GUIDE D’ACCUEIL 2014

LE PAYS DE SOMMIÈRES DES VACANCES AUTHENