EMBT Designs at Expo Milano 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

EMBT Designs at Expo Milano 2015 Miralles Tagliabue EMBT Passatge de la Pau 10 bis pral Barcelona 08002, Spain T. +34 934125342 F. +34 934123718 [email protected] www.mirallestagliabue.com EMBT designs at Expo Milano 2015 Media Kit June 17, 2015 Content Media Release Expo Milano 2015 2 Copagri Pavilion ‘Love IT’ 3 Credits 6 ‘Minamora’ the design seat 9 Credits 11 Benedetta Tagliabue 12 Contact Arturo Mc Clean Communications Manager [email protected] EMBT designs at Expo Milano 2015 Last Thursday June 11th the head architect of Miralles Tagliabue EMBT, Benedetta Tagliabue, returned to her hometown Milan, to officially present Copagri Pavilion ‘Love IT’ and her latest urban furniture design ‘Minamora’ with Italcementi at Expo Milano 2015. The pavilion designed for Copagri called ‘Love IT’ is located in the south-east part of the Lake Arena – a large circular pool of water at the end of the Cardo, one of the main axes of the Expo Milano 2015 masterplan – and surrounded by the European Union Pavilion and the Vanke Pavilion. The space inside is conceived to host a typical Italian ‘local market’, where each producer exhibits the product, tells their story, and introduces their company. Besides hosting an events area, part of the surface area is for the direct sale of products and the icons of Italian street food, pizza and ice cream, made with 100% organic products. Additionally in collaboration with Italcementi Group, a special ‘seat’ has been designed for Expo Milano 2015 in i.design Effix, a very high performance cement mortar that offer unprecedented creative opportunities for architects. The seat located in a courtyard next to the Italian Pavilion, is called ‘Minamora’, a name which, in Italian, conjures up the auspicious concept of falling in love "M'innamoro", but actually comes from the Japanese word "Minamo" which means water surfaces. The concept of Minamora, in fact, revolves around the image of water, free form, or rather free from form, which is able to generate waves, react to the wind and interact with the surrounding world by creating its own flows. Another feature is the "suspension" between the two layers of the seat and the space that is created at the centre of the seat itself. # # # EMBT designs at Expo Milano 2015. Media Kit. June 17, 2015 2 Copagri Pavilion ‘Love IT’ The design started from the observation of Italian landscapes, both natural and man-shaped. During the initial design phase, we had the following thoughts: The splendor of the Italian cities, which are beautifully represented by their domes. The "landscape" of Rome, Florence, Turin, Venice and Milan is identified with the skyline of their domes, which in different ages always represented the exceptional architectural spaces in Italy. The Pantheon of ancient Rome, Brunelleschi in Florence, Bramante, Bernini, Borromini, Mengoni, Nervi: the Italian domes could tell the story of Italian civilization, and its artistic wonders. In our project the domes are not only representing the magnificence of the Italian past, but they also show us potential for the future lying in the construction of domes. Continuing the path illustrated by the engineer and inventor Buckminster Fuller, we propose and experiment domes as sustainable structures that, besides being beautiful, use a minimum of materials so that they can be optimized and designed for production in series with a consequent great ease of construction. The dome ‘LOVE IT’, made of wood, represents a message of sustainability and is hosting several exhibitions, accompanying the visitors in the topics proposed by Expo Milano 2015. At the end of the Expo, when all the buildings will be removed, these domes can be easily dismantled, transported and reassembled in symbolic Italian places to host a variety