 79 rooms and 18 seminar rooms. Tours through the monastery buildings. d é ß ] ¡ µ ü ! 7 x L Sind Sie auf der Suche nach der geeigneten Lokalität für einen ganz besonderen Anlass? Adresse: Kappelerhof 5 ÖV: SBB : Baar : weiter mit 8926 Kappel am Albis Bus : Kappel am Albis Vom Firmen-Apéro über die Geburtstagsparty Telefon: +41 (0)44 764 88 10 Fax: +41 (0)44 764 88 20 bis zum Privatkonzert: E-mail: [email protected] Web: www.klosterkappel.ch Wir setzen Ihren Event professionell in Szene!

Victoria Events GmbH, Mühlegasse 18, 6340 Baar www.victoria-bar.ch +41 41 511 03 30 / [email protected]

GÄSTEAPARTMENT ABENDROT kk k k 15 Die exklusive drei Zimmer Wohnung mit dem Komfort, den Sie erwarten Übersetzungen Translations Переводы dürfen. Mitten im Grünen an einer Privatstrasse und trotzdem in zentraler Russisch Deutsch Englisch Lage von Luzern bis Zürich! Besonders angenehm für längere Aufenthalte. Gute Verkehrsanbindung mit Auto und ÖV. In Zug, Irene Bassal, MBA Übersetzungen Translations Переводы Exclusive three bedroom apartment with the comfort you expect! On the T: 079 Russisch776 96 81 Deutschbassal_irene Englisch@bluewin .ch countryside in a private street but still located in the centre between Luzern www.textundco.ch and Zürich! Particularly suited for long stay. Good connection to Luzern In Zug, Irene Bassal, MBA and Zürich by car and public transport. T: 079 776 96 81 [email protected] Adresse: 6345 Neuheim ÖV: Bus : Neuheim-Falken Telefon: +41 (0)41 755 37 55 Web: www.mutthorn.ch www.textundco.ch E-mail: [email protected] HOTELFÜHRER 95

KLOSTER KAPPEL KATEGORIE UNIKAT Ausfl ugsziel mit Panoramaterrasse und Café. Hotel mit 79 Zimmern und 18 Die Musikbar auf dem Victoria-Areal Seminarräumen, Führungen durch die Klosteranlage. Excursion destination with a panoramic terrace and a cafe. Hotel with 79 rooms and 18 seminar rooms. Tours through the monastery buildings. d é ß ] ¡ µ ü ! 7 x L Sind Sie auf der Suche nach der geeigneten Lokalität für einen ganz besonderen Anlass? Adresse: Kappelerhof 5 ÖV: SBB : Baar : weiter mit 8926 Kappel am Albis Bus : Kappel am Albis Vom Firmen-Apéro über die Geburtstagsparty Telefon: +41 (0)44 764 88 10 Fax: +41 (0)44 764 88 20 bis zum Privatkonzert: E-mail: [email protected] Web: www.klosterkappel.ch Wir setzen Ihren Event professionell in Szene!

Victoria Events GmbH, Mühlegasse 18, 6340 Baar SERVICED CITY APARTMENTS D2 www.victoria-bar.ch Unseren Langzeitgästen stehen 49 exklusive und gehobene Serviced City Apartments zur Verfügung. Diese eignen sich für Gäste, die den privaten +41 41 511 03 30 / [email protected] Charakter der eigenen vier Wände schätzen, jedoch den Komfort und die Dienstleistungen eines Hotels geniessen möchten. Our long-term guests will fi nd exclusive and upscale Serviced City Apart- ments. The apartments are ideal for guests who like the private nature of their own four walls, but also enjoy the comfort and the services of a hotel.

Adresse: Haldenstrasse 9-11 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 48 48 Fax: +41 (0)41 727 48 41 E-mail: [email protected] Web: www.cityapartment.ch

GÄSTEAPARTMENT ABENDROT kk k k 15 Die exklusive drei Zimmer Wohnung mit dem Komfort, den Sie erwarten Übersetzungen Translations Переводы dürfen. Mitten im Grünen an einer Privatstrasse und trotzdem in zentraler Russisch Deutsch Englisch Lage von Luzern bis Zürich! Besonders angenehm für längere Aufenthalte. Gute Verkehrsanbindung mit Auto und ÖV. In Zug, Irene Bassal, MBA Exclusive three bedroom apartment with the comfort you expect! On the T: 079 776 96 81 [email protected] countryside in a private street but still located in the centre between Luzern www.textundco.ch and Zürich! Particularly suited for long term stay. Good connection to Luzern and Zürich by car and public transport. Adresse: 6345 Neuheim ÖV: Bus : Neuheim-Falken Telefon: +41 (0)41 755 37 55 Web: www.mutthorn.ch E-mail: [email protected] St ei n Chur r Z nh / a ü a a r u r se Baar B ic n h a Chur / L a Zürich / u z B / e rn /C Steinhause h Baar u Luzern r

Neufeld

Cham / Luzern / Zürich

Ammannsmatt

Schochenmühle

Göbli Neufeld

Äussere Lorzenallmend

C h a m Lindenpark / L u Riedmatt z e r n NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS Letzi 96

Riedpark

Feldhof Feldpark

30 Chollermüli

Lorzen

Baarermatt Innere Lorzenallmend

29

28 32

Lüssi Brüggli 5 4 31 Arenaplatz

6

7 Rütihof Schutzengel 3 26 Laubenhof An der Aa Zug Bahnhof 27 Grafenau Rüschen

Metalli 8 2 1 Schützenmatt 25 Bundes- platz Weinreben

Neustadt e h ö h Lüssirain Weinberg g r e b in e W Rigiplatz 24 23 Schnäggenloch 9 22 21

Guggi Postplatz Obersack Löberen Postplatz 10 Landsgemeindeplatz 20 11 19 13 12 18 17 16 St. Verena 14 Kolinplatz 15

Kirchmatt Frauensteinmatt Unterer Frauenstein

Casino

Guger

Schönau Tschuepis

Hänibüel Roost Blasenberg Grossmatt

Fridbach Brüschrain

Fridbachtobel

Guggital Fridbach Klosterhof St. Karl Freudenberg

Hasenbüel

Unterhof

Meisenberg

Schönegg

Stolzengraben Station Schönegg

Bellevue

Bröchli

Lärch

Oberwil

Rüsli

Widis

Walchwil Station Zugerber Schwyz g Gotthard Juchenegg

Leimatt

Fuchsloch NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 97

1 Mantra Bar, Alpenstr. 14 2 Mr. Pickwick Pub, Alpenstr. 11 3 Meating Bar/Restaurant, Grafenauweg 6 4 67 Sixty Seven Sportsbar, Arenaplatz 5 Skylounge-Bar, General-Guisan-Str. 6 6 Cigars and more, Allmendstrasse 14 7 Restaurant Brandenberg, Allmendstr. 3 8 Hafenrestaurant, Hafenplatz 2 9 Juanitos Bodega & Bar, Vorstadt 20 10 Gotthärdli am See, Seestrasse 3 Uptown Bar 11 Althus Bar, Landsgemeindeplatz 8 12 Widder-Bar, Landsgemeindeplatsz 12 13 Panoramabar und Restaurant Schiffsbar, Graben 2 14 Felsenkeller, Weinrestaurant, Kolinplatz 8 15 Bar du Boef, City Hotel Ochsen, Kolinplatz 11 16 Skull's Pub, Aegeristrasse 1 17 Zytclub, Kolinplatz 1 18 Im Hof, Zeughausgasse 18, 6300 Zug 19 Why not Pub, Neugasse 6 20 Platzhirsch, Hirschenplatz 21 Spago, Bahnhofstrasse 12 22 Masquevino, Poststrasse 13 CU Restaurant / Bar 23 Grand Café, Bahnhofstrasse 22 24 Topas, Bahnhofstrasse 30 25 Biggies Bar, Bundesplatz 16 26 Pier 41, Baarerstrasse 41 27 CU, Bar & Lounge, Metallstrasse 2 28 Eleven, Baarerstrasse 82 29 RS-Bar, Baarerstrasse 87 30 Niente, Baarerstrasse 125 31 Chicago Bar & Lounge, Baarerstrasse 63 32 L&G, Dammstrasse 25

Panoramabar und Restaurant Schiff 98 NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS

BAR GOTTHÄRDLI AM SEE C4 MANTRA BAR C2 Musikbar – Treffpunkt für Insider & Junggebliebene bei fetziger Musik, Für einen Drink, zum Geburtstag, um nette Leute kennen zu lernen und um Live-Sport, großartige Unterhaltung in lockerer Atmosphäre – klein & fein. einen gediegenen Abend zu verbringen, bei uns im Mantra kommt jeder Thai Food sowie diverse Snacks erhältlich. auf seine Kosten. Bei uns erwarten dich eine gepfl egte Atmosphäre, gute Music bar – stomping ground for insiders & the young-at-heart with cool Musik und vieles mehr. music, live sport, great pub entertainment in a relaxed atmosphere – small For a nice drink, a birthday, to meet up and to spend a great evening. At our but excellent. Thai food & diverse snacks. Bar there is something for everyone. Come and enjoy a drink or our Beer of the . You fi nd us right next to the train station of Zug.

Adresse: Seestrasse 3 ÖV: Bus : Postplatz Adresse: Alpenstrasse 14 ÖV: Bus : Bahnhof Telefon: +41 (0)41 711 09 04 Web: www.gotthaerdli.ch Telefon: +41 (0)41 711 32 10 Web: ww.mantrabarzug.ch Opening times: daily open 16:00 – 04:00 hrs E-Mail: [email protected]

CU BAR, LOUNGE & TERRASSE D2 Die CU Bar & Lounge lädt zum gemütlichen Get-Together unter Freunden oder zu einem feinen Tapas-Apéro nach Arbeitsschluss ein. Unter dem Motto „Vernetzt ist halb gewonnen“ fi ndet jeden Donnerstag von 17.00 bis 19.00 Uhr unser CU @ After Work statt. The stylish CU Bar & Lounge invite you to get together with friends or to an after work tapas party. Our CU @ After Work takes place every Thursday from 5pm to 7pm under the motto “Your Networking Advantage”.

Adresse: Metallstrasse 20 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 44 54 Fax: +41 (0)41 727 44 45 E-mail: [email protected] Web: www.cu-restaurant.ch

MR. PICKWICK PUB C2 Welcome to the place where people meet. Erleben Sie die echte Pub-At- mosphäre! Englisches / irisches Bier vom Fass, leckeres Essen, Live-Sport und grossartige Unterhaltung. Ein klassisches Pub vom Feinsten. Bis bald, wir freuen uns auf Sie! Welcome to a real pub atmosphere. English / Irish beers on draught, great food, live sport and great pub entertainment. „A classic pub at its best.” We look forward to seeing you!

Adresse: Alpenstrasse 11 ÖV: Bus : Bahnhofplatz Telefon: +41 (0)41 711 10 04 Web: www.pickwick.ch NACHTLEBEN | BARS | LOUNGES | PUBS 99

MANTRA BAR C2 Für einen Drink, zum Geburtstag, um nette Leute kennen zu lernen und um einen gediegenen Abend zu verbringen, bei uns im Mantra kommt jeder auf seine Kosten. Bei uns erwarten dich eine gepfl egte Atmosphäre, gute Musik und vieles mehr. For a nice drink, a birthday, to meet up and to spend a great evening. At our Bar there is something for everyone. Come and enjoy a drink or our Beer of the Month. You fi nd us right next to the train station of Zug.

Adresse: Alpenstrasse 14 ÖV: Bus : Bahnhof Telefon: +41 (0)41 711 32 10 Web: ww.mantrabarzug.ch E-Mail: [email protected]

SMOKER’S LOUNGE IM PARKHOTEL D2 Rauchkultur und feine Spirituosen gehören zusammen. Wir sind stolz da- rauf beiden Komponenten in Zug eine Heimat zu geben – und dies auf höchstem Niveau in unserer Smoker‘s Lounge. Täglich, 12.00 bis 24.00 Uhr Smoking culture and fi ne spirits belong together. We are proud to give them a home in Zug – and this at the highest level in our Smoker’s Lounge. Daily, 12am to 12pm

Adresse: Industriestrasse 14 ÖV: Bus : Metalli Telefon: +41 (0)41 727 47 47 Fax: +41 (0)41 727 48 49 E-mail: [email protected] Web: www.parkhotel.ch

VICTORIA BAR - DIE MUSIKBAR AUF DEM VICTORIA-AREAL Das 2014 eröffnete gastronomische Kulturlokal befi ndet sich auf dem Baarer Victoria-Areal. In der Victoria Bar ergänzen und bereichern sich Musik und Barkultur bei regelmässigen Live- und DJ-Events. The in 2014 opened gastronomic culture bar is located at the Baarer Vic- toria-Areal. In the Victoria Bar music and classical bar culture complement and enrich each other at live- and DJ-events.

Adresse: Jöchlerweg 4d, 6340 Baar ÖV: Zug und Bus : Telefon: +41 (0)41 511 03 30 Bahnhof Baar E-mail: [email protected] Web: www.victoria-bar.ch 100 ZUG ZUG TOURISMUS ZUG TOURISM

Zug Tourismus Bahnhofplatz 6300 Zug

Tel. +41 (0)41 723 68 00 Fax +41 (0)41 723 68 10 [email protected] www.zug-tourismus.ch

Öffnungszeiten (November-März) Montag bis Freitag 9.00 – 19.00 Uhr Samstag 9.00 - 12.00 & 12.30 - 16.00 Uhr Sonntag 9.00 - 12.00 Uhr

Öffnungszeiten (April-Oktober) Montag bis Freitag 9.00 - 19.00 Uhr Samstag 9.00 - 12.00 & 12.30 - 16.00 Uhr Sonntag 9.00 - 11.30 & 12.00 - 15.00 Uhr Stadt Zug Öffnungszeiten Geschäfte Stadt Montag bis Freitag 9.00 Uhr - 19.00 Uhr Samstag 9.00 Uhr - 17.00 Uhr Abendverkauf am Donnerstag bis 21.00 Uhr Abendverkauf Shoppingcenter Herti am Freitag bis 20.00 Uhr

Öffnungszeiten Geschäfte Bahnhof Montag bis Freitag bis mind. 21.00 Uhr Samstag bis Sonntag bis mind. 20.00 Uhr ZUG 101

Notfallnummern Polizei-Notruf 117 Feuerwehr 118 Sanitätsnotruf / Ambulanz 144 Vergiftungsnotfälle 145 Rega Rettungsflugwacht 1414 Europäische Notrufnummer 112 TCS 0800 140 140

Medizinische Versorgung Kantonsspital Zug-Baar Tel. +41 (0)41 399 11 11 Kantonstierarzt Tel. +41 (0)41 728 35 08 Spitex Kanton Zug Tel. +41 (0)41 729 29 29 Andreas Klinik Cham Tel. +41 (0)41 784 07 84

Beratung / Hilfe Frauenzentrale Zug Tel. +41 (0)41 725 26 66 Kinder- und Jugendberatung Zug Tel. +41 (0)41 711 00 06 Elternnotruf Tel. 0848 35 45 55 Die dargebotene Hand Tel. 143 Zuger Fachstelle punkto Jugend und Kind Tel. +41 (0)41 728 34 40 Pro Senectute Tel. +41 (0)41 727 50 50 Diakoniestelle / Sozialberatung Leuchtturm Tel. +41 (0)41 727 60 70 Zuger Polizei Tel. +41 (0)41 728 41 41

Fundbüro Fundbüro Stadt Zug, Zuger Polizei Tel. +41 (0)41 728 45 20 Fundbüro Bahnhof Zug SBB Tel. 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) Fundbüro Zugerland Verkehrsbetriebe Tel. +41 (0)41 728 58 60 Auskunft Tel. 1811 102 ZUG

Stadthaus Kolinplatz 15, 6300 Zug Tel. +41 (0)41 728 15 15, www.stadtzug.ch

Post Poststelle Laubenhof Metallstrasse 9A, 6300 Zug Tel. 0848 888 710, www.post.ch

Gotteshäuser Katholische Kirchgemeinde Zug www.kath-zug.ch Reformierte Kirche Zug www.ref-zug.ch Türkisch-Islamische Vereinigung Zug www.fatihcamizug.ch Islamisch Albanischer Verein www.xhamiazug.ch Chabad Lubavitch www.chabadluzern.ch Chadasch www.jlg.ch Bahá'í www.bahai.ch

Trinkgeld Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen. Gute Bedienung wird mit einem Extratrinkgeld belohnt.

Märkte Zuger Altstadtmärt Wochenmarkt mit Gemüse, Früchten, Käse und Blumen Sa, 07.30 – 12.00 Uhr, Landsgemeindeplatz

Zuger Handwerkermarkt Sa. 21. Oktober 2017, Sa. 18. November 2017, Sa. 9. Dezember 2017 jeweils 9.00 – 16.00 Uhr, Landsgemeindeplatz

FYRABIGmarkt Mit Gemüse, Obst, Milchprodukten, Fisch, Teigwaren, Blumen und regionalen Leckerbissen Jeden Donnerstag, 15.00 – 19.00 Uhr, Bundesplatz Zug ZUG 103

c Price per single room è Restaurant open to public b Price per double room ! Terrace/garden restaurant ¿ Dormitory ) Golf d With bath/shower/toilet Ø Outdoor tennis courts e Without bath/shower/toilet T Outdoor swimming pool Bath/shower/toilet on the floor U Indoor swimming pool r Surcharge for breakfast per day or P Sauna breakfast­ incl. R Gymnastic/fitness room a Number of beds # Wellness facilities Z Number of rooms % Thermal bath ´ Family-friendly hotel Y Spa treatments — Congress hotel ( Bar ‘ Business hotel v Own garage „ Wellness hotel w Public car park ¢ Country inn x Own car park Ç Non-smoking hotel ç No pets allowed K Radio in all rooms ç Pets allowed é Telephone in all rooms . Fire safety certificate J TV in all rooms L Conference rooms y Modem connection available u Reservations by travel agencies accepted ß W-LAN õ Die Knospe (Bio label) } Minibar in all rooms S All rooms air-conditioned B Hotel specially suited for families, Classified by hotelleriesuisse. with child care facilities Swiss Hotel Association. D Hotel specially suited for families O Particularly quiet rooms [ Non-smoking rooms Classified by GastroSuisse. Association for hotels and Central location C restaurants. ¡ Particularly quiet location 4 Difficult access ‹ Suitable for wheelchairs International chain hotel. ü Garden, park ö Lift Spielplan Meisterschaft NL

Saison 2017/2018 © Felix Klaus

Rd. Tag Datum Zeit Heim Gast 1 Fr 08.09.2017 19.45 HC Davos - EV Zug 2 Sa 09.09.2017 19.45 EV Zug - HC Lugano 3 Di 12.09.2017 19.45 EV Zug - Lausanne HC 4 Fr 15.09.2017 19.45 SCL Tigers - EV Zug 5 Sa 16.09.2017 19.45 EV Zug - EHC Kloten 6 Sa 23.09.2017 19.45 EV Zug - HC Davos 7 Di 26.09.2017 19.45 HC Lugano - EV Zug 8 Fr 29.09.2017 19.45 HC Fribourg-Gottéron - EV Zug 9 Sa 30.09.2017 19.45 EV Zug - SC 10 Fr 06.10.2017 19.45 HC Ambrì-Piotta - EV Zug 11 Sa 07.10.2017 19.45 EV Zug - Genève-Servette HC 12 Fr 13.10.2017 19.45 EV Zug - EHC Biel 13 Sa 14.10.2017 19.45 ZSC Lions - EV Zug 14 Di 17.10.2017 19.45 Lausanne HC - EV Zug 15 Fr 20.10.2017 19.45 EV Zug - SCL Tigers 16 Di 24.10.2017 19.45 EHC Kloten - EV Zug 17 Sa 28.10.2017 19.45 HC Davos - EV Zug 18 Fr 03.11.2017 19.45 EV Zug - HC Fribourg-Gottéron 19 Sa 04.11.2017 19.45 SC Bern - EV Zug 20 Di 14.11.2017 19.45 EHC Biel - EV Zug 21 Do 16.11.2017 19.45 Genève-Servette HC - EV Zug 22 Fr 17.11.2017 19.45 EV Zug - HC Ambrì-Piotta 23 Fr 24.11.2017 19.45 HC Lugano - EV Zug 24 Sa 25.11.2017 19.45 EV Zug - HC Davos 25 Di 28.11.2017 19.45 EV Zug - ZSC Lions 26 Fr 01.12.2017 19.45 EHC Biel - EV Zug Quali kationsrunde Quali 27 Sa 1 02.12.2017 19.45 EV Zug - HC Fribourg-Gottéron 28 Fr 08.12.2017 19.45 HC Ambrì-Piotta - EV Zug Beginn Finalserien 29 Sa 09.12.2017 19.45 EV Zug - HC Lugano 30 Fr 15.12.2017 19.45 EV Zug - EHC Kloten Playo -1/4-Final: 10. März 2018 31 Sa 2 16.12.2017 19.45 Genève-Servette HC - EV Zug 32 Di 19.12.2017 19.45 ZSC Lions - EV Zug Playo -1/2-Final: 27. März 2018 33 Fr 22.12.2017 19.45 EV Zug - SC Bern 34 Sa 23.12.2017 19.45 SCL Tigers - EV Zug Playo -Final: 12. April 2018 35 Di 02.01.2018 15.45 EV Zug - Lausanne HC 36 Sa 06.01.2018 19.45 EV Zug - HC Davos 1 37 So 3 07.01.2018 15.45 HC Davos - EV Zug Falls sich Zug nicht für den CHL 1/4-Final quali ziert, ndet das Spiel am 16.01.18 statt. 38 Di 4 09.01.2018 19.45 EV Zug - HC Lugano 2 Falls sich Zug nicht für das CHL 1/4-Final quali ziert, ndet das Spiel am 14.12.17 statt. 39 Fr 12.01.2018 19.45 EV Zug - EHC Biel 3 40 Sa 13.01.2018 19.45 HC Fribourg-Gottéron - EV Zug Falls sich weder Zug noch Davos für den Cup 1/2-Final quali ziert, ndet das Spiel am 05.01.18 statt. 41 Fr 19.01.2018 19.45 EV Zug - HC Ambrì-Piotta 4 Falls sich Zug für den CHL 1/2-Final quali ziert, ndet das Spiel am 27.02.18 statt. 42 Sa 20.01.2018 19.45 HC Lugano - EV Zug 43 Di 23.01.2018 19.45 EV Zug - ZSC Lions 5 Falls sich weder Zug noch Bern für den Cup-Final quali ziert, ndet das Spiel am 03.02.18 statt. 44 Fr 26.01.2018 19.45 EHC Kloten - EV Zug 45 Sa 27.01.2018 19.45 EV Zug - Genève-Servette HC 46 Do 5 01.02.2018 19.45 SC Bern - EV Zug 47 Fr 02.02.2018 19.45 EV Zug - SCL Tigers Infos, Tickets und Fanshop unter: 48 Mi 28.02.2018 19.45 Lausanne HC - EV Zug 49 Sa 03.03.2018 19.45 EV Zug - HC Ambrì-Piotta 50 Mo 05.03.2018 19.45 HC Ambrì-Piotta - EV Zug www.evz.ch © Felix Klaus

Rd. Tag Datum Zeit Heim Gast 1 Fr 08.09.2017 19.45 HC Davos - EV Zug 2 Sa 09.09.2017 19.45 EV Zug - HC Lugano 3 Di 12.09.2017 19.45 EV Zug - Lausanne HC 4 Fr 15.09.2017 19.45 SCL Tigers - EV Zug 5 Sa 16.09.2017 19.45 EV Zug - EHC Kloten 6 Sa 23.09.2017 19.45 EV Zug - HC Davos 7 Di 26.09.2017 19.45 HC Lugano - EV Zug 8 Fr 29.09.2017 19.45 HC Fribourg-Gottéron - EV Zug 9 Sa 30.09.2017 19.45 EV Zug - SC Bern 10 Fr 06.10.2017 19.45 HC Ambrì-Piotta - EV Zug 11 Sa 07.10.2017 19.45 EV Zug - Genève-Servette HC 12 Fr 13.10.2017 19.45 EV Zug - EHC Biel 13 Sa 14.10.2017 19.45 ZSC Lions - EV Zug 14 Di 17.10.2017 19.45 Lausanne HC - EV Zug 15 Fr 20.10.2017 19.45 EV Zug - SCL Tigers 16 Di 24.10.2017 19.45 EHC Kloten - EV Zug 17 Sa 28.10.2017 19.45 HC Davos - EV Zug 18 Fr 03.11.2017 19.45 EV Zug - HC Fribourg-Gottéron 19 Sa 04.11.2017 19.45 SC Bern - EV Zug 20 Di 14.11.2017 19.45 EHC Biel - EV Zug 21 Do 16.11.2017 19.45 Genève-Servette HC - EV Zug 22 Fr 17.11.2017 19.45 EV Zug - HC Ambrì-Piotta 23 Fr 24.11.2017 19.45 HC Lugano - EV Zug 24 Sa 25.11.2017 19.45 EV Zug - HC Davos 25 Di 28.11.2017 19.45 EV Zug - ZSC Lions 26 Fr 01.12.2017 19.45 EHC Biel - EV Zug 27 Sa 1 02.12.2017 19.45 EV Zug - HC Fribourg-Gottéron 28 Fr 08.12.2017 19.45 HC Ambrì-Piotta - EV Zug Beginn Finalserien 29 Sa 09.12.2017 19.45 EV Zug - HC Lugano 30 Fr 15.12.2017 19.45 EV Zug - EHC Kloten Playo -1/4-Final: 10. März 2018 31 Sa 2 16.12.2017 19.45 Genève-Servette HC - EV Zug 32 Di 19.12.2017 19.45 ZSC Lions - EV Zug Playo -1/2-Final: 27. März 2018 33 Fr 22.12.2017 19.45 EV Zug - SC Bern 34 Sa 23.12.2017 19.45 SCL Tigers - EV Zug Playo -Final: 12. April 2018 35 Di 02.01.2018 15.45 EV Zug - Lausanne HC 36 Sa 06.01.2018 19.45 EV Zug - HC Davos 1 37 So 3 07.01.2018 15.45 HC Davos - EV Zug Falls sich Zug nicht für den CHL 1/4-Final quali ziert, ndet das Spiel am 16.01.18 statt. 38 Di 4 09.01.2018 19.45 EV Zug - HC Lugano 2 Falls sich Zug nicht für das CHL 1/4-Final quali ziert, ndet das Spiel am 14.12.17 statt. 39 Fr 12.01.2018 19.45 EV Zug - EHC Biel 3 40 Sa 13.01.2018 19.45 HC Fribourg-Gottéron - EV Zug Falls sich weder Zug noch Davos für den Cup 1/2-Final quali ziert, ndet das Spiel am 05.01.18 statt. 41 Fr 19.01.2018 19.45 EV Zug - HC Ambrì-Piotta 4 Falls sich Zug für den CHL 1/2-Final quali ziert, ndet das Spiel am 27.02.18 statt. 42 Sa 20.01.2018 19.45 HC Lugano - EV Zug 43 Di 23.01.2018 19.45 EV Zug - ZSC Lions 5 Falls sich weder Zug noch Bern für den Cup-Final quali ziert, ndet das Spiel am 03.02.18 statt. 44 Fr 26.01.2018 19.45 EHC Kloten - EV Zug 45 Sa 27.01.2018 19.45 EV Zug - Genève-Servette HC 46 Do 5 01.02.2018 19.45 SC Bern - EV Zug 47 Fr 02.02.2018 19.45 EV Zug - SCL Tigers Infos, Tickets und Fanshop unter: 48 Mi 28.02.2018 19.45 Lausanne HC - EV Zug 49 Sa 03.03.2018 19.45 EV Zug - HC Ambrì-Piotta 50 Mo 05.03.2018 19.45 HC Ambrì-Piotta - EV Zug www.evz.ch Hausen Thalwil / Zürich am Albis Lättich Walterswil Ruessen Blegistr. Bachtaler 280 Kappel Höhe am Albis Pfaffentobel Früeberg- Lättichstrasse 3 Liniennetzplan Bahnmatt Rathaus Kreuzplatz Blickensdorf Dorf strasse Neuheim Dorf Sihlbrugg Dorf Oberdorf Brauerei Felderhus Tal Stadtbahn Zug Affoltern a.A./Zürich Hans-Wald- Waldmann- 31 4 mannstr. halle Kantonsspital Hinterburg Sarbach Paradies S1 Baar– Zug – Cham – Rotkreuz Baar Lindenhof Büelplatz EW Muri/Lenzburg Knonau Landhaus Bhf Falken S2 Lindenpark – Zug – Arth-Goldau Baarburgrank Birken- Steinhausen Altgasse St. Martin Grund Chriesimatt halde Niederwil 42 Oberwil Zentrum Oberau Metro Zugerland Verkehrsbetriebe Oele Neufeld Südstrasse Stalden Brettigen Harget 8 Schochen- Hof Himmelrich 8 Oberneuhof Wilen 1 Zug Bahnhofplatz – Oberägeri mühle 3 4 Pfad Feldstr. Inwil bei Baar 2 Schulhaus 16 Eichholz Zug Bahnhofplatz – Menzingen – Kreuzegg 11 S1 S2 Stadtgrenze Rigistrasse Weid Moosstrasse Seehof Niederwil Rigiweg Menzingen 3 Baar Lättich – Zug – Oberwil bei Zug Steinhausen Bhf Pulverhüsli Feldhof Zuwebe Ammannsmatt Lindenpark Post Finstersee Langacker Schulhaus Grienbach Ober- Kreuzegg Kirche 4 Zug Postplatz – Inwil – Baar Bhf– Herti Gartenstadt allmend Kirche Blickensdorf Rumentikon Hinterberg/Bhf Sennweid Kisten- V-Zug Neuguet Institut/Bernardaplatz Eichwaldstr. 14 Bostadel Sumpfstr. Landis&Gyr fabrik 5 Auw 43 Zentrum Göbli/Berufsschule Ebel Sonnhalde Zug Bahnhofplatz – Walchwil Bhf Eizmoos St.Johannes Bhf Zug Guthirt 661 Blumenweg Zugerland 6 Turmstr. Stampfi Stadion Bleichi Kantonsschule Huobhof Oberedlibach Zug Postplatz – Steinhausen (– Cham) Schulstr. Riedmatt 34 2 7 Zug Postplatz – Sumpf– Cham Bhf Riedstrasse Arbach Edlibach Dorf Lorzenmatt Lorzenpark Rigiblick Aabachstr. 6 Schützenmatt 8 Baar Bhf – Steinhausen – Cham Bhf – Bachtal Gewerbestr. Schutzengel Zug Bahnhofplatz Rüschenhof Hünnlital Metalli Rotkreuz Bhf Rank Brüggli Dammstr./ Bhf Zug Im Moos Hofmatt Bhf Zug Bad Schönbrunn Büel Pavatex Chamerried 9 Oberägeri – Sattel Gondelbahn Grobenmoos Letzi 7 Nidfurren 10 Ziegelei- Lorzen Oberägeri – Raten Sins Museum Ref.Kirche Heiligkreuz Löbernmatt Gutsch Talacher Moosrank Tobelbrücke 11 Zug St. Johannes – Schönegg Höllgrotten Bundesplatz (– Zugerberg) 347 Lindencham Chollermüli Schutzengel Inkenberg 12 348 Alpenblick Steinhof 1 Zug Bahnhofplatz – Gimenen Hammer Bahnhofsteg Fadenstr. Gutschweg Egg Gartenstr. Eich 13 Zug Bahnhofplatz – Obersack Röhrliberg Landesgemeindeplatz 6 7 Weinberghöhe Grüt Städtli Postplatz Postplatz 14 Zug Bahnhofplatz – Inwil (–Baar) Huob Enikerweg Sternwarte Allenwinden Dorf Neudorf Obmoos 16 Rötelstrasse Zug Metalli/Bhf – Steinhausen Sennweid Moos Lang- Bahn- Gemeindehaus weid Hänggelisteig St. Meinrad 21 Arth-Goldau Bhf – Arth – Walchwil Bhf Hünenberg Dorf hofstr. Kolinplatz Rütli Cham Bhf Weidstrasse 22 Küssnacht Bhf – Immensee St. Michael 11 Oberwiler Schmittli Schmiedheim Neuhof Kirchweg Lüssirain 23 Arth-Goldau Bhf – Sattel Krone Theater Casino 13 Neuägeri 41 Zythus Zythus Hänibüel Obersack Oberrüti Frauen- 26 Ortsbus Walchwil Casino steinmatt Liebfrauenhof Rössli Ehret Badi Hünenberg Zugersee 31 Baar Bhf – Neuheim Chämleten Mänibach 34 Seeblick Athene Guggital Spinnerei 51 5 34 Baar Bhf – Talacher (– Oberägeri) Gisikon- Langrüti Fridbach Bellevueweg Root Roost Raten Bösch Rothus Salesianum Zimmel 41 Cham Bhf – Hünenberg Ehret Freudenberg Schönegg Stolzengraben Unterägeri Brämenegg Ried Forren Holzhäusern S1 12 1 10 42 Cham Bhf – Pfad (– Rumentikon) Meisenberg Zentrum St. Wendelin Kreuz Seefeld Giregg 43 Cham Bhf – Rumentikon 8 Hasenbüel Tellenmatt Oberwil Buechli Alosen Dorf Industriestr. Blegi 51 Rotkreuz Bhf – Hünenberg Gartenstrasse 28 Leimatt Gimenen Lohmatt Birkenstrasse Oberwil Post Schmidte 52 Rotkreuz Bhf Buonas Zugerberg Fischmatt Rotkreuz Bhf – Küntwil Fuchsloch Maienmatt Luzern Räbmatt 53 Rotkreuz Bhf – Küssnacht Rotenhofstrasse Langmatt Rüti Schmidhof Murpfli 3 Klinik 347 Sins – Auw – Abtwil / Fenkrieden Lindenplatz Neuhofstrasse Mülimatt Pfrundhaus Widenstr. Zugersee Oberägeri Station Lotenbach Breiten 348 Waldetenstr. Schulanlagen Risch Dorf Sins – Gisikon-Root Hörndli Hörndli Stotzenacker Ländli Sagi Weidstrasse Gerbi Grueb Ägerisee 52 73 Sagenbrugg Oberbüel Regionale Autokurse Weihermatt Ibikon Eichengrundweg Obersagen Engel Eierhals 280 Küntwil Breitfeld Fänn Nord Landhaus Immensee Walchwil Bhf Oberdorf Naas Baar– Hausen PA Sunnehof Lido Mütschi Haselmatt 661 Meierskappel Fännring 22 Blimoos Menzingen – Bostadel PA St. Adrian Oberwihel Oberhalten Morgarten- 73 Fänn Süd Immensee Dorf Rotkreuz– Luzern PA Zämattli Denkmal Luzern Rufibach 26 Hintermettlen 2

Sternenmatt Küssnacht – Brunnen – Schwyz Ellbögli Immensee Morgarten Usseregg Immensee Post Rötlen Hotel 27 Küssnacht Bhf – Fänn Nord Haltikon Aesch Chellen 29 Gymnasium Tafelstatt Sydefade 28 Rotkreuz Bhf – Vitznau Root D4 27 Hohle Gasse 21 Chliarniweg Chäppeli Schornen 29 Root D4 – Küssnacht Bhf Ebnet Plaza Aazopf Anna Hageggli Küssnacht Bhf Oberdorf S2 BischofshusenTierpark SchützenhausNeu-RöthenDiezigen St. Husmatt Chornacher 9 Hauptplatz Klostermatt Bauernhof Feld Bifang Haltestellen nur in Pfeilrichtung Räbmatt Arth am See Sattel Bahnhofstr. Löwenplatz 23 Ecce Homo Linie nur zeitweise bedient Luzern Seilbahn Arth Oberarth Rischi 28 2 53 Krone Dorf Dorfplatz Arth-Goldau Bhf Lutzistrasse Vitznau Gondelbahn Schwyz Biberbrugg Vierwaldstättersee Honegg Breitfeld Rotenhofstr. Gotthard/Lugano

