Gerald Murnane

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gerald Murnane GERALD MURNANE Gerald Murnane was born in 1939 in Coburg, a suburb of Melbourne in the Australian state of Victoria, which he has seldom left. His fiction, however, is full of a range of landscapes, both inner and outer. He has written of Paraguay, Romania, various regions of the U.S., and, perhaps most significantly, Hungary. He learned Hungarian in his fifties, has translated Hungarian writers such as Gyula iUyes and Attila Joszef, and regards Hungarian as an almost sacred tongue. One of the most significant honors he has received was being invited to a dinner in Melbourne commemorating the fiftieth anniversary of the suppressed Hungarian rebellion of 1956. Murnane's obsession with horse- racing is reflected in his book Tamarisk Row (1974), and his early training for the Roman Catholic priesthood comes to the fore in A Lifetime On Clouds (1976), which has been compared to the early work of James Joyce and Philip Roth. His characteristic fictional mode reached fruition in The Plains (1982). In Landscape and Landscape (1985) and Inland (1988), Murnane refined the metafictive style of The Plains into a deeply personal imaginative terrain. He showed he was not just an cerebral writer but a profoundly emotional one. Velvet Waters (1990) displayed Murnane's talents as an experimental short- story writer. Emerald Blue (1995) was thought to be his last work of fiction; however, Murnane has entered a new period of productivity, heralded by the appearance of his collection of essays. Invisible Yet Enduring Lilacs, in 2005, and by his forthcoming novel Barley Patch. Murnane won the Patrick White Award in 1999 and is the winner of a special citation in the New South Wales Premier's Awards in 2007. Celebrated by small but intense coteries of admirers in Australia, the U.S., Canada, and Sweden, his fiction is slowly gaining recog- nition as one of the most remarkable bodies of work Australia has produced. From Barley Patch Must I Write? A few weeks before the conception of the male child who would become partly responsible, thirty-five years later, for my own conception, a young man aged nineteen years and named Franz Xaver Kappus sent some of his unpublished poems and a covering letter to Rainer Maria Rilke, who was by then a much- published writer although he was only twenty-eight years of age. Kappus, of course, wanted Rilke to comment on the poems and to advise him as to who might publish them. In an answering letter Rilke made some general comments, not especially favorable, and declined to discuss the matter of publication. However, Rilke did not fail to advise the young man: Nohody can counsel and help you, nohody. There is only one single way. Search for the reason that bids you write .. acknowledge to yourself whether you would have to die if it were denied you to write. This above all^ask yourself in the stillest hour of your night: must I write? I first read the above passage in June 1985, soon after I had bought a secondhand copy of Rilke's Letters To A Young Poet, translated by M. D. Herter REVIEW OF CONTEMPORARY FICTION 87 Norton and pubhshed in New York City by W. W. Norton & Company. When I first read the passage, I typed it onto a clean page and then put the page into one of the folders of notes that I used for my classes in the unit that was called Advanced Fiction Writing. Once each year thereafter, I read to the students of that unit the advice of Rilke to the young poet. I then urged the students to question themselves from time to time as Rilke would have had them do. I then said it would be no bad thing if several at least of the persons present were to decide at some time in the future, in the stillest hour of their night, that they need no longer write. I never afterwards heard that any former student of mine had suddenly decided to write no more or that he or she ever put into practice or even remembered Rilke's stern advice. In the early autumn of 1991, however, four years before I ceased to be a teacher of fiction-writing, and on a bustling afternoon rather than during a still night, and without even putting to myself Rilke's recom- mended question, I myself gave up writing fiction. Why had I written? When I stopped writing, I could have said that I had been writing seriously for more than thirty years. Some of what I had written had been published, but most of it had been stored as manuscripts or typescripts in my filing cabinets and will be there still when I die. My pieces of published writing were called by publishers and by almost all readers either novels or short stories, but to have them thus called began in time to make me feel uncomfortable, and I took to using only the word fiction as the name for what I wrote. When I stopped writing at last, I had not for many years used the terms novel or short story in connection with my writing. Several other words I likewise avoided: create, creative, imagine, imaginary, and, above all, imagination. Long before I stopped writing, I had come to understand that I had never created any character or imagined any plot. My preferred way of summing up my deficiencies was to say simply that I had no imagination. 88 GERALD MURNANE I was seldom embarrassed to have to admit this. The word imagina- tion seemed to me connected with antiquated systems of psychology: with drawings of the human brain in which each swelling was named for the faculty residing there. Even when I looked into some or another novel by a contemporary author much praised for his or her imagination, I was far from being envious: a powerful imagination, it seemed, was no preventative against faulty writing. For many years I wrote, as I thought, instinctively. I most certainly did not write with ease: I labored over every sentence and sometimes rewrote one or another passage many times. However, what might be called my subject matter came readily to me and offered itself to be written about. What I called the contents of my mind seemed to me more than enough for a hfetime of writing. Never while I wrote did I feel a need for whatever it was that might have been mine ifonly I had possessed an imagination. I was never merely a writer of course; I had been a reader since long before I became a writer of what I called fiction. Many writers of novels or short stories have claimed to be, in their own words, voracious or insatiable readers. I would describe myself as an occasional or selective reader. As a child, I spent more time on devising what might be called imaginary landscapes than I spent on reading. Of course, many of the details of those landscapes owed their exis- tence to my having read certain passages in certain books. As a child, I seldom read what were called children's books, partly because I hardly ever saw such books and partly because I was capable of reading adults' books from an early age. My parents always had on hand several books borrowed from what was called during my youth a circulating library. As well, they bought each month two magazines filled with short stories. One magazine was Argosy, which came, I think, from England. The other was The Australian Journal, which included not only short stories but part of a published novel. The rule in our household was that my mother would first read each of those magazines so that she could tell me which stories, if any, in each issue were not suitable for me. I would then be allowed access to each issue, provided that I undertook not to read the stories deemed unsuitable. These, of course, I always read first, hoping to learn from them some or another secret from the world of adults. I REVIEW OF CONTEMPORARY FICTION 89 learned from this furtive reading of mine only that my mother did not want me to read descriptions of what might be called prolonged, passionate embraces and that she did not want me to know that young women sometimes became pregnant even though they were not married. A person who claims to remember having read one or another book is seldom able to quote from memory even one sentence from the text. What the person probably remembers is part of the experience of having read the book: part of what happened in his or her mind during the hours while the book was being read. I can still remember, nearly sixty years later, some of what I read as a child, which is to say that I can still call to mind some of the images that occurred to me while I read as a child. As well, I claim that I can still feel something of what I felt while those images were in my mind. I wonder whether I should be surprised that I can still recall the influence on me of certain pieces of popular fiction that I read in the 1950s, whereas I recaU hardly anything from the hundreds of hours when I was studying the books prescribed for each of the three years of the major study in English that was a part of my bachelor's degree in the late 1960s. During the years from about 1970 to about 1990, I read about a thousand books, mostly of a sort that could be called literature.
Recommended publications
  • Rainer Maria Rilke Letters to a Young Poet
    From Soulard’s Notebooks Assistant Editor: Kassandra Soulard To Seek a Better World [New Fiction] by G.C. Dillon 1 Poetry by Joe Coleman 5 Notes from New England [Commentary] by Raymond Soulard, Jr. 10 Manifest Project: June 2013 23 Poetry by Nathan D. Horowitz 44 Poetry by Tom Sheehan 49 Simian Songs [Essay] by Charlie Beyer 55 Poetry by Judih Haggai 59 Letters to a Young Poet by Rainer Maria Rilke 63 Many Musics [Poetry] by Raymond Soulard, Jr. 87 Artist Gallery by Joe Coleman 100 The State of Psychedelic Research: Interview with Rick Doblin by Ido Hartogsohn 105 Poetry by Joe Ciccone 115 Poetry by Martina Newberry 116 Labyrinthine [A New Fixtion] by Raymond Soulard, Jr. 119 Notes on Contributors 156 2013 Front cover art by Joe Coleman. Back cover art by Raymond Soulard, Jr. & Kassandra Soulard. Original Cenacle logo by Barbara Brannon. Interior graphic artwork by Raymond Soulard, Jr. & Kassandra Soulard, exept where otherwise indicated. Manifest Project III is successor to Manifest Project I (Cenacle | 65 | June 2008) & Manifest Project II (Cenacle | 72 | April 2010). Accompanying disk to print version contains: • Cenacles #47-85 • Burning Man Books #1-66 • Scriptor Press Sampler #1-13 • RaiBooks #1-7 • RS Mixes from “Within’s Within: Scenes from the Psychedelic Revolution”; & • Jellicle Literary Guild Highlights Series Disk contents downloadable at: http://www.scriptorpress.com/cenacle/supplementary_disk. zip The Cenacle is published quarterly (with occasional special issues) by Scriptor Press New England, 2442 NW Market Street, #363, Seattle, Washington, 98107. It is kin organ to ElectroLounge website (http://www.scriptorpress.com), RaiBooks, Burning Man Books, Scriptor Press Sampler, The Jellicle Literary Guild, & “Within’s Within: Scenes from the Psychedelic Revolution w/Soulard,” broadcast online worldwide weekends on SpiritPlants Radio (http://www.spiritplantsradio.com).
    [Show full text]
  • Jens Peter Jacobsen - Poems
    Classic Poetry Series Jens Peter Jacobsen - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Jens Peter Jacobsen(1847-1885) Jens Peter Jacobsen (7 April 1847 – 30 April 1885) was a Danish novelist, poet, and scientist, in Denmark often just written as "J. P. Jacobsen" and pronounced "I. P. Jacobsen". He began the naturalist movement in Danish literature and was a part of the Modern Breakthrough. Jacobsen was born in Thisted in Jutland, the eldest of the five children of a prosperous merchant. He went to school in Copenhagen and was a student at the University of Copenhagen in 1868. As a boy, he showed a remarkable talent for science, in particular botany. In 1870, although he was already secretly writing poetry, Jacobsen adopted botany as a profession. He was sent by a scientific body in Copenhagen to report on the flora of the islands of Anholt and Læsø. Around this time, the discoveries of Charles Darwin began to fascinate him. Realizing that the work of Darwin was not well known in Denmark, he translated The Origin of Species and The Descent of Man into Danish. When still young, Jacobsen was struck by tuberculosis which eventually ended his life. His illness prompted travels to southern Europe. Literary works Jacobsen's canon consists of two novels, seven short stories, and one posthumous volume of poetry - small, but enough to place him as one of the most influential Danish writers. Prose The historical novel Fru Marie Grubbe (1876, Eng. transl.: Marie Grubbe. A Lady of the Seventeenth Century 1917) is the first Danish treatment of a woman as a sexual creature.
    [Show full text]
  • Ungarn Jahrbuch
    UNGARN–JAHRBUCH Zeitschrift für interdisziplinäre Hungarologie Herausgegeben von Zsolt K. Lengyel In Verbindung mit Gabriel Adriányi (Bonn), Joachim Bahlcke (Stuttgart) János Buza (Budapest), Holger Fischer (Hamburg) Lajos Gecsényi (Budapest), Horst Glassl (München) Ralf Thomas Göllner (Regensburg), Tuomo Lahdelma (Jyväskylä) István Monok (Budapest), Teréz Oborni (Budapest) Joachim von Puttkamer (Jena), Harald Roth (Potsdam) Hermann Scheuringer (Regensburg), Andrea Seidler (Wien) Gábor Ujváry (Budapest), András Vizkelety (Budapest) Band 33 Jahrgang 2016/2017 Verlag Friedrich Pustet Regensburg 2018 Ungarn–Jahrbuch. Zeitschrift für interdisziplinäre Hungarologie Im Auftrag des Ungarischen Instituts München e. V. Redaktion: Zsolt K. Lengyel mit Florian Bucher, Krisztina Busa, Ralf Thomas Göllner Der Druck wurde vom Nationalen Kulturfonds (Nemzeti Kulturális Alap, Budapest) gefördert Redaktion: Ungarisches Institut der Universität Regensburg, Landshuter Straße 4, D-93047 Regensburg, Telefon: [0049] (0941) 943 5440, Telefax: [0049] (0941) 943 5441, [email protected], www.uni-regensburg.de/hungaricum-ungarisches-institut/ Beiträge: Publikationsangebote sind willkommen. Die Autorinnen und Autoren werden gebeten, ihre Texte elektronisch einzusenden. Die zur Veröffentlichung angenommenen Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Herausgeber und Redaktion wieder. Für ihren Inhalt sind die jeweili gen Verfasser verantwortlich. Größere Kürzungen und Bearbei- tungen der Texte er folgen nach Absprache mit den Autorinnen und Autoren. Bibliografi sche Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografi e; detaillierte bibliografi sche Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufb ar ISBN 978-3-7917-2811-7 Bestellung, Vertrieb und Abonnementverwaltung: Verlag Friedrich Pustet, Gutenbergstraße 8, 93051 Regensburg Tel. +49 (0) 941 92022-0, Fax +49 (0) 941 92022-330 [email protected] | www.verlag-pustet.de Preis des Einzelbandes: € (D) 44,– / € (A) 45,30 zzgl.
    [Show full text]
  • Ungarn-Jahrbuch“
    UNGARN–JAHRBUCH Zeitschrift für interdisziplinäre Hungarologie Herausgegeben von Zsolt K. Lengyel In Verbindung mit Gabriel Adriányi (Bonn), Joachim Bahlcke (Stuttgart) János Buza (Budapest), Holger Fischer (Hamburg) Lajos Gecsényi (Budapest), Horst Glassl (München) Ralf Thomas Göllner (Regensburg), Tuomo Lahdelma (Jyväskylä) István Monok (Budapest), Teréz Oborni (Budapest) Joachim von Puttkamer (Jena), Harald Roth (Potsdam) Hermann Scheuringer (Regensburg), Andrea Seidler (Wien) Gábor Ujváry (Budapest), András Vizkelety (Budapest) Band 33 Jahrgang 2016/2017 Verlag Friedrich Pustet Regensburg 2018 Ungarn–Jahrbuch. Zeitschrift für interdisziplinäre Hungarologie Im Auftrag des Ungarischen Instituts München e. V. Redaktion: Zsolt K. Lengyel mit Florian Bucher, Krisztina Busa, Ralf Thomas Göllner Der Druck wurde vom Nationalen Kulturfonds (Nemzeti Kulturális Alap, Budapest) gefördert Redaktion: Ungarisches Institut der Universität Regensburg, Landshuter Straße 4, D-93047 Regensburg, Telefon: [0049] (0941) 943 5440, Telefax: [0049] (0941) 943 5441, [email protected], www.uni-regensburg.de/hungaricum-ungarisches-institut/ Beiträge: Publikationsangebote sind willkommen. Die Autorinnen und Autoren werden gebeten, ihre Texte elektronisch einzusenden. Die zur Veröffentlichung angenommenen Beiträge geben nicht unbedingt die Meinung der Herausgeber und Redaktion wieder. Für ihren Inhalt sind die jeweili gen Verfasser verantwortlich. Größere Kürzungen und Bearbei- tungen der Texte er folgen nach Absprache mit den Autorinnen und Autoren. Bibliografi sche Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografi e; detaillierte bibliografi sche Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufb ar ISBN 978-3-7917-2811-7 Bestellung, Vertrieb und Abonnementverwaltung: Verlag Friedrich Pustet, Gutenbergstraße 8, 93051 Regensburg Tel. +49 (0) 941 92022-0, Fax +49 (0) 941 92022-330 [email protected] | www.verlag-pustet.de Preis des Einzelbandes: € (D) 44,– / € (A) 45,30 zzgl.
    [Show full text]
  • Germanistische Beiträge 33.Vp
    Traditionheißtnicht,dieAscheaufheben,sondern dieFlammeweiterreichen: DieSommerakademie „Siebenbürgen”undihrBeitragzurFörderung derdeutschenSprache,Kulturunddes AustauschesinSüdosteuropa MariaSASS Prof.Dr.,Lucian-Blaga-UniversitätSibiu/Hermannstadt: E-mail: [email protected] Abstract: The present article focuses on the organization of the “Transylvania” Summer Academy in Sibiu, which aims to stimulate, on the one hand, the promotion of German culture from Romania and Southeastern Europe, one the other hand, keeping the cultural exchanges alive. Apart from presenting a synopsis of German literature in Romania, from its origins up to the present, the article also highlights the perspectives of promo- ting German culture from Romania through national institutions orinstitutionsinGermany. Keywords: Summer Academy, Danube Swabian Cultural Foundation of the Baden-Württemberg State, German language literatureinRomania,JohannesHonterus 1.Einleitung Die Initiative des Projektes „Sommerakademie – die Erforschung deutscher Kultur im weitesten Sinne des Wortes bzw. Sprache, Literatur und Geschichte in Mittel- und Südosteuropa” ging von Dr. Eugen Christ, Geschäftsführer der Donauschwäbischen Kulturstiftung desLandesBaden-Württemberg,aus. Im Juni 2011 fand ein Treffen an der Élte-Universität in Budapest statt, an dem sich Vertreter der Germanistik-Abteilungen aus Novi Sad, Osijek, Budapest und Sibiu/Hermannstadt beteiligten. 225 226 MariaSass Gemeinsam wurde beschlossen, dass eine Begegnung der Germa- nistik-Studierenden für die Bekanntmachung
    [Show full text]
  • Information Issued by the Association of Jewish Refugees in Great Britain 8 Fairfax Mansions
    Vol. XI No. 7 JULY, 1956 INFORMATION ISSUED BY THE ASSOCIATION OF JEWISH REFUGEES IN GREAT BRITAIN 8 FAIRFAX MANSIONS. Office ond Consulting Hours: FINCHLEY ROAD (Corner Ftirfix Rotd). Monday to Thursday 10 a.m.— I p.m. 3—6 p.m. LONDON. N.W.3 Friday 10 a.m.— I p.m. Telephone: MAIda Vale 9096/7 (General Office) MAIda Vale 44^9 (Employment Agency and Social Services Dept.) always been in the happy position of giving. Only JEWS FROM GERMANY & HEIRLESS PROPERTY in the most miserable period of their history did they have to tum to their brethren abroad for assistance, which was given with an open hand. A LETTER . Committee, fully met. This should, I think, It was a moral obligation incumbent on the Ger­ dispose of the suggestion that the CBF uses its man Jews who survived the Nazi catastrophe, to /// our .April issue we expressed our disappoint- share of the JTC funds for its own purposes and repay this debt, and part of the communal pro­ litem at the refusal by the Jewish Trust Corporation without regard to the needs of former German perty built up by many generations of German UTC) oj an application of the " Council of lews Jews. Jews, together with the unclaimed and heirless from Germany " for an increase from 10 per cent to There is another matter which should be men­ property, should serve this purpose. That the 12i per cent of its share in the heirless, unclaimed, tioned in Ihis connection. Jewish needs are very funds should also be used to alleviate the plight of and communal property in the former British Zone great and pressing, and the funds allotted by the Jewish Nazi victims from countries other than of Germany.
    [Show full text]
  • Representing the Visual: a Study of Aesthetics in Rainer Maria Rilke's
    Representing the Visual: A Study of Aesthetics in Rainer Maria Rilke’s Selected Works A Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of the Degree of Doctor of Philosophy By Rosy Saikia Roll No 10614115 Department of Humanities and Social Sciences Indian Institute of Technology Guwahati Guwahati 781039 Assam, India March 2016 Indian Institute of Technology Guwahati Department of Humanities & Social Sciences Guwahati-781039 Assam, India DECLARATION I hereby declare that the thesis entitled “Representing the Visual: A Study of Aesthetics in Rainer Maria Rilke’s Selected Works” is the result of investigation carried out by me at the Department of Humanities and Social Sciences, Indian Institute of Technology Guwahati, under the supervision of Prof. Krishna Barua. The work has not been submitted either in whole or in part to any other University/ Institution for a research degree. March 2016 Rosy Saikia Guwahati-781039 TH-1521_10614115 Indian Institute of Technology Guwahati Department of Humanities & Social Sciences Guwahati-781039 Assam, India CERTIFICATE This is to certify that Rosy Saikia has prepared the thesis entitled “Representing the Visual: A Study of Aesthetics in Rainer Maria Rilke’s Selected Works” for the degree of Doctor of Philosophy at the Indian Institute of Technology Guwahati. The work was carried out under my general supervision and in strict conformity with the rules laid down for the purpose. It is the result of her investigation and has not been submitted either in whole or in part to any other University/ Institution for a research degree. March 2016 Prof. Krishna Barua IIT Guwahati Supervisor TH-1521_10614115 Dedicated to my mother Mrs Ami Bora Saikia TH-1521_10614115 …for here there is no place that does not see you.
    [Show full text]
  • Letters to a Young Poet
    LETTEJtS TOll TOUITG FOET L RAINER MARIA RILKE In Translations by M. D. Herter Norton Letters to a Young Poet Sonnets to Orpheus Wartime Letters to Rainer Maria Rilke Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke The Notebooks of Malte Laurids Brigge Stories of God Translated by Jane Bannard Greene and M. D. Herter Norton Letters of Rainer Maria Rilke. Volume One. 1892-1910 Letters of Rainer Maria Rilke. Volume Two. 1910-1926 Translated by David Young Duino Elegies In Various Translations Rilke on Love and Other Difficulties. Translations and Considerations of Rainer Maria Rilke Compiled by John J. L. Mood Translated by Edward Snow and Michael Winkler Diaries of a Young Poet fil\II1Efi UI\fiii\ fiiLKE LETTEITS TO ll IOUITG FOET Translation by M. D. Herter Norton Revised Edition W. W. Norton & Company New York London L Copyright 1934 by W. W. Norton & Company, Inc. Renewed 1962 by M. D. Herter Norton Revised edition copyright 1954 by W. W. Norton & Company, Inc. Reissued in Norton paperback 2004 ISBN 0-393-3 I 039-6 Manufacturing by The Courier Companies, Inc. Book design by Blue Shoe Studio Production manager; Amanda Morrison W. W. Norton & Company, Inc. 500 Fifth Avenue. New York, N.Y. 10110 www.wwnorton.com W. W. Norton & Company Ltd. Castle House, 75/76 Wells Street, London WIT 30 T Printed in the United States of America 3 4 5 6 7 8 9 0 COITTEITTS TRANSLATO R'S NOTE 9 INTRODUCTION II THE LETTERS 13 CHRONICLE, 1903-1 908 59 TfiJU1SLJ\TOfi'S nOTE ow these letters came to be written is told by their recipient in n his introduction.
    [Show full text]
  • Introduction Rachel Corbett in 1902, Rainer Maria Rilke
    Introduction In 1902, Rainer Maria Rilke went to Paris to write a mono- graph about Auguste Rodin. Ten days into the trip, the Rachel Corbett young poet confessed that he had an ulterior motive for taking the assignment. “It is not just to write a study that I have come to you,” he told Rodin. “It is to ask you : how should I live ?” How a person becomes an artist was the driving in- quiry of Rilke’s youth. In his twenties, the unknown poet pursued his heroes with the hope that they might teach him not just to write, but to look, think, and feel like an artist. He sought the mentor who might mold him like the raw material he described in one early autobiograph- ical verse : “I am still soft, and I can be like wax in your hands. Take me, give me a form, finish me.” Not many people could tolerate the needy young writ- er’s nagging questions for long, however. Leo Tolstoy sent Rilke away after one afternoon. The writer Lou Andreas-Salomé, his former lover, advised him for a while—improving his handwriting and masculinizing his name from René to Rainer—but then declared in 1901, “He must go !” Rilke took these rejections hard, but he per- sisted in his search, writing in his journal at the time that he still believed “without doubt there exists somewhere for each person a teacher. And for each person who feels himself a teacher there is surely somewhere a pupil.” For Rilke that teacher would be Rodin, the then sixty- two-year-old master who had just finishedThe Thinker.
    [Show full text]
  • Offi Cer and Composer Lujo Šafranek
    Offi cer and Composer Lujo Šafranek-Kavić and His Symphonic Poem Soča/Isonzo (1917) within the Context of the First World War Filip Hameršak – Marijana Pintar (Zagreb) UDK/UDC: 785.11.04:78.071.1+355.1”1914/1918”Šafranek-Kavić, L. Izvorni znanstveni članak Original Scholarly Paper Introduction: Life and Works Ever since the highly informative 1942 obituary writt en by his long-time acquaintance Antun Goglia (1867–1958) was published,1 no special treatise has been dedicated to Croatian composer and music critic Lujo (Ludwig, Ljudevit, Franz) Šafranek-Kavić. However, his life and works are regularly presented, at least in brief, in monographic overviews of the history of Croatian music2 as well as in special3 or general-type encyclopaedias.4 On the other hand, his 1917 symphonic poem Soča or Isonzo is rarely mentioned,5 and if so, no further data is given.6 As we shall see, the probable reasons for this are manifold. 1 Antun GOGLIA, Lujo Šafranek-Kavić, Sv. Cecilija, 36/3-4 (1942), 91-101 (in this paper we cite a sepa- rate print version with diff erent page numbers). Also, for a slightly modifi ed version of Šafranek-Kavić’s biography by Goglia, see: Zagreb – mjesečnik Družtva Zagrebčana, 10/5-6 (1942), 133-38 and 10/7 (1942), 170-75. — We are indebted to Boris Blažina for the proofreading of the English version of this contribution. 2 Starting with Krešimir KOVAČEVIĆ, Hrvatski kompozitori i njihova djela, Zagreb: Naprijed, 1960, 440-46, followed by Josip ANDREIS, Povijest hrvatske glazbe, Zagreb: Liber–Mladost, 1974, 364.
    [Show full text]
  • RICHARD WAGNER and HERTA MÜLLER by ANCA-ELENA LUCA
    CULTURAL IDENTITY IN CONTEMPORARY GERMAN-ROMANIAN LITERATURE: RICHARD WAGNER AND HERTA MÜLLER by ANCA-ELENA LUCA HOLDEN (Under the Direction of Martin Kagel) ABSTRACT In my dissertation, I discuss literary representations of cultural identity formation and dissolution in selected works by contemporary German-Romanian authors Richard Wagner and Herta Müller. Wagner and Müller are ethnic Germans who emerged as prominent authors under Ceauşescu‘s dictatorship. Along with other German-Romanian authors, they were part of the literary group Aktionsgruppe Banat (1972-75), one of the most important dissident groups in Romania. In their writings, Wagner and Müller openly criticized the communist regime. They also questioned the cultural identity of the Banat- Swabian communities in which they grew up. As a result of their political opposition to the regime, they were harassed by the Securitate and banned from publishing. Because of their German heritage, political experience under the communist regime, and their status as immigrants and political refugees in West Germany, Wagner and Müller occupy a unique position in contemporary German society and culture. In their works, they challenge the nation-state as the basis of German nationalism and question cultural definitions of ―Germanness‖ based on biological, territorial, and state- centered concepts. While Wagner‘s primary focus is on the cultural, linguistic, and political challenges that East-Central European ethnic German immigrants face in West Germany, Müller‘s works concentrate almost exclusively on the oppression and persecution under Ceauşescu‘s dictatorship and the tyrannical atmosphere of the Banat- Swabian village. In my analysis of Wagner‘s fiction, I discuss three figures of Banat-Swabian writers who construct personalized cultural identities and attempt to re-invent themselves as writers during Ceauşescu‘s regime and after immigration to West Germany.
    [Show full text]
  • Letters to a Young Poet
    Insel Verlag Leseprobe Rilke, Rainer Maria Letters to a Young Poet Mit einem Vorwort und aus dem Deutschen übersetzt von Ulrich Baer © Insel Verlag Insel-Bücherei 1450 978-3-458-19450-7 Rainer Maria Rilke LETTERS TO A YOUNG POET Translated and with an Introduction by Ulrich Baer INSEL VERLAG Insel-Bücherei No. 1450 © Insel Verlag Berlin 2018 INTRODUCTION By Ulrich Baer »You must change your life,« is the final line of one of Rainer Maria Rilke’s great poems, »The Archaic Torso of Apollo«. You must change your life not for a particular reason or to achieve a particular goal, but because life is change, and to change one’s life means to be in harmony with life’s greatest truth. Rilke wrote the poem in 1908, during the period when he also composed ten letters to a young student named Franz Xaver Kappus. Kappus, whose family came from a German-speaking enclave called Banat in today’s Romania, Serbia, and Hungary, was enrolled in the same military academy where Rilke had been an ex- ceedingly miserable young cadet only ten years earlier. In the meantime, Rilke had published four books of poetry to some acclaim, in addition to several plays and some prose works that remain largely unknown outside the Ger- man-speaking world. Kappus had written a fan letter to Rilke to ask for advice on his fledgling attempts to become a poet. He had included a sample of his verses. Rilke re- sponded to the letter without knowing Kappus person- ally, as he responded to many letters written by those who piqued his interest, whether they were baronesses, famous writers, or infatuated students.
    [Show full text]