of functions. Therefore, they will make this part of the Expo even more sustainable, witnessing for a long time to come the universal message of Expo Milano 2015 "Feeding the Planet, Energy for Life". EMBT designs at Expo Milano 2015. Media Kit. June 17, 2015 3 The Dome The project stems from the combination of two single domes of equal diameter, but different heights. The two domes together create a flexible and well-structured space that could be further subdivided in order to fit different needs of the internal spaces. The double dome consists of an “origami” of structural glulam elements, joined by steel plates. The dome is conceived as a variation of the vast surrounding public space: for this reason, the structures present clear permeability and full congruence with the setting. The open nature of the structure is materialized in the use of natural lighting and natural ventilation. The structure is composed of a big three-dimensional grid that gradually transforms in woven branches, as it grows to the open top of the dome. The structural elements become architectural ones, designing both the internal and the external facades as tree branches; the empty spots of the grid enhance air and light permeability, together with visual continuity between outside and inside. The double dome is a prefabricated structure, made of spruce glulam with zinc-coated steel joints. Numerical control machines cut the structural elements, and they can be easily assembled and dismantled in agreement with Copagri’s need of reuse after the Expo, as expressed by the project competition requirements. The upper part of the domes, called “the hat”, can host the required building services both for the building itself and for the Lake Arena, consisting of lights, loudspeakers, antennas … An internal PVC sheet, suspended from the vertexes of the structure, covering the openings and avoiding water penetration, provides water resistance. The PVC seam follows the structural grid. White translucent pressurized PVC cushions cover the internal space in correspondence of the central oculus: those cushions are not linked to the internal PVC sheet, guaranteeing natural ventilation through stack effect. Natural ventilation is indeed essential: in addition to the upper openings, all the perimeter of the dome is covered with a net fabric, whose zigzag pattern follows the structural grid and ensures ventilation. The dome appears as a lighting element of the public square: the structure not only includes a self- lighting system, but also provides lighting for the surroundings: it sparkles like a glowing lantern and the light reflects on the Lake Arena water surface, amplifying the splendor of the area. The spectacular lamps, also shaped as a dome, are suspended from the PVC sheet tie-beams and dangle from the structure to light up all the elements of the internal set-up. According to the exhibitors’ needs, the dome has two entrances, in order to optimize the visitors’ flows coming from Palazzo Italia, from the Cardo and from the shows around the Albero della Vita. The internal layout is organized in areas. The small dome will host 13 huge triangular counters, recreating the typical Italian market atmosphere. Each counter will host, rotating every week, unique and natural products, narrated by their farmers. Under the bigger dome, a cylinder will house a small cooking demonstration room, a multi-sensorial exhibit and two spaces dedicated to biological pizza and ice-cream tasting. EMBT designs at Expo Milano 2015. Media Kit. June 17, 2015 4 The entrance doors are made of an steel frame and wooden panels: those doors will be opened in the morning and kept open during all day. These modular panels, identical to the structural ones, can be opened and therefore reveal their real nature. In the closing hours of the dome, they will recreate the completeness of the wooden grid. The foundation of the dome is a strip-footing ring made of reinforced concrete. The internal floor is made of high-use-resistant and easy-cleaning, colored synthetic acid that become part of the concrete floor. # # # EMBT designs at Expo Milano 2015. Media Kit. June 17, 2015 5 Credits: Copagri Pavilion ‘Love IT’ for Expo Milano 2015 Location: Lake Arena, Expo Milano 2015. Milan, Italy. Clients: Copagri Expo, Treviglio (BG) Expo 2015 S.p.A. Milano Design Period: April 2014 – December 2014 Construction Period: March 2015 – April 2015 Built Area: 560 m2 Budget: 750.000 euros Architectural Design: Miralles Tagliabue EMBT Architect: Benedetta Tagliabue Project Director: Makoto Fukuda Project Coordinator: Valentina Nicol Noris Design Team: Dirce Medina, Claudia Baralla, Claudia Manenti, Silvia Pirrera, Gabriele Rotelli, Andres Echevarria, Thomas Hostache, Carlo Cervellieri, Luca Amighetti, Ana De la Cuesta, Ana Zueras, Daniel Combariza. Technical and scientific support: Matteo Ruta, Emilio Pizzi – Politecnico di Milano, ABC Department, Milano. Collaborators: Alessio Costantino Mirabella, Elena Seghezzi, Ivana Congiu. Structural Design: Francesco Iorio – SIO Studio Iorio, Bergamo Interior Design: Andrea Laudini – Moniga del Garda (BS) Fire Engineering: Giuseppe Amaro – GAE Engineering, Torino Digital Design and Fabrication Consultancy: Pierpaolo Ruttico – INDEXLAB, Milano with Carlo Beltracchi Design of PVC tensile structure: formTL – Radolfzell (Germany) Services Design: Massimo Croci – Gallarate (VA) Graphics: Empresa Creativa – Riccione (RN) Photography: Marcela Grassi, Roland Halbe Contractors and suppliers Main Contractor: Foresti Distribuzione Laterizi, Pralboino (BS) Wood Structure: Foresti Distribuzione Laterizi, Pralboino (BS) Clerk of Works and Safety coordinator: Michele Peres – Desenzano del Garda (BS) EMBT designs at Expo Milano 2015. Media Kit. June 17, 2015 6 Technical Director of
Recommended publications
  • Clicca Per Scaricare Il Libretto Celebrativo Dell'evento
    Decennale dell’Estudiantina Ensemble Bergamo Raccontare la storia dell’Estudiantina Bergamasca ci porta al 2009, dieci anni fa, quando nacque l’idea di farla rinascere dopo più di mezzo secolo. Come sarebbe stato possibile riproporre un progetto ‘estinto’ alla fine degli anni ’50 del Novecento? Occorreva una condivisione tra diverse componenti: associazioni musicali (legate agli strumenti a pizzico), istituzioni scolastiche e culturali, ma soprattutto un progetto vivo, capace di generare interesse e coinvolgimento nelle nuove generazioni. Dai discorsi vissuti durante la mia frequenza alla classe di Mandolino del M° Ugo Orlandi, allora presso il Conservatorio Pollini di Padova, si è deciso di valutare quali realtà bergamasche potessero avere a cuore questo progetto. Tutto è risultato semplice e naturale: si sono lasciati coinvolgere il Prof. Ugo Punzi, allora Dirigente dell’Istituto Comprensivo Muzio con indirizzo musicale (ora Dirigente del Liceo Scientifico Mascheroni di Bergamo), il M° Giacomo Parimbelli, presidente dell’associazione Bergamo Chitarra, il M° Michele Guadalupi presidente dell’associazione Centro Musica Antica, la Fondazione e gli Amici della MIA, l’Assessorato alla cultura del Comune di Bergamo, il Liceo Musicale Suardo e, non ultima, la Biblioteca Mai - Donizetti con i suoi preziosissimi Fondi Musicali. E’ doveroso ricordare anche tutti quei musicisti* che hanno dato, e continuano a farlo, un costante contributo professionale in questi anni: tra questi molti alunni ed ex-alunni dei corsi di chitarra dell’indirizzo musicale
    [Show full text]
  • Performers: DUO Massimo Crivelletto Traverse F Lute Ugo Orlandi Mandolin
    Performers: DUO Massimo Crivelletto traverse flute Ugo Orlandi mandolin (A 6,8) Massimo Crivelletto flute, Andrea Bazzoni mandolin (A 2,5) Ugo Orlandi, Andrea Bazzoni mandolin (A 3,9) Ugo Orlandi mandolin Claudio Mandonico piano/harpsichord (A 7; B 2,6,15) Ugo Orlandi mandolin Giacomo Ferrari piano (A 16; B 9) Ugo Orlandi mandolin Giovanni Togni harpsichord (A 1,4) Marina Ferrari mandolin Giacomo Ferrari piano (A 10) Camilla Finardi mandolin Giacomo Ferrari piano (A 11) Guido Rizzardi mandolin Giacomo Ferrari piano (A 15) Raffaele La Ragione mandolin Giacomo Ferrari piano (A 12) Pietro Ragni mandolin Fabrizio Capitanio piano (A 13) Pietro Ragni mandolin Mario Rota guitar (B 4,5,7,17) TRIO Veronika Kralova voice Pietro Ragni mandolin Fabrizio Capitanio piano (A 14) Veronika Kralova voice Ugo Orlandi mandolin Fabrizio Capitanio piano (A 17) Quartetto Salvetti (B 8,10,11,12,13) Ugo Orlandi, Camilla Finardi mandolin Andrea Bazzoni mandola Luisella Conter guitar Ensemble Estudiantina Bergamo(§) Pietro Ragni conductor Orchestra di mandolini e chitarre Città di Brescia (B 1,3,14,16,18,19,20) Claudio Mandonico conductor First mandolins Marina Ferrari*, Guido Rizzardi*, Alessandro Hrobat, Dimitris Potamitis, Redi Lamcja (§), Mario Rota, Pietro Ragni(§) Second Mandolins Camilla Finardi*, Maria Luisa Gregorio*, Luciano Manduca, Marcello Morandi, Tiziana Zeni, Paolo Chiappa, Davide Salvi(§) Mandole Ugo Orlandi*, Raffaele La Ragione*, Fiorenzo Gitti, Silvana Villa(§), Chiara Perini(§) M.celli Bruno Glissenti, Michele Guadalupi(§), Andrea Bazzoni* Guitars Luisella Conter*, Paola Donati*, Fiorella Corsini, Gabriele Zanetti, Alessandra Rossi, Silvia Carli, Marco Roggeri(§), Federica Belussi(§) Double bass Carlo Turra Percussions Fiorenzo Gitti * leads Poems: Woodland Serenade Oh, hear the nightingale that trills within the brake A joyous song unto its chosen mate O fair one, now the moon’s bright silver rays For love’s enthralling sake.
    [Show full text]
  • Stefano Della Torre Massimiliano Bocciarelli Laura Daglio Raffaella
    Research for Development Stefano Della Torre Massimiliano Bocciarelli Laura Daglio Raffaella Neri Editors Buildings for Education A Multidisciplinary Overview of The Design of School Buildings Research for Development Series Editors Emilio Bartezzaghi, Milan, Italy Giampio Bracchi, Milan, Italy Adalberto Del Bo, Politecnico di Milano, Milan, Italy Ferran Sagarra Trias, Department of Urbanism and Regional Planning, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Barcelona, Spain Francesco Stellacci, Supramolecular NanoMaterials and Interfaces Laboratory (SuNMiL), Institute of Materials, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), Lausanne, Vaud, Switzerland Enrico Zio, Politecnico di Milano, Milan, Italy; Ecole Centrale Paris, Paris, France The series Research for Development serves as a vehicle for the presentation and dissemination of complex research and multidisciplinary projects. The published work is dedicated to fostering a high degree of innovation and to the sophisticated demonstration of new techniques or methods. The aim of the Research for Development series is to promote well-balanced sustainable growth. This might take the form of measurable social and economic outcomes, in addition to environmental benefits, or improved efficiency in the use of resources; it might also involve an original mix of intervention schemes. Research for Development focuses on the following topics and disciplines: Urban regeneration and infrastructure, Info-mobility, transport, and logistics, Environment and the land, Cultural heritage and landscape, Energy, Innovation in processes and technologies, Applications of chemistry, materials, and nanotech- nologies, Material science and biotechnology solutions, Physics results and related applications and aerospace, Ongoing training and continuing education. Fondazione Politecnico di Milano collaborates as a special co-partner in this series by suggesting themes and evaluating proposals for new volumes.
    [Show full text]
  • Quaderni Musicali Marchigiani 9 / 2002
    QUADERNI MUSICALI MARCHIGIANI 9 / 2002 a cura di Concetta Assenza Questa pubblicazione è stata realizzata con il contributo del MINISTERO PER I BENI CULTURALI E AMBIENTALI (L. 534/1996) ASSOCIAZIONE MARCHIGIANA PER LA RICERCA E VALORIZZAZIONE DELLE FONTI MUSICALI (A.Ri.M.-onlus) piazza del Plebiscito, 33 – 60121 Ancona tel. 071/52674; 3288095096 www.arimonlus.it e-mail: [email protected] QUADERNI MUSICALI MARCHIGIANI Comitato di redazione Concetta Assenza, Graziano Ballerini, Lucia Fava, Gabriele Moroni Hanno collaborato alla redazione di questo numero: Vincenzo Caporaletti, Ugo Gironacci, Domenico Tampieri. Quota associativa annuale / 1 numero: Euro 15.50, da versare sul c/c postale n. 11899630 o c/c bancario n. 947026 del Monte dei Paschi di Siena, Ancona ASSOCIAZIONE MARCHIGIANA PER LA RICERCA E VALORIZZAZIONE DELLE FONTI MUSICALI (A.Ri.M.-onlus) QUADERNI MUSICALI MARCHIGIANI Volume 9 a cura di Concetta Assenza 2004 In copertina: Particolare dall’«Intavolatura di Ancona», ms. 41 presso la Biblioteca Comuna- le «L. Benincasa» di Ancona. La redazione del volume è stata chiusa il 16 giugno 2004 ISBN 88-392-0695-7 Copyright © 2004 by A.Ri.M.-onlus Edizioni QuattroVenti Snc, Cas. Post. 156, Urbino Diritti di traduzione, riproduzione e adattamento totale o parziale e con qualsiasi mezzo, riservati per tutti i Paesi. Sommario Renato Meucci Una spinetta di Donatus Undeus (1594) da Gaspare Spontini, a Regi- naldo Galeazzi, a Pietro Mascagni 7 Con un contributo di John Henry van der Meer Luca Ortelli L’ultima produzione teatrale di Mezio Agostini (1875-1944) 17 Mauro Ferrante Regesto del carteggio Paci di Ascoli Piceno 95 Recensioni Libri: Censimento delle fonti musicali in Abruzzo, a cura di Gianfranco Mi- scia, Roma, Ismez, 2001, (Mauro Amato); PAOLO FABBRI, Rossini nelle raccolte Piancastelli di Forlì, Lucca, Libreria Musicale Italiana, 2001; Rossini a Bolo- gna.
    [Show full text]
  • Catalogo Nr. 27 Primavera 2004
    LIBRERIA MUSICALE GALLINI VIA GORANI 8 - 20123 MILANO (ITALY) - TEL. e FAX. 0272.000.398 CATALOGO NR. 27 PRIMAVERA 2004 INDICE: Lettere autografe ......................................pag. 2 (da nr. 1 a 80) Facsimili di autografi musicali ................pag. 20 (da nr. 81 a 94 ) Biografie ....................................................pag. 22 (da nr. 95 a 159) Libri di argomento musicale ...................pag. 27 (da nr. 160 a 193) Libri su strumenti musicali .....................pag. 30 (da nr. 194 a 209) Cataloghi di dischi ....................................pag. 32 (da nr. 210 a 245) Libretti d’opera ........................................pag. 37 (da nr. 246 a 305) Partiture d’orchestra ................................pag.44 (da nr. 306 a 324) Spartiti d’opera per canto e pf ................pag. 47 (da nr. 325 a 373) Musica per pianoforte/i ............................pag. 52 (da nr. 374 a 540) Musica vocale ............................................pag. 64 (da nr. 541 a 574) LETTERE AUTOGRAFE: - 2 - PRINCIPALI ABBREVIAZIONI: L.A.F. Lettera autografa firmata - Autograph letter signed - Eigenhändiger Brief mit Unterschrift. B.A.F. Biglietto autografo firmato - Autograph card signed - Eigenhändiger Karte mit Unterschrift. L. F. Lettera firmata - Letter signed - Brie von fremder Hand mit eigehändiger Unterschrift. s.l.n.d. Senza luogo nè data - No place no date - Ohne Ort und Datum Pp. Pagina/pagine - Page/pages - Seite/Seiten. MUSICISTI: 1A. (Bologna) Franco ALFANO (Napoli 1876 - San Remo 1954) compositore italiano. Su incarico di Arturo Toscanini e degli eredi di Puccini completò l’opera “Turandot” lasciata incompiuta da Puccini. Diresse per anni fino al 1923 il Liceo musicale di Bologna. L.a.f. “ Franco Alfano” e datata “Bologna 12 marzo 09” a “Carissimo”. Pp. 1 su carta di cm.