21.10.2016 Hausen Thalwil / Zürich am Albis Lättich Walterswil Ruessen Blegistr. Bachtaler 280 Kappel Höhe am Albis Pfaffentobel Früeberg- Lättichstrasse 3 Liniennetzplan Bahnmatt Rathaus Kreuzplatz Blickensdorf Dorf strasse Neuheim Dorf Sihlbrugg Dorf Oberdorf Brauerei Felderhus Tal Stadtbahn Zug Affoltern a.A./Zürich Hans-Wald- Waldmann- 31 4 mannstr. halle Kantonsspital Hinterburg Sarbach Paradies S1 Baar– Zug – Cham – Rotkreuz Baar Lindenhof Büelplatz EW Muri/Lenzburg Knonau Landhaus Bhf Falken S2 Lindenpark – Zug – Arth-Goldau Baarburgrank Birken- Steinhausen Altgasse St. Martin Grund Chriesimatt halde Niederwil 42 Oberwil Zentrum Oberau Metro Zugerland Verkehrsbetriebe Oele Neufeld Südstrasse Stalden Brettigen Harget 8 Schochen- Hof Himmelrich 8 Oberneuhof Wilen 1 Zug Bahnhofplatz – Oberägeri mühle 3 4 Pfad Feldstr. Inwil bei Baar 2 Schulhaus 16 Eichholz Zug Bahnhofplatz – Menzingen – Kreuzegg 11 S1 S2 Stadtgrenze Rigistrasse Weid Moosstrasse Seehof Niederwil Rigiweg Menzingen 3 Baar Lättich – Zug – Oberwil bei Zug Steinhausen Bhf Pulverhüsli Feldhof Zuwebe Ammannsmatt Lindenpark Post Finstersee Langacker Schulhaus Grienbach Ober- Kreuzegg Kirche 4 Zug Postplatz – Inwil – Baar Bhf– Herti Gartenstadt allmend Kirche Blickensdorf Rumentikon Hinterberg/Bhf Sennweid Kisten- V-Zug Neuguet Institut/Bernardaplatz Eichwaldstr. 14 Bostadel Sumpfstr. Landis&Gyr fabrik 5 Auw 43 Zentrum Göbli/Berufsschule Ebel Sonnhalde Zug Bahnhofplatz – Walchwil Bhf Eizmoos St.Johannes Bhf Zug Guthirt 661 Blumenweg Zugerland 6 Turmstr. Stampfi Stadion Bleichi Kantonsschule Huobhof Oberedlibach Zug Postplatz – Steinhausen (– Cham) Schulstr. Riedmatt 34 2 7 Zug Postplatz – Sumpf– Cham Bhf Riedstrasse Arbach Edlibach Dorf Lorzenmatt Lorzenpark Rigiblick Aabachstr. 6 Schützenmatt 8 Baar Bhf – Steinhausen – Cham Bhf – Bachtal Gewerbestr. Schutzengel Zug Bahnhofplatz Rüschenhof Hünnlital Metalli Rotkreuz Bhf Rank Brüggli Dammstr./ Bhf Zug Im Moos Hofmatt Bhf Zug Bad Schönbrunn Büel Pavatex Chamerried 9 Oberägeri – Sattel Gondelbahn Grobenmoos Letzi 7 Nidfurren 10 Ziegelei- Lorzen Oberägeri – Raten Sins Museum Ref.Kirche Heiligkreuz Löbernmatt Gutsch Talacher Moosrank Tobelbrücke 11 Zug St. Johannes – Schönegg Höllgrotten Bundesplatz (– Zugerberg) 347 Lindencham Chollermüli Schutzengel Inkenberg 12 348 Alpenblick Steinhof 1 Zug Bahnhofplatz – Gimenen Hammer Bahnhofsteg Fadenstr. Gutschweg Egg Gartenstr. Eich 13 Zug Bahnhofplatz – Obersack Röhrliberg Landesgemeindeplatz 6 7 Weinberghöhe Grüt Städtli Postplatz Postplatz 14 Zug Bahnhofplatz – Inwil (–Baar) Huob Enikerweg Sternwarte Allenwinden Dorf Neudorf Obmoos 16 Rötelstrasse Zug Metalli/Bhf – Steinhausen Sennweid Moos Lang- Bahn- Gemeindehaus weid Hänggelisteig St. Meinrad 21 Arth-Goldau Bhf – Arth – Walchwil Bhf Hünenberg Dorf hofstr. Kolinplatz Rütli Cham Bhf Weidstrasse 22 Küssnacht Bhf – Immensee St. Michael 11 Oberwiler Schmittli Schmiedheim Neuhof Kirchweg Lüssirain 23 Arth-Goldau Bhf – Sattel Krone Theater Casino 13 Neuägeri 41 Zythus Zythus Hänibüel Obersack Oberrüti Frauen- 26 Ortsbus Walchwil Casino steinmatt Liebfrauenhof Rössli Ehret Badi Hünenberg Zugersee 31 Baar Bhf – Neuheim Chämleten Mänibach 34 Seeblick Athene Guggital Spinnerei 51 5 34 Baar Bhf – Talacher (– Oberägeri) Gisikon- Langrüti Fridbach Bellevueweg Root Roost Raten Bösch Rothus Salesianum Zimmel 41 Cham Bhf – Hünenberg Ehret Freudenberg Schönegg Stolzengraben Unterägeri Brämenegg Ried Forren Holzhäusern S1 12 1 10 42 Cham Bhf – Pfad (– Rumentikon) Meisenberg Zentrum St. Wendelin Kreuz Seefeld Giregg 43 Cham Bhf – Rumentikon 8 Hasenbüel Tellenmatt Oberwil Buechli Alosen Dorf Industriestr. Blegi 51 Rotkreuz Bhf – Hünenberg Gartenstrasse 28 Leimatt Gimenen Lohmatt Birkenstrasse Oberwil Post Schmidte 52 Rotkreuz Bhf Buonas Zugerberg Fischmatt Rotkreuz Bhf – Küntwil Fuchsloch Maienmatt Luzern Räbmatt 53 Rotkreuz Bhf – Küssnacht Rotenhofstrasse Langmatt Rüti Schmidhof Murpfli 3 Klinik 347 Sins – Auw – Abtwil / Fenkrieden Lindenplatz Neuhofstrasse Mülimatt Pfrundhaus Widenstr. Zugersee Oberägeri Station Lotenbach Breiten 348 Waldetenstr. Schulanlagen Risch Dorf Sins – Gisikon-Root Hörndli Hörndli Stotzenacker Ländli Sagi Weidstrasse Gerbi Grueb Ägerisee 52 73 Sagenbrugg Oberbüel Regionale Autokurse Weihermatt Ibikon Eichengrundweg Obersagen Engel Eierhals 280 Küntwil Breitfeld Fänn Nord Landhaus Immensee Walchwil Bhf Oberdorf Naas Baar– Hausen PA Sunnehof Lido Mütschi Haselmatt 661 Meierskappel Fännring 22 Blimoos Menzingen – Bostadel PA St. Adrian Oberwihel Oberhalten Morgarten- 73 Fänn Süd Immensee Dorf Rotkreuz– Luzern PA Zämattli Denkmal Luzern Rufibach 26 Hintermettlen 2

Sternenmatt Küssnacht – Brunnen – Schwyz Ellbögli Immensee Morgarten Usseregg Immensee Post Rötlen Hotel 27 Küssnacht Bhf – Fänn Nord Haltikon Aesch Chellen 29 Gymnasium Tafelstatt Sydefade 28 Rotkreuz Bhf – Vitznau Root D4 27 Hohle Gasse 21 Chliarniweg Chäppeli Schornen 29 Root D4 – Küssnacht Bhf Ebnet Plaza Aazopf Anna Hageggli Küssnacht Bhf Oberdorf S2 BischofshusenTierpark SchützenhausNeu-RöthenDiezigen St. Husmatt Chornacher 9 Hauptplatz Klostermatt Bauernhof Feld Bifang Haltestellen nur in Pfeilrichtung Räbmatt Arth am See Sattel Bahnhofstr. Löwenplatz 23 Ecce Homo Linie nur zeitweise bedient Luzern Seilbahn Arth Oberarth Rischi 28 2 53 Krone Dorf Dorfplatz Arth-Goldau Bhf Lutzistrasse Vitznau Gondelbahn Schwyz Biberbrugg Vierwaldstättersee Honegg Breitfeld Rotenhofstr. Gotthard/Lugano

21.10.2016

Gutschweg Oberallmend

3 1

4 1 2 3 4 5 6 7 Rötel- strasse C W Rüschenhof E Weinberghöhe Fadenstrasse

Sternwarte

h

t

s

e n

e l

e

r

t

d t a

l o e i

t F s H b

a r A

A et o

e l e O

r g K Schulhaus und Kindergarten Hänggeli

e

o e

Aul s s

Schulanlage Lor s A

a

L a

r r

t

e

s

g g ss

e Luegeten r

enbad e

b g

n

e

s e

o

R Ringstra Ringstra Ringstra w n Hall

tohöhe e t schul e

re 3 4 5 1 2 g

ä

Lo

s g g

e R w o

f

o o

h

d

e Kantonsschule

m

i

r

Obmoos b

u

g e a O s

s s L

a

r

t e

s Sportanlage

s

och s

a

r Kantons t

s m

e

h

i i

c e a e

s

B

h h

d

s d g s l

o l

a

s e a h

W W g g

e a r

w c

m e t

h g

e

n l

C

s w s r Flurweg Flurweg

tr Flurweg e e

l

e t t

h

e

n

s s W c s h

a

U w r u

t m

s a

r

n o e

k u d b c g

A l i B

s l

riedhofgebäude

te g

B o e

schul t h e Zug

o e F et

o C

a w

M w B r W

M se i l e ageshei

t

e Loretokapelle g

T

t 13 · 2 · 1 s

s r .

s o che erufs e

schul l

r

riedhof

V-Zug a t

g

g B K g euapos-

B e

w s F

s e

tr u

a t

h

g 2

e

N tolische Kir d

w

s n i/ r w n

a Schnäggenl e L

s i

e

a i weg n W rg

e enbe s s

h o r

s R ages e t

o a t tr

s T Rütli C

C l u

n e

e le

Sonnenstras r

F G g g

e W W

e g

Lor

Liebfrauenhof

b Göbl w

d 14

ö n e e

u ä

L Friedhofweg r

G

s

h

R

o

e R s

th

s Rothusmat

s c

u

a s

r

t

w a

s

e Kloster Maria Opferung g g n

r a

e

t

d

l

b

s a

l

r

H

e Kapel

t

h e

s 5

Heilpädagogische Schul

o o

s l attweg attweg

k attweg

g g

K

e s

B

s i

e m s n

a

r

t a

s

eichim

w

e

i

g g r

en r e

t

Bl

s

e

u t t

m

d

n chweg

I w

g g

u

ich s

n abri n

i

a i i

r

e Rosenber l

n

s

e r

e r

ü i h

g g

ü r t

e e

r

ö

G

s

e Zug b

w

e e

s

n

a

garte e r

n

e

H e

d

g g

n g g

ö

Bl i s

L e

h s

e e

Guggiwäldli A

c a

A

A er Kir r

S t C s

Löber

Kistenf

schul n

m W

chmat

e g

· 14 ·

4 4 g r e

Kinder Grünring

e

e s Institutsstr.

. industriell garten Dahei

g g

hei b

Schulhaus Kir s e w

i i ö

e w a berwil s

g L sli

s u r

O h g egium 1

re t

s t

se

o u GIBZ Gew Berufs

e s g

a R t

e e G s

r z

ar t

Schulhaus und Kindergarten Guthirt

t w t. Michael

s

n

Industriestras a Kinder

s ss e

Knopflistei a s

t 3 Koll S

e s i

Pf Gut Hirt g e a e r g g

a m s

Guthirthof w

r i r s e

fl t ottengäs

r a

i s p nopfliturm w 1 ·

r e o h Pädagogische Hochschule Zug (PH Zug) t tr T s s 3 g h n r s l c

K

le e

s K

t b

e

2 ·

h r ger a Chr i

1 u u

chmatt Z hi o

Kapuzinerturm K G se B tr Laubenhof ss ic Hänibüel

gbach

s a r . 5 r le l Lauriedstras le Michael urnhal 6

B e Gugg

st Kir z T Bur el

r Guthirt b

C

e g g

g u g

te e

Postplat

w W

r s

e a se

l s

o e r ü t ir i ZBB

T G s

s f Gärtliweg Gärtliweg w r

G Kirche Gut Hirt g sl Metalli

etallstr a i i o

e s

g g

g z D

re t ä gbachk enplat

tr che St.

M n 6

g g g s g e r s n a e Burg- bach- saal s u

13

e h n Kunsthaus s d i

G r c

ocki z Kir Huwilerturm u r e S Bär 11 Metalli Bf SBB b Zurlaubensteig a e

Ä ö ss pu t. Michael

Guthirt ra

e

s L

s

. ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G

-A . t St St a a ildungs

r t

s

r s S

te Kirchengemeindehaus ü

G 5 e

re n e n tth K B departement ss

In e

erwaltung Kolinplatz

11

o z Metalliplatz

erstra h

Kapuzinerkloster/-kirche Burg Zug

Stadt- v se s a

tstr os P P aar c Zugerberg Bahn gbach

C

eiangel B

B G Theater Bur r

Hirschenplatz Hirschenplatz i

e tz Obergericht

s K W

Ökihof/Br s i h a c i

E g Dr Dr us ha Hof Zurlauben . Zeug

Schulhaus Bur Neustadt

g z .

la e

4

s 7 Athene St. Michael n

g

s

3 · 4 · 6 · 7 · 11 · 14 · 11 · 7 · 6 · 4 · 3 eing.

e z p a k G

n - W ünz

l

ü Hofstrasse

n

Postplat a

20

Museum für Urgeschichte(n)

M

e h g

c ss

e a a b

n e l A r E m

w C ofstr ofstr F s

s

ahnh ahnh u B B M F r

e

r

a

a

B li

e W e s s a g g u e N N Kirche St. Oswald Stadt haus

o 9 / Casino Pulverturm 3 Afrika Museum

z .

K

Zytturm g Zuger Polizei

d

19 12 Theater Casino Stadt- und Kantonsbibliothek

Bahnhofplat id Oswalds-

.- 12 St

· 16 Postplatz St

Zug Bahnhof e m r. i

14 h

sl sl

c Grabenstr.

Zug Grabenstr.

1

3 S äs äs e

C

auensteinmatt strass

t s t

d

s d

rg en a

. W r t

t b Kino Gotthar a ch

is s

g g t i artenst fe

R g l a

Landis+Gy r Bahnhof

undesplat ra

G a

G r

Fr

e ld ib

e

e s Schulhaus Ziegelmatt s Kino Seehof eif s

a

r B

t o s s

b n

2 m

m

a a D C

R

O ä r G Kolinplatz

Schulen Athene doku-zug.ch Bundes- platz t

s e S

t e

W Ziegelmattweg

d Fischmarkt 14 t M

a d a

t t

s

t

rs l

a

o le r

e V t 14 · 13 · 12 · 5 · 2 · 1 n Seegässli U

Reformierte Kirche rstadtquai Baudepartement

Alterszentrum Frauensteinmatt Rathaus 4 Passbüro Vo 8

Theilerweg Theilerweg

Theilerplatz auensteinmatt

. . .

. es

tr tr tr tr tr tr e

s s

s n

. n

Fr 10

e e

. s

lp

lp Dokumentationszentrum Theilerstrasse a

A e A

r Rigiplatz

tr Gärbiplatz

t se t · 5 · s nstr 3

s s s

C ltstadthal

l le

a

m W

r r e A

Platzwehri

t Er g .

m

b tr

ei-Museum

S a

e

Nordstrasse Nordstrasse

- ss

D Betreibungsamt u D

Kantonal Regierungsgebäude

w re r

ilatu

y G P

u

g e w r Artherstrasse Artherstrasse le h ä a 16 Z G Gartenstadt

+ n Theater Casino Schiffsstation Zug

se s

e Katastrophenbucht

Theater Casino i

f

d e Landsgemeindeplatz a Platz der Zuger Zünfte

Liebfrauenkapelle

Fischer

n r Dammstras s

Albisstr. Albisstr. Seeliken a Landsgemeindeplatz

Unte s

G e

L r- und a Badestelle

Talentia r

Schiffsstation Zug Bahnhofsteg t

Mänibach

auenstein G a r t s e n s t a d ke t d se

r

6 · 7 · 11 · 16 Feldhof se Reformierte Kirche

a Fr Musikschule

h

t

t

11 Bundesstrasse o echni Aabachstras Grafenau

G

g g g

rmatikschul

e e

w w fo

m

r r

e e ZTI Zuger T

In Grafenaustrasse

Aabachstras

g g d d

e Aabachstrasse Aabachstrasse Aabachstras

Aabachstrasse Aabachstrasse Aabachstrasse

lielie 11 w

t eustadt

F F u

Betagten- zentru N e

Altstadt

N Alpenquai A A A a a

b b a a c c h h h h s s tr tr a a s s Feldstrasse s le Zug Neustadt anstalt 22

f

nhal

s e a s r t s i t r e H r se ra

An der Aa t rwaltung Tu Schützenmat St Ve 21

11 e Kantonsgericht Zuger Polizei a liothek . . . C5 Aabachstras

Schützenmat Kantonal h, · 16

Kaufm. Bildungszentrum 6 ZVB 6

11 1 BC D ...... C4 – entrum Neustadt . . . B3

e ...... D3 s 1+2 An der A s Touristen Information Hotel WC Anlagen Jugendherberge Campingplatz Badeort Hallenbad Sportanlage Minigolf Parkplatz Parkhaus Reisebus-Umschlagplatz mobility Car Sharing Standort Offizielle Schiffstation Einbahnstrasse Gemeindegrenze Post Bahnhof, Haltestellen Stadtbahn Zug Eisenbahn Strasse/Weg Hauptverkehrsachse Siedlungsgebiet Altstadt Wichtiges Gebäude Sportplatz Öffentliche Anlage Grünfläche Wald i e a 17 Schiffsstation Schützenmatt

ge s 2.3 0 tr Eis- und Curlinghalle s C ts a W Schützenmatt Sporthalle Fussball- stadion s r Messegelände Messegelände . . . . Podium . 41 ...... Theater . . Casino . A2 Zug . . . . Theater . im . Burgbachkeller ...... C5 . . . . C5 B3 Kinos Gotthard ...... Seehof ...... C3 Bibliotheken Stadt und Kantonsbib Öffentliches . . . Dokumentationszentrum ...... C5 und Kapellen . Kirchen . . Kapuzinerkirche . . . . . Kirche Gut . Hirt . . . . . Kirche C5 . St. . Johannes ...... Kirche . . St. . . Michael . D2 A2 . . Kirche . St. . Oswald . . C6–D6 . . Kloster . Maria Opferung ...... Liebfrauenkapelle C5 D6 . . . . . Loretokapelle ...... C5 . Neuapostolische . Kirche ...... D2 Reformierte D4 Kirche ...... Schutzengelkapelle . . . . C3 ...... A3 Verwaltungen Kantonale Verwaltung . . . Stadtverwaltung ...... B3 . . Einwohnerkontrolle ...... C5 . . Passbüro ...... C5 ...... Schulen . . C4 Athene ...... GIBZ ...... C6 . . . . D1–D2 t Heilpädagogische Schule . . . . D6 Kantonsschule (Luegeten) . . . D3 Kaufm. Bildungszentrum . . . . B2 Kollegium St. Michael ...... Loreto D6 Musikschule ...... Päd. C3 Hochschule (PHZ) . . . . . Talentia . D6 ...... Heime, Spital Kliniken, . F5 Haus Maihof, Institution für . . Behinderte . . . . . Zuger . Kantonsspital ...... Baar . . . D7 Altersheime Altersheim Waldheim . . . . . Alterszentrum . . . D7 ...... Frauensteinmatt ...... Alterszentrum . . Herti . C6 . . . Betagtenz . . . A2 Polizei Kommando Zuger Polizei . . . . B3 Fundbüro (Zuger Polizei) . . . . . C5 Zeichenerklärung e s h/ 1

W r

verhüsl e 2 m

C a

Pul

h Badeplatz Siehbach W Siehbach C Stadion

16 C W Jugendherber C Bossard-Arena Eisstadion W h, Sa 9– 1 Schutzengel

Arenaplatz sport 9 ...... C3 h (Nov.–Mär.)

11 le 1 nshaus i 2

ser

s 1 e s

s

a r

t Schutzengel

re s

Eichwaldstrasse d

n –

e Europaring

m l l A Ve Wa Siehbachsaal m Parkhotel Parkhotel Zug . . . . . City . Garden Hotel D3 . . . . D3 Hotel Löwen am See . . C5 City-Hotel Ochsen Zug . C5 Hotel Guggital . . . . . Hotel . Zugertor D7 ...... Swisshotel D2 Zug . . . . Hotel Station . Zug A2 . . . . C2 und Übernachtungen s s 15 odium 4 che St. Johannes

t. Johannes P g m g **** **** **** **** *** *** *** ***

S

Kir enwe 1 2 3 4 5 6 7 8 9

z Rigistrasse Rigistrasse ...... Ringstrasse ...... C4 . . . . . Rosenberg . . . . . D4 ...... Rosenbergstrasse . . . D5 . . . . . Rosenbergweg ...... D5 . . . . Rötelweg ...... D5 ...... Rothusmatt ...... E5 ...... Rothusweg ...... D4 ...... S . . . . . D4 Schanz ...... Schiffsstation . . Bahnhof ...... C5 . . Schilfmattweg . . C4 ...... Schleife ...... A3 ...... Schleifeweg ...... C1 ...... Schmidgasse . . A1–C1 ...... Schnäggenloch . . . C4 ...... Schönau . . . . . D4 ...... Schönbüel ...... C7 . . . . Schutzengel ...... D5 ...... Schützenmatt ...... A3 . . . Schwertstrasse . . . . . B3 . . . . Seegässli ...... D6–D7 ...... Seeliken ...... C5 ...... Seestrasse . . . . C5 ...... Siehbach . (Badeplatz) . . . . . C5 . . . Siehbachsaal . . . . B4 . . . . . Sonnenstrasse ...... B3 . . . . St. . Antons-Gasse . . . D3 . . . . . St. . Johannes-Strasse . . . C5 . . . . St. . Oswalds-Gasse A1 . . . . . Stadthaus ...... C5 ...... Stierenmarkt ...... C5 . . . . Strandbad ...... A2 ...... Süesswinkel A3 ...... T . . . . C5 Terrassenweg ...... Theilerplatz . . . D4 ...... Theilerstrasse ...... C2 . . Theilerweg ...... C2 ...... Tirolerweg ...... C2 ...... Tschuepisweg . . . C2 . . . . Tschuepis ...... E6–E7 . . . U ...... E7 Unteraltstadt ...... Unterer . Frauenstein ...... C5 . . . Unterleh . . C6 ...... Untermüli ...... D5 . . . . . V . . . . . D1 Vereinshaus Wassersport . . . B3 Vorstadt ...... Vorstadtquai ...... C4 ...... W . . . . C4 Waldheimstrasse . . . . . Waldhof . . . D5–D7 ...... Weidstrasse ...... E6 . . . . . Weinberghöhe ...... E5 . . Weinbergstrasse ...... E4 . . Weingasse ...... E4–E5 ...... Weststrasse . . . . . C4 ...... Widdergässli ...... B2 . . . . . Wiesenweg . . . . . C5 ...... Z . . . . . D2 Zählerweg ...... Zeughausgasse ...... C2 ...... Ziegelmattweg . . . C5 ...... Zugerbergstrasse . . . . . C6 . . Zurlaubenhof . . . . . C5–D7 . . . . Zurlaubensteig ...... C6 . . . Zytturm . . . . C6–D6 ...... C5 Wichtige Orte Information Touristen Zug Tourismus ...... Infopoint . . Wunderbox . . C3 ...... C5 Hotels Jugendherberge Zug ...... B3 Service Station . . . Museen . . . D1 Kunsthaus Zug ...... Burg C5 Zug . . . . . Kantonales . Museum ...... für . Urgeschichte(n) ...... C5 . . . . Afrika . Museum . . C6 ...... Fischereimuseum ...... C5 . . . . . Veranstaltungsorte C5 Altstadthalle . . . . Braunviehzuchtareal ...... Burgbachsaal . . C5 . . . A2 . . Congress Center ...... Metalli . . . Zug C5 . . (CCMZ) . . . . Industrie . 45 ...... Kantonsschule . . Aula . D3 ...... D1 E3 Haf Okt.), 9 szentru 18 Schutzengelkapel enplat Alter Herti A C

Hertizentru

segelände

Haf 7

W 11 – h (Apr.

7

se 5

Mes 1 Parkhotel Zug ...... City Garden . Hotel ...... D2 ...... D2 Stierenmarkt

S S orum g g

n

e e

e w s t s t a a © Copyright 2017 www.christen.ch Hotels *** * *** * **** Hotel Löwen ...... C4 **** City Hotel Ochsen Zug . . . . *** . . . . C4 Hotel Guggital . *** ...... Hotel . Zugertor . *** . . . . D5 . . . . . Swisshotel . Zug ...... D1 ...... A2 Jugendherberge Sehenswürdigkeiten/Museen Zug ...... Zytturm . . . . B2 . . . . . Rathaus ...... St. . . Oswald . . . . Kirche ...... C4 . . Liebfrauenkapelle ...... C4 . . . . Burg . Zug ...... C4 ...... C4 . Kunsthaus . Zug ...... Museum . . für . . Urgeschichte(n)...... C4 . . Fischereimuseum ...... C4 . C4 . . . Afrika . Museum ...... C4 . . . . Veranstaltungsorte . . . C4 Theater Casino Zug . . . . Theater . im . . Burgbachkeller ...... Stadt- . . und . C4 Kantonsbibliothek . . . . C4 . . Burgbachsaal . . . . C4 . . . . Altstadthalle ...... Podium . 41 ...... C4 ...... Bossard-Arena ...... C4 . . Sporthalle ...... B2 . . . Braunviehzuchtareal ...... B1 ...... B1 . Verwaltungen . A2 Zuger Polizei, Kolinplatz . . Stadtverwaltung ...... Zuger . . Polizei C4 ...... Kantonale . . Verwaltung ...... C4 ...... Reisebus-Umschlagplatz . B2 . B2 Mobility-Standorte Touristeninformation Reisezentrum Zug, Bahnhofsplatz, 6300 Zug Zug Tourismus, +41 (0)41 723 68 00 [email protected] www.zug-tourismus.ch, 9– 1 Mo–Fr Öffnungszeiten: So 9 – C Johannes garte Hertif m Hafen tr lf S W i - h c 6 7 1 2 3 4 5 n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 21 20 11 22 a S 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 is u Kinder G