    [Show full text]
  • Catalogo 35 - P
    Da: Gallini Libreria Musicale <[email protected]> Da: Gallini Libreria Musicale <[email protected]> Oggetto: Inserisci l'oggetto Oggetto: Inserisci l'oggetto Data: 04 marzo 2008 17:43:10 GMT+01:00 Data: 04 marzo 2008 17:43:10 GMT+01:00 1 allegato, 251 KB Registra 1 allegato, 251 KB Registra Vedi file allegati Vedi file allegati LIBRERIA MUSICALE GALLINI VIA GORANI 8 - 20123 MILANO (ITALY) - TEL/FAX. +39 0272.000.398 www.gallinimusica.it e-mail: [email protected] [email protected] CATALOGO NR.35 AUTUNNO 2011 OPERA ITALIANA SPARTITI PER CANTO E PIANOFORTE ITALIAN OPERA PIANO VOCAL SCORES Condizioni di vendita - sale conditions - pag. 23 e 24 Opera canto e pianoforte - 1 - 1. Domenico ALALEONA (Montegiorgio AP 1881 - 1928 compositore, teorico e musicologo italiano): “MIRRA” melodramma in due atti e un intermezzo (sulla seconda parte della tragedia di Vittorio Alfieri). Milano, Ricordi 1920. 8° br. con copertina illustrata, pp. 169. Elenco personaggi. L’opera fu composta nel 1912 ma pubblicata solo nel 1920 e rappresentata a Roma, teatro Costanzi, il 31 marzo dello stesso anno. “In ‘Mirra’”, scrive il Gargiulo, “gli spunti dell’omonima tragedia alfieriana offrono ad Alaleona l’opportunità di completare la sua esperienza compositiva con un’opera che gli valse gli elogi di Mascagni e di Puccini... Nel lavoro si riscontrano suggestive attuazioni di procedimenti armonici destinati ad innovare profondamente il cursus della musica novecentesca” e “ le sorprendenti intuizione di Alaleona in merito alle potenzialità insite nell’accordo dodecafonico e nella pentafonia”. €150,00 2. Franco ALFANO (Napoli 1876 - Sanremo 1954): “LA LEGGENDA DI SAKUNTALA’ tre atti da ‘Kalidasa’’.
    [Show full text]
  • Sa D Aharu Mura Matsu
    CONDUCTOR & MUSIC DIRECTOR: SADAHARU MURAMATSU PROGRAM SERGEI PROKOFIEV CINDERELLA – SUITE NO.1 AMILCARE PONCHIELLI LA GIOCONDA: DANCE OF THE HOURS INTERVAL MANUEL DE FALLA THE THREE CORNERED HAT – SUITE NO.1 LÉO DELIBES COPPÉLIA – SUITE NO.1 The concert will last approximately one hour and 40 minutes, including a 20 minute interval. CINDERELLA – SUITE NO 1 Cinderella begins with the wicked step-sisters heading for the ball, while Cinderella remains at home. A group of fairies appear to transform her meagre outfit and household objects, with the warning that all will return to normal at midnight. At the ball, Cinderella radiates kindness and beauty; on first sight, the Prince falls madly in love. The pair dance until the clock begins to strike twelve and Cinderella rushes away, leaving only her slipper which the Prince, giving chase, discovers. He sets out to find his beloved, searching far and wide until he finally reaches Cinderella’s house. Her step-mother attempts to keep the pair apart, but the Prince spies his beloved. As in all fairytale endings, a wonderful wedding ensues. Sergei Prokofiev was born in 1891 in Sontsovka. Inspired by his mother’s piano playing, he wrote his first piano composition at the age of five. Prokofiev studied at the St Petersburg Conservatory, initially making his name as an iconoclastic composer-pianist. His greatest interest was opera and he composed several works in that genre, including The Gambler and The Fiery Angel. His one operatic success during his lifetime was The Love for Three Oranges, composed for the Chicago Opera and performed in Europe and Russia.