heim St. l-

i a

r Guthirthof ...... H D2 Hafen ...... Hafenplatz ...... A3 ...... Hafenweg ...... A3 . . Haldenstrasse ...... A3 . . . Hänggeli ...... D3 . . . . . Hänggelisteig ...... E2 . . . . Hänibüel ...... E2 . . . . . Heilpädagogische . . . Schule . . . D5 . . . Herti D6 ...... Hertiforum ...... A2 . . Hertistrasse ...... Hertizentrum . A2 ...... B2 . . . . Hirschenplatz ...... A2 . . . Hof . Zurlauben ...... C5 ...... Hofstrasse . . . . . C6 ...... Höhenweg . C5–C6 ...... Huwilerturm ...... D5 ...... I . . . . D5 Ibelweg ...... Im Rötel ...... E1 ...... Industriestrasse . . . . . E5 . . . . . Innere . Güterstrasse D1–D3 . . . . . Institutsstrasse . . . . C2 ...... J . D6 Jugendherberge ...... K . . B3 Kantonales Museum für . . . Urgeschichte ...... Kantonsgericht ...... C6 . . . Kantonsschule . . (Luegeten) . B3 . . Kapuzinergässli . D2 ...... Kapuzinerturm C5 ...... Katastrophenbucht . . . . . D5 . . . . . Kirchenstrasse . . C4 ...... Kirchmatt ...... C5 ...... Kirchmattstrasse ...... D6 . . . . Klosterstrasse . . . . D6 . . . . . Klosterweidweg ...... D6 . . . Knopflisteig ...... D4–E4 ...... Knopfliturm . . . . . D5 ...... Knopfliweg . . . D5 ...... Kollegium . St. . . Michael . . D5 . . . Kolinplatz ...... D6 . . . . . Kunsthaus ...... C5 . . . . . L . . C5–D5 Landhausweg . . . . . Landis+Gyr-Strasse ...... D2 . Landsgemeindeplatz . . . C2 . . . Laubenhof ...... C5 ...... Lauriedhofweg . . . . . D3 ...... Lauriedstrasse ...... D2 . . . . . Letzi ...... D3 ...... Letzistrasse ...... A1 . . . . . Lindenweg ...... A1–A2 ...... Löberen . . . . . D4 ...... Löberensteig ...... D4 ...... Löberenstrasse . . C4–C5 ...... Loreto . D5 ...... Loretohöhe ...... D3 . Loretokapelle ...... D3 . . Loretorain . . . . . D4 . . . . . Loretostrasse ...... E3 . Lorzen ...... E3 . . . . . Luegeten ...... A1–A2 . . Lüssi . . . . . D3–E3 ...... Lüssiweg ...... E2 . . . . M . . . D2–E3 Mänibachstrasse . . . . Mattenstrasse ...... C6–C7 ...... Messegelände . . . D2 ...... Metalli . . . . A2 ...... Metalliplatz . . . . . C3–D3 ...... Metallstrasse ...... C3 . . . . . Moosbachweg . . . C3–D3 . . . . . Münz ...... D4 . . . . . Münzgässli . . C5 ...... Musikschule . C5 ...... N C3 Nelkenweg ...... Neufrauenstein ...... B1 . . . . . Neugasse . . . C7 ...... Neustadt ...... C5 . . . . . Neuweg ...... C4 ...... Nordstrasse ...... B2 ...... O . C1–C2 Oberaltstadt ...... Oberallmendstrasse ...... C5 . . . Oberleh . D1 ...... Oberwiler . . Kirchweg . . . . E5 . . . Obmoos . . . C7–D6 ...... P . . . . . D4 Päd. Hochschule (PHZ) . . Pilatusstrasse ...... D6 . . . . . Platz . der . Zuger Zünfte C3 ...... C4 Platzwehri ...... Postplatz ......

Schulhaus Herti e i re n e ABC D ar G Pf

16

s s Stampf i i ·

z z 6

t t e e L L

. C3

Letzi Chamerstrasse e z r o L

e

s

s Strandbad Zug

a

r

t 7

s nach Alphabet Index Aabachstrasse ...... Ackerstrasse . . . . B1–B2 . . . . . Aegerisaumweg ...... D2 . . . Aegeristrasse . . . . . D5 . . . . . Afrika . Museum . . C5–E3 ...... Ahornstrasse ...... C5 . . . . . Allmendstrasse . D1 ...... B1–B3 Alpenquai ...... Alpenstrasse ...... C4 . . . . Alte . . Baarerstrasse . C3 ...... Altstadt . . . . . E3 ...... Altstadthalle ...... C5 . . . . . Am . Erlenbach . . . . . C5 ...... Am . Letzibach . . . C3 ...... An . der . Aa ...... A2 . . . . . An . der . Lorze ...... B3 . . . . Ankengasse ...... B1 ...... Artherstrasse ...... C5 . . Athene ...... C5–C7 . . Äussere . . . Güterstrasse ...... C6 . C2–D2 Baarer Fussweg ...... Baarermatte ...... C3 ...... Baarerstrasse ...... E2 . . . . . Bachstrasse . C3–D1 ...... Bahnhof ...... D2 . . . . . Bahnhofhofplatz ...... C3 Bahnhofstrasse ...... Bärenplatz ...... C4 . . . . Bergliweg ...... C3 . Bibliothek ...... D3 ...... Blasenbergstrasse ...... C5 . . . Bleichimattweg . . . E5 . . . Bleichistrasse ...... D2–D3 . . . . . Blumenhofweg . . . D3 ...... Blumenweg . . . . . D7 . . . . . Bohlbach ...... D4 . . . Bohlgutsch ...... D5–E6 . . . Bohlstrasse ...... D5 . . . . . Bundesplatz ...... D5 . . . Bundesstrasse ...... C3 . . . . Burg ...... C3 ...... Burgbach ...... C5 . . . Burgbachhalle ...... C5 . . . Burgbachkeller . (Theater) . . . . C5 . . C5 Casino ...... Chamer . . Fussweg . . . . . C5 . . . Chamerstrasse . . . . A2–A3 . . . . . Chrottengässli . A2–C4 ...... D5–D6 Daheim ...... Dammstrasse ...... D5 . . . . . Dorfplatz ...... C3 ...... Dorfstrasse ...... C5 ...... Dreiangel ...... C5 ...... C4 Eichi ...... Eichwaldstrasse ...... C2 . . Eichweg . . A1–B1 ...... Eisstadion ...... D1–E1 . . . . Erlenstrasse ...... B2 . . . . . Eschenring ...... C3 ...... Europaring ...... D1 ...... Fadenstrasse B3 ...... Falkengasse ...... E4–E5 . . . . Feldhof...... C4–C5 ...... Feldstrasse ...... B1–B1 . . . . . Feldpark . . . . . C1–D1 ...... Fischmarkt ...... C1 ...... Fliederweg ...... C5 ...... Florastrasse B1–C1 ...... Flurweg ...... D2 ...... Fortunagässli ...... D3 ...... Frauensteinmatt ...... C5 . . . . . Friedhof . St. . Michael C6 . . . . . Friedhofweg . . . . D6 ...... D6 Gärbiplatz ...... Gartenstadt ...... C5 ...... Gartenstrasse . . . . . C2 ...... Gärtliweg . . . . . C4 ...... General-Guisan-Str...... C2 . Gewürzmühle A2–B3 . . . . . Göbli ...... A1 . Göblistrasse ...... Goldgasse ...... D1 . . . . D1–E2 . Gotthardstrasse ...... C5 . Graben ...... C3 ...... Grabenstrasse, . . Zug . . C5 . . . . Grafenau ...... C5 ...... Grafenaustrasse ...... C3 . . . . Grafenauweg . . B3–C3 ...... Grundweg . . . C3 ...... Grünring ...... D2 ...... Gubelstrasse ...... D4 ...... Guggi B3–D3 ...... Gu i

z

t

e Chamer Fussweg L Schulanlage

Gutschweg Oberallmend

3 1

4 1 2 3 4 5 6 7 Rötel- strasse C W Rüschenhof E Weinberghöhe Fadenstrasse

Sternwarte

h

t

s

e n

e l

e

r t

d t a

l o e i

t F s H b

a r A

A et o

e l e O r g K Schulhaus und Kindergarten Hänggeli

e o e

Aul s s

Schulanlage Lor s A

a

L a

r r

t

e

s

g g ss

e Luegeten r

enbad e

b g

n

e

s e

o

R Ringstra Ringstra Ringstra w n Hall tohöhe e t schul e re 4 5 1 2 3 g

ä

Lo

s g g

e R w o

f

o o h

d

e Kantonsschule

m

i r

Obmoos b u

g e a O s

s s L

a

r

t e

s Sportanlage

s

och s

a

r Kantons t

s m

e

h

i i

c e a e

s

B

h h

d s d g s l

o l

a

s e a h

W W g g

e a r w c

m e t

h g

e

n l

C

s w s r Flurweg Flurweg

tr Flurweg e e

l

e t t

h

e

n

s s W c s h a

U w r u

t m s a r

n o e

k u d b c g

A l i B

s l

riedhofgebäude te g

B o e

schul t h e Zug

o e F et

o C a w

M w B r W

M se i l e ageshei

t

e Loretokapelle g

T

t 13 · 2 · 1 s

s r .

s o che erufs e

schul l r

riedhof

V-Zug a t

g g B K g euapos-

B e

w s F

s e

tr u

a t

h

g 2 e

N tolische Kir d

w

s n i/ r w n a Schnäggenl e L

s i e

a i weg n W rg

e enbe s s h o r

s R ages e t

o a t tr

s T Rütli C

C l u

n e

e le

Sonnenstras r

F G g g

e W W e g

Lor

Liebfrauenhof

b Göbl w

d 14

ö n e e

u ä

L Friedhofweg r

G

s

h

R

o

e R s

th

s Rothusmat

s c u

a s

r

t w a

s

e Kloster Maria Opferung g g n

r a

e

t

d l

b

s a

l

r

H

e Kapel

t

h e

s 5

Heilpädagogische Schul

o o

s l attweg attweg

k attweg

g g

K

e s

B

s i

e m s n

a

r

t a

s

eichim

w e

i

g g r

en r e

t

Bl s

e

u t t

m d

n chweg

I w

g g

u

ich s

n abri n

i

a i i

r

e Rosenber l

n

s

e r

e r

ü i h

g g

ü r t

e e

r

ö

G

s e Zug b w

e e

s

n

a

garte e r

n e

H e d

g g

n g g

ö

Bl i s

L e

h s

e e

Guggiwäldli A

c a

A

A er Kir r

S t C s

Löber

Kistenf schul n

m W

chmat

e g

· 14 ·

4 4 g r e

Kinder Grünring

e

e s Institutsstr.

. industriell garten Dahei g g

hei b

Schulhaus Kir s e w

i i ö

e w a berwil s

g L sli

s u r

O h g egium 1 re t

s t se

o u GIBZ Gew Berufs

e s g

a R t e e G s r z

ar t

Schulhaus und Kindergarten Guthirt t w t. Michael

s n

Industriestras a Kinder

s ss e

Knopflistei a s

t 3 Koll S e s i

Pf Gut Hirt g e a e r g g

a m s

Guthirthof w r i r s e

fl t ottengäs

r a i s p nopfliturm w 1 ·

r e o h Pädagogische Hochschule Zug (PH Zug) t tr T s s 3 g h n r s l c

K

le e s K t b e

2 ·

h r ger a Chr i

1 u u

chmatt Z hi o

Kapuzinerturm K G se B tr Laubenhof ss ic Hänibüel

gbach s a r . 5 r le l Lauriedstras le Michael urnhal 6

B e Gugg

st Kir z T Bur el r Guthirt b

C

e g g g u g te e

Postplat

w W

r s e a se l s

o e r ü t ir i ZBB

T G s

s f Gärtliweg Gärtliweg w r

G Kirche Gut Hirt g sl Metalli

etallstr a i i o

e s g g

g z D re t ä gbachk enplat tr che St.

M n 6

g g g s g e r s n a e Burg- bach- saal s u

13

e h n Kunsthaus s d i

G r c

ocki z Kir Huwilerturm u r e S Bär 11 Metalli Bf SBB b Zurlaubensteig a e

Ä ö ss pu t. Michael

Guthirt ra

e s L

s

. ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G ntons-G

-A . t St St a a ildungs r t s

r s S

te Kirchengemeindehaus ü

G 5 e

re n e n tth K B departement ss

In e

erwaltung Kolinplatz

11

o z Metalliplatz

erstra h

Kapuzinerkloster/-kirche Burg Zug

Stadt- v se s a

tstr os P P aar c Zugerberg Bahn gbach

C

eiangel B

B G Theater Bur r

Hirschenplatz Hirschenplatz i

e tz Obergericht

s K W

Ökihof/Br s i h a c i

E g Dr Dr us ha Hof Zurlauben . Zeug

Schulhaus Bur Neustadt

g z .

la e

4

s 7 Athene St. Michael n

g

s

3 · 4 · 6 · 7 · 11 · 14 · 11 · 7 · 6 · 4 · 3 eing.

e z p a k G

n - W ünz

l

ü Hofstrasse

n

Postplat a

20

Museum für Urgeschichte(n)

M e h g

c ss

e a a b

n e l A r E m

w C ofstr ofstr F s

s

ahnh ahnh u B B M F r

e

r a

a

B li

e W e s s a g g u e N N Kirche St. Oswald Stadt haus

o 9 / Casino Pulverturm 3 Afrika Museum

z .

K

Zytturm g Zuger Polizei d

19 12 Theater Casino Stadt- und Kantonsbibliothek

Bahnhofplat id Oswalds-

.- 12 St

· 16 Postplatz St

Zug Bahnhof e m r. i

14 h

sl sl

c Grabenstr.

Zug Grabenstr.

1

3 S äs äs e

C

auensteinmatt strass

t s t

d

s d rg en a

. W r t

t b Kino Gotthar a ch is s

g g t i artenst fe

R g l a

Landis+Gy r Bahnhof

undesplat ra

G a

G r

Fr

e ld ib

e

e s Schulhaus Ziegelmatt s Kino Seehof eif s

a

r B

t o s s

b n

2 m

m a a D C

R

O ä r G Kolinplatz

Schulen Athene doku-zug.ch Bundes- platz t

s e S

t e

W Ziegelmattweg

d Fischmarkt 14 t M

a d a

t t

s

t

rs l

a

o le r

e V t 14 · 13 · 12 · 5 · 2 · 1 n Seegässli U

Reformierte Kirche rstadtquai Baudepartement

Alterszentrum Frauensteinmatt Rathaus 4 Passbüro Vo 8

Theilerweg Theilerweg

Theilerplatz auensteinmatt

. . .