    [Show full text]
  • Teatro Alla Scala
    Teatro La Scala edit Extracted from Wikipedia, the Free Encyclopedia - Original source - History - Webmasters Guidelines Aree della Conoscenza KidS and TeenS Istruzione- Formazione Best Viewed With GFS! Partecipa al concorso per il 13º anniversario di Wikisource, dal 24 novembre all'8 dicembre! Più rileggi e più probabilità avrai di vincere uno dei premi! Teatro alla Scala Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. (Reindirizzamento da Teatro La Scala) Vai a: navigazione, ricerca Disambiguazione – "La Scala" rimanda qui. Se stai cercando altri significati, vedi La scala. Teatro alla Scala La facciata neoclassica del teatro Ubicazione Stato Italia Località Milano Indirizzo Piazza della Scala Dati tecnici Tipo Sala a ferro di cavallo con quattro ordini di palchi e due gallerie Capienza 2.030[1] posti Realizzazione Costruzione 1776-78 Inaugurazione 3 agosto 1778 Architetto Giuseppe Piermarini Proprietario Comune di Milano Sito ufficiale Modifica dati su Wikidata · Manuale Coordinate: 45°28′03.09″N 9°11′22.03″E / 45.467525°N 9.189453°E « Esco ora dalla Scala […] È per me il primo teatro del mondo, perché è quello che procura dalla musica i maggiori piaceri […] Quanto all'architettura, è impossibile immaginare nulla di più grande, più solenne e nuovo » (Stendhal, Roma, Napoli e Firenze, in data 26 settembre 1816) Il Teatro alla Scala, citato spesso semplicemente come La Scala, è il principale teatro d'opera di Milano. Considerato come uno dei più prestigiosi teatri al mondo, ospita da oltre duecento anni i principali artisti nel campo internazionale della lirica e della musica classica, spesso commissionando opere tuttora presenti nelle programmazioni dei maggiori teatri operistici nel mondo.
    [Show full text]
  • Zeittafel 593 Zeittafel Von (Hristinp Fischpr
    Zeittafel 593 Zeittafel von (hristinP fischPr 1813 April: Margherita Barezzi kommt in Busseto zur Welt. URAUFFÜHRUNGEN: Les Abena!rages von Luigi Cherubini (Paris); Le Prince de Catane von Nicolas September: Beginn des Wiener Kongresses Isouard (Paris); Medea in Corinto (Neapel) und La rosa bianca e Ia rosa rossa (Genua) von Sirnone 1815 Mayr; Le Prince troubadour von Etienne Nicolas URAUFFÜHRUNGEN: Clotilda von Carlo Coccia (Ve­ Mehul (Paris); Il Signor Bruschino (Venedig), Tan­ nedig); Elisabetta regina d'Jnghilterra (Neapel) und credi (Venedig), L'italiana in Algeri (Venedig) und Torvaldo e Dorliska (Rom) von Gioachino Rossini Aureliano in Palmira (Mailand) von Gioachino Rossini Alessandro Manzonis Inni sacri erscheinen in Mai­ land. 22. Mai: Richard Wagner wird in Leipzig geboren. 8. September: Giuseppina Strepponi kommt in Lodi 9. oder 10. Oktober: Verdi kommt in Le Roncole zur Welt. nahe Busseto als einziger Sohn des Schankwirts Carlo Verdi (1785-1867) und seiner Frau Luigia März: Landung Napoleons in Cannes und Einzug in geborene Uttini ( 1787-1851) zur Welt. Paris 11. Oktober: Taufe Verdis in der Kirche San Micheie Juni: Endgültige Niederlage Napoleons bei Water­ Arcangelo. Da das Herzogtum Parma als Folge der loo; er wird nach St. Helena deportiert. Mit der napoleonischen Kriege französisches Departement Wiener Kongreßakte gelangen alle durch Napoleon ist, lautet die französischsprachige Geburtsurkunde abgesetzten Dynastien wieder in den Besitz ihrer auf die Namen Joseph Fortunin Franc;ois. Territorien in Italien. 16. bis 19.
    [Show full text]