. es tr tr tr tr tr tr e

s s

s n

. n

Fr 10

e e

. s

lp

lp Dokumentationszentrum Theilerstrasse a

A e A

r Rigiplatz tr Gärbiplatz

t se t · 5 · s nstr 3

s s s

C ltstadthal l le a

m W

r r e A

Platzwehri

t Er g . m

b tr

ei-Museum

S a e

Nordstrasse Nordstrasse

- ss

D Betreibungsamt u D

Kantonal Regierungsgebäude

w re r ilatu

y G P

u

g e w r Artherstrasse Artherstrasse le h ä a 16 Z G Gartenstadt

+ n Theater Casino Schiffsstation Zug

se s

e Katastrophenbucht

Theater Casino i

f

d e Landsgemeindeplatz a Platz der Zuger Zünfte

Liebfrauenkapelle

Fischer

n r Dammstras s

Albisstr. Albisstr. Seeliken a Landsgemeindeplatz

Unte s

G e

L r- und a Badestelle

Talentia r

Schiffsstation Zug Bahnhofsteg t

Mänibach

auenstein G a r t s e n s t a d ke t d se

r

6 · 7 · 11 · 16 Feldhof se Reformierte Kirche a Fr Musikschule h

t

t

11 Bundesstrasse o echni Aabachstras Grafenau

G

g g g

rmatikschul

e e

w w fo

m

r r

e e ZTI Zuger T

In Grafenaustrasse

Aabachstras

g g d d

e Aabachstrasse Aabachstrasse Aabachstras

Aabachstrasse Aabachstrasse Aabachstrasse

lielie 11 w

t eustadt

F F u

Betagten- zentru N e

Altstadt

N Alpenquai A A A a a b b a a c c h h h h s s tr tr a a s s Feldstrasse s le Zug Neustadt anstalt 22

f

nhal s e a s r t s i t r e H r se ra

An der Aa t rwaltung Tu Schützenmat St Ve 21

11 e Kantonsgericht Zuger Polizei a liothek . . . C5 Aabachstras

Schützenmat Kantonal h, · 16

Kaufm. Bildungszentrum 6 ZVB 6

11 1 BC D ...... C4 – entrum Neustadt . . . B3 e ...... D3 s 1+2 An der A s Touristen Information Hotel WC Anlagen Jugendherberge Campingplatz Badeort Hallenbad Sportanlage Minigolf Parkplatz Parkhaus Reisebus-Umschlagplatz mobility Car Sharing Standort Offizielle Schiffstation Einbahnstrasse Gemeindegrenze Post Bahnhof, Haltestellen Stadtbahn Zug Eisenbahn Strasse/Weg Hauptverkehrsachse Siedlungsgebiet Altstadt Wichtiges Gebäude Sportplatz Öffentliche Anlage Grünfläche Wald i e a 17 Schiffsstation Schützenmatt ge s 2.3 0 tr Eis- und Curlinghalle s C ts a W Schützenmatt Sporthalle Fussball- stadion s r Messegelände Messegelände . . . . Podium . 41 ...... Theater . . Casino . A2 Zug . . . . Theater . im . Burgbachkeller ...... C5 . . . . C5 B3 Kinos Gotthard ...... Seehof ...... C3 Bibliotheken Stadt und Kantonsbib Öffentliches . . . Dokumentationszentrum ...... C5 und Kapellen . Kirchen . . Kapuzinerkirche . . . . . Kirche Gut . Hirt . . . . . Kirche C5 . St. . Johannes ...... Kirche . . St. . . Michael . D2 A2 . . Kirche . St. . Oswald . . C6–D6 . . Kloster . Maria Opferung ...... Liebfrauenkapelle C5 D6 . . . . . Loretokapelle ...... C5 . Neuapostolische . Kirche ...... D2 Reformierte D4 Kirche ...... Schutzengelkapelle . . . . C3 ...... A3 Verwaltungen Kantonale Verwaltung . . . Stadtverwaltung ...... B3 . . Einwohnerkontrolle ...... C5 . . Passbüro ...... C5 ...... Schulen . . C4 Athene ...... GIBZ ...... C6 . . . . D1–D2 t Heilpädagogische Schule . . . . D6 Kantonsschule (Luegeten) . . . D3 Kaufm. Bildungszentrum . . . . B2 Kollegium St. Michael ...... Loreto D6 Musikschule ...... Päd. C3 Hochschule (PHZ) . . . . . Talentia . D6 ...... Heime, Spital Kliniken, . F5 Haus Maihof, Institution für . . Behinderte . . . . . Zuger . Kantonsspital ...... Baar . . . D7 Altersheime Altersheim Waldheim . . . . . Alterszentrum . . . D7 ...... Frauensteinmatt ...... Alterszentrum . . Herti . C6 . . . Betagtenz . . . A2 Polizei Kommando Zuger Polizei . . . . B3 Fundbüro (Zuger Polizei) . . . . . C5 Zeichenerklärung e s h/ 1

W r

verhüsl e 2 m

C a

Pul h Badeplatz Siehbach W Siehbach C Stadion

16 C W Jugendherber C Bossard-Arena Eisstadion W h, Sa 9– 1 Schutzengel

Arenaplatz sport 9 ...... C3 h (Nov.–Mär.)

11 le 1 1 nshaus i 2

ser

s 1 e s s

a r

t Schutzengel re s

Eichwaldstrasse d

n – e Europaring m l l A Ve Wa Siehbachsaal m Parkhotel Parkhotel Zug . . . . . City . Garden Hotel D3 . . . . D3 Hotel Löwen am See . . C5 City-Hotel Ochsen Zug . C5 Hotel Guggital . . . . . Hotel . Zugertor D7 ...... Swisshotel D2 Zug . . . . Hotel Station . Zug A2 . . . . C2 und Übernachtungen s s 15 odium 4 che St. Johannes

t. Johannes P g m g **** **** **** **** *** *** *** ***

S

Kir enwe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 z Rigistrasse Rigistrasse ...... Ringstrasse ...... C4 . . . . . Rosenberg . . . . . D4 ...... Rosenbergstrasse . . . D5 . . . . . Rosenbergweg ...... D5 . . . . Rötelweg ...... D5 ...... Rothusmatt ...... E5 ...... Rothusweg ...... D4 ...... S . . . . . D4 Schanz ...... Schiffsstation . . Bahnhof ...... C5 . . Schilfmattweg . . C4 ...... Schleife ...... A3 ...... Schleifeweg ...... C1 ...... Schmidgasse . . A1–C1 ...... Schnäggenloch . . . C4 ...... Schönau . . . . . D4 ...... Schönbüel ...... C7 . . . . Schutzengel ...... D5 ...... Schützenmatt ...... A3 . . . Schwertstrasse . . . . . B3 . . . . Seegässli ...... D6–D7 ...... Seeliken ...... C5 ...... Seestrasse . . . . C5 ...... Siehbach . (Badeplatz) . . . . . C5 . . . Siehbachsaal . . . . B4 . . . . . Sonnenstrasse ...... B3 . . . . St. . Antons-Gasse . . . D3 . . . . . St. . Johannes-Strasse . . . C5 . . . . St. . Oswalds-Gasse A1 . . . . . Stadthaus ...... C5 ...... Stierenmarkt ...... C5 . . . . Strandbad ...... A2 ...... Süesswinkel A3 ...... T . . . . C5 Terrassenweg ...... Theilerplatz . . . D4 ...... Theilerstrasse ...... C2 . . Theilerweg ...... C2 ...... Tirolerweg ...... C2 ...... Tschuepisweg . . . C2 . . . . Tschuepis ...... E6–E7 . . . U ...... E7 Unteraltstadt ...... Unterer . Frauenstein ...... C5 . . . Unterleh . . C6 ...... Untermüli ...... D5 . . . . . V . . . . . D1 Vereinshaus Wassersport . . . B3 Vorstadt ...... Vorstadtquai ...... C4 ...... W . . . . C4 Waldheimstrasse . . . . . Waldhof . . . D5–D7 ...... Weidstrasse ...... E6 . . . . . Weinberghöhe ...... E5 . . Weinbergstrasse ...... E4 . . Weingasse ...... E4–E5 ...... Weststrasse . . . . . C4 ...... Widdergässli ...... B2 . . . . . Wiesenweg . . . . . C5 ...... Z . . . . . D2 Zählerweg ...... Zeughausgasse ...... C2 ...... Ziegelmattweg . . . C5 ...... Zugerbergstrasse . . . . . C6 . . Zurlaubenhof . . . . . C5–D7 . . . . Zurlaubensteig ...... C6 . . . Zytturm . . . . C6–D6 ...... C5 Wichtige Orte Information Touristen Zug Tourismus ...... Infopoint . . Wunderbox . . C3 ...... C5 Hotels Jugendherberge Zug ...... B3 Service Station . . . Museen . . . D1 Kunsthaus Zug ...... Burg C5 Zug . . . . . Kantonales . Museum ...... für . Urgeschichte(n) ...... C5 . . . . Afrika . Museum . . C6 ...... Fischereimuseum ...... C5 . . . . . Veranstaltungsorte C5 Altstadthalle . . . . Braunviehzuchtareal ...... Burgbachsaal . . C5 . . . A2 . . Congress Center ...... Metalli . . . Zug C5 . . (CCMZ) . . . . Industrie . 45 ...... Kantonsschule . . Aula . D3 ...... D1 E3 Haf Okt.), 9 szentru 18 Schutzengelkapel enplat Alter Herti A C

Hertizentru

segelände

Haf 7

W 11 – h (Apr.

7

se 5

Mes 1 Parkhotel Zug ...... City Garden . Hotel ...... D2 ...... D2 Stierenmarkt

S S orum g g

n

e e e w s t s t a a © Copyright 2017 www.christen.ch Hotels *** * **** Hotel Löwen ...... C4 **** City Hotel Ochsen Zug . . . . *** . . . . C4 Hotel Guggital . *** ...... Hotel . Zugertor . *** . . . . D5 . . . . . Swisshotel . Zug ...... D1 ...... A2 Jugendherberge Sehenswürdigkeiten/Museen Zug ...... Zytturm . . . . B2 . . . . . Rathaus ...... St. . . Oswald . . . . Kirche ...... C4 . . Liebfrauenkapelle ...... C4 . . . . Burg . Zug ...... C4 ...... C4 . Kunsthaus . Zug ...... Museum . . für . . Urgeschichte(n)...... C4 . . Fischereimuseum ...... C4 . C4 . . . Afrika . Museum ...... C4 . . . . Veranstaltungsorte . . . C4 Theater Casino Zug . . . . Theater . im . . Burgbachkeller ...... Stadt- . . und . C4 Kantonsbibliothek . . . . C4 . . Burgbachsaal . . . . C4 . . . . Altstadthalle ...... Podium . 41 ...... C4 ...... Bossard-Arena ...... C4 . . Sporthalle ...... B2 . . . Braunviehzuchtareal ...... B1 ...... B1 . Verwaltungen . A2 Zuger Polizei, Kolinplatz . . Stadtverwaltung ...... Zuger . . Polizei C4 ...... Kantonale . . Verwaltung ...... C4 ...... Reisebus-Umschlagplatz . B2 . B2 *** * Mobility-Standorte Touristeninformation Reisezentrum Zug, Bahnhofsplatz, 6300 Zug Zug Tourismus, +41 (0)41 723 68 00 [email protected] www.zug-tourismus.ch, 9– Mo–Fr Öffnungszeiten: So 9 – C Johannes garte Hertif m Hafen tr lf S W i - h c 6 7 1 2 3 4 5 n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 21 20 11 22 a S 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 is u Kinder G

heim St. l- i a

r Guthirthof ...... H D2 Hafen ...... Hafenplatz ...... A3 ...... Hafenweg ...... A3 . . Haldenstrasse ...... A3 . . . Hänggeli ...... D3 . . . . . Hänggelisteig ...... E2 . . . . Hänibüel ...... E2 . . . . . Heilpädagogische . . . Schule . . . D5 . . . Herti D6 ...... Hertiforum ...... A2 . . Hertistrasse ...... Hertizentrum . A2 ...... B2 . . . . Hirschenplatz ...... A2 . . . Hof . Zurlauben ...... C5 ...... Hofstrasse . . . . . C6 ...... Höhenweg . C5–C6 ...... Huwilerturm ...... D5 ...... I . . . . D5 Ibelweg ...... Im Rötel ...... E1 ...... Industriestrasse . . . . . E5 . . . . . Innere . Güterstrasse D1–D3 . . . . . Institutsstrasse . . . . C2 ...... J . D6 Jugendherberge ...... K . . B3 Kantonales Museum für . . . Urgeschichte ...... Kantonsgericht ...... C6 . . . Kantonsschule . . (Luegeten) . B3 . . Kapuzinergässli . D2 ...... Kapuzinerturm C5 ...... Katastrophenbucht . . . . . D5 . . . . . Kirchenstrasse . . C4 ...... Kirchmatt ...... C5 ...... Kirchmattstrasse ...... D6 . . . . Klosterstrasse . . . . D6 . . . . . Klosterweidweg ...... D6 . . . Knopflisteig ...... D4–E4 ...... Knopfliturm . . . . . D5 ...... Knopfliweg . . . D5 ...... Kollegium . St. . . Michael . . D5 . . . Kolinplatz ...... D6 . . . . . Kunsthaus ...... C5 . . . . . L . . C5–D5 Landhausweg . . . . . Landis+Gyr-Strasse ...... D2 . Landsgemeindeplatz . . . C2 . . . Laubenhof ...... C5 ...... Lauriedhofweg . . . . . D3 ...... Lauriedstrasse ...... D2 . . . . . Letzi ...... D3 ...... Letzistrasse ...... A1 . . . . . Lindenweg ...... A1–A2 ...... Löberen . . . . . D4 ...... Löberensteig ...... D4 ...... Löberenstrasse . . C4–C5 ...... Loreto . D5 ...... Loretohöhe ...... D3 . Loretokapelle ...... D3 . . Loretorain . . . . . D4 . . . . . Loretostrasse ...... E3 . Lorzen ...... E3 . . . . . Luegeten ...... A1–A2 . . Lüssi . . . . . D3–E3 ...... Lüssiweg ...... E2 . . . . M . . . D2–E3 Mänibachstrasse . . . . Mattenstrasse ...... C6–C7 ...... Messegelände . . . D2 ...... Metalli . . . . A2 ...... Metalliplatz . . . . . C3–D3 ...... Metallstrasse ...... C3 . . . . . Moosbachweg . . . C3–D3 . . . . . Münz ...... D4 . . . . . Münzgässli . . C5 ...... Musikschule . C5 ...... N C3 Nelkenweg ...... Neufrauenstein ...... B1 . . . . . Neugasse . . . C7 ...... Neustadt ...... C5 . . . . . Neuweg ...... C4 ...... Nordstrasse ...... B2 ...... O . C1–C2 Oberaltstadt ...... Oberallmendstrasse ...... C5 . . . Oberleh . D1 ...... Oberwiler . . Kirchweg . . . . E5 . . . Obmoos . . . C7–D6 ...... P . . . . . D4 Päd. Hochschule (PHZ) . . Pilatusstrasse ...... D6 . . . . . Platz . der . Zuger Zünfte C3 ...... C4 Platzwehri ...... Postplatz ...... C5 . . Poststrasse ...... C4 ...... Pulverturm . . . . . C4 ...... R . . . . . C5 Rägetenweg ...... Raingässli ...... D6–E6 . . . .

Schulhaus Herti e i re n e ABC D ar G Pf

16

s s Stampf i i ·

z z 6

t t e e L L

. C3

Letzi Chamerstrasse e z r o L

e

s

s Strandbad Zug a

r

t 7

s nach Alphabet Index Aabachstrasse ...... Ackerstrasse . . . . B1–B2 . . . . . Aegerisaumweg ...... D2 . . . Aegeristrasse . . . . . D5 . . . . . Afrika . Museum . . C5–E3 ...... Ahornstrasse ...... C5 . . . . . Allmendstrasse . D1 ...... B1–B3 Alpenquai ...... Alpenstrasse ...... C4 . . . . Alte . . Baarerstrasse . C3 ...... Altstadt . . . . . E3 ...... Altstadthalle ...... C5 . . . . . Am . Erlenbach . . . . . C5 ...... Am . Letzibach . . . C3 ...... An . der . Aa ...... A2 . . . . . An . der . Lorze ...... B3 . . . . Ankengasse ...... B1 ...... Artherstrasse ...... C5 . . Athene ...... C5–C7 . . Äussere . . . Güterstrasse ...... C6 . C2–D2 Baarer Fussweg ...... Baarermatte ...... C3 ...... Baarerstrasse ...... E2 . . . . . Bachstrasse . C3–D1 ...... Bahnhof ...... D2 . . . . . Bahnhofhofplatz ...... C3 Bahnhofstrasse ...... Bärenplatz ...... C4 . . . . Bergliweg ...... C3 . Bibliothek ...... D3 ...... Blasenbergstrasse ...... C5 . . . Bleichimattweg . . . E5 . . . Bleichistrasse ...... D2–D3 . . . . . Blumenhofweg . . . D3 ...... Blumenweg . . . . . D7 . . . . . Bohlbach ...... D4 . . . Bohlgutsch ...... D5–E6 . . . Bohlstrasse ...... D5 . . . . . Bundesplatz ...... D5 . . . Bundesstrasse ...... C3 . . . . Burg ...... C3 ...... Burgbach ...... C5 . . . Burgbachhalle ...... C5 . . . Burgbachkeller . (Theater) . . . . C5 . . C5 Casino ...... Chamer . . Fussweg . . . . . C5 . . . Chamerstrasse . . . . A2–A3 . . . . . Chrottengässli . A2–C4 ...... D5–D6 Daheim ...... Dammstrasse ...... D5 . . . . . Dorfplatz ...... C3 ...... Dorfstrasse ...... C5 ...... Dreiangel ...... C5 ...... C4 Eichi ...... Eichwaldstrasse ...... C2 . . Eichweg . . A1–B1 ...... Eisstadion ...... D1–E1 . . . . Erlenstrasse ...... B2 . . . . . Eschenring ...... C3 ...... Europaring ...... D1 ...... Fadenstrasse B3 ...... Falkengasse ...... E4–E5 . . . . Feldhof...... C4–C5 ...... Feldstrasse ...... B1–B1 . . . . . Feldpark . . . . . C1–D1 ...... Fischmarkt ...... C1 ...... Fliederweg ...... C5 ...... Florastrasse B1–C1 ...... Flurweg ...... D2 ...... Fortunagässli ...... D3 ...... Frauensteinmatt ...... C5 . . . . . Friedhof . St. . Michael C6 . . . . . Friedhofweg . . . . D6 ...... D6 Gärbiplatz ...... Gartenstadt ...... C5 ...... Gartenstrasse . . . . . C2 ...... Gärtliweg . . . . . C4 ...... General-Guisan-Str...... C2 . Gewürzmühle A2–B3 . . . . . Göbli ...... A1 . Göblistrasse ...... Goldgasse ...... D1 . . . . D1–E2 . Gotthardstrasse ...... C5 . Graben ...... C3 ...... Grabenstrasse, . . Zug . . C5 . . . . Grafenau ...... C5 ...... Grafenaustrasse ...... C3 . . . . Grafenauweg . . B3–C3 ...... Grundweg . . . C3 ...... Grünring ...... D2 ...... Gubelstrasse ...... D4 ...... Guggi B3–D3 ...... Guggiwäldli ...... D4 ...... Guggiweg ...... D3 ...... Guthirt . . D4 ...... D2 i

z t

e Chamer Fussweg L Schulanlage ZUG 1 Parkhotel Zug **** 2 City Garden Hotel **** 3 Hotel Löwen **** 4 City Hotel Ochsen Zug **** 5 Hotel Guggital ***

6 Hotel Zugertor *** Zürich L 7 o Swisshotel Zug *** r Reussspitz z Kappel Sihlbrugg / Zürich e Knonau Zürich / A‡oltern BAAR/INWIL Bützen am Albis Milchsuppenstein 26 8 Hotel Ibis ** 27 9 Landgasthof Ebel Frauenthal Deibüel Sihlbrugg 10 Eckstein Begegnungs- und Bildungszentrum Niederwil Steinhauser Weiher Sihl Reuss Rumentikon Neuheim CHAM Blickensdorf Deinikon 11 Hotel Lorze *** Baarburg Steinhausen 15 Sihlgalerien 12 Hotel-Restaurant Bahnhof Hagendorn 10 24 25 8 13 Sihlmatt SwissEver Hotel 4 13 1 Alte Reussbrücke Lindencham A Baar Lorze HÜNENBERG A 4a 6 Edlibach 14 Restaurant-Garni Paradies Neue Sins / Aarau Wart Cham Lorze 9 7 Alte Höllgrotten Inwil 16 12 11 NEUHEIM Hünenberg Schindellegi 1 2 Wildenburg Menzingen Wilersee 15 Gästehaus Abendrot ****

Lorze Lenzburg MENZINGEN 3 Allenwinden Finstersee Bostadel 4 Gubel 16 Hotel Ochsen *** Zugersee Zug 14

OBERÄGERI 5 Neuägeri 17 Hotel-Restaurant Eierhals am Ägerisee *** Holzhäusern Einsiedeln 18 Zentrum Ländli, Kur- und Erholungshaus 19 Gasthaus Hotel zum Hirschen Oberwil 20 Hotel-Gasthof Morgarten am Ägerisee 23 22 Buonas Oberägeri Raten Vordergeissboden 29 30 4 19 Alosen 1 Zugerberg 31 28 RISCH A Rotkreuz Stranbad 21 Hotel Waldheim Risch *** 21 Unterägeri Strandbad Lido Luzern / Stans Risch 18 Ländli ROTKREUZ A 4 Ägerisee 22 Aparthotel Rotkreuz *** 23 Bauernhof Rotkreuz 17 Pfa‡enboden

STEINHAUSEN 20 Morgarten-Denkmal 24 Gasthaus zur Linde *** Küssnacht Walchwilerberg 25 Gasthof Rössli Hauptsee Arth-Goldau Walchwil Schwyz 32 SIHLBRUGG 33 26 Hotel Krone Immensee Alpli 27 Motel Sihlbrugg *** Wildspitz Sattel / Rothenthurm UNTERÄGERI Gnipen 28 SeminarHotel am Ägerisee **** 29 Hotel Freihof *** Arth-Goldau / Stoos 30 Hotel-Restaurant Schiff Sattel-Hochstuckli 31 Hotel Lindenhof

WALCHWIL 32 Zentrum Elisabeth *** Arth 33 Gasthaus Engel Rigi ZUG 1 Parkhotel Zug **** 2 City Garden Hotel **** 3 Hotel Löwen **** 4 City Hotel Ochsen Zug **** 5 Hotel Guggital ***

6 Hotel Zugertor *** Zürich L 7 o Swisshotel Zug *** r Reussspitz z Kappel Sihlbrugg / Zürich e Knonau Zürich / A‡oltern BAAR/INWIL Bützen am Albis Milchsuppenstein 26 8 Hotel Ibis ** 27 9 Landgasthof Ebel Frauenthal Deibüel Sihlbrugg 10 Eckstein Begegnungs- und Bildungszentrum Niederwil Steinhauser Weiher Sihl Reuss Rumentikon Neuheim CHAM Blickensdorf Deinikon 11 Hotel Lorze *** Baarburg Steinhausen 15 Sihlgalerien 12 Hotel-Restaurant Bahnhof Hagendorn 10 24 25 8 13 Sihlmatt SwissEver Hotel 4 13 1 Alte Reussbrücke Lindencham A Baar Lorze HÜNENBERG A 4a 6 Edlibach 14 Restaurant-Garni Paradies Neue Sins / Aarau Wart Cham Lorze 9 7 Alte Höllgrotten Inwil 16 12 11 NEUHEIM Hünenberg Schindellegi 1 2 Wildenburg Menzingen Wilersee 15 Gästehaus Abendrot ****

Lorze Lenzburg MENZINGEN 3 Allenwinden Finstersee Bostadel 4 Gubel 16 Hotel Ochsen *** Zugersee Zug 14

OBERÄGERI 5 Neuägeri 17 Hotel-Restaurant Eierhals am Ägerisee *** Holzhäusern Einsiedeln 18 Zentrum Ländli, Kur- und Erholungshaus 19 Gasthaus Hotel zum Hirschen Oberwil 20 Hotel-Gasthof Morgarten am Ägerisee 23 22 Buonas Oberägeri Raten Vordergeissboden 29 30 4 19 Alosen 1 Zugerberg 31 28 RISCH A Rotkreuz Stranbad 21 Hotel Waldheim Risch *** 21 Unterägeri Strandbad Lido Luzern / Stans Risch 18 Ländli ROTKREUZ A 4 Ägerisee 22 Aparthotel Rotkreuz *** 23 Bauernhof Rotkreuz 17 Pfa‡enboden

STEINHAUSEN 20 Morgarten-Denkmal 24 Gasthaus zur Linde *** Küssnacht Walchwilerberg 25 Gasthof Rössli Hauptsee Arth-Goldau Walchwil Schwyz 32 SIHLBRUGG 33 26 Hotel Krone Immensee Alpli 27 Motel Sihlbrugg *** Wildspitz Sattel / Rothenthurm UNTERÄGERI Gnipen 28 SeminarHotel am Ägerisee **** 29 Hotel Freihof *** Arth-Goldau / Stoos 30 Hotel-Restaurant Schiff Sattel-Hochstuckli 31 Hotel Lindenhof

WALCHWIL 32 Zentrum Elisabeth *** Arth 33 Gasthaus Engel Rigi Da ist Zug drin. A taste of Zug. zug-shop.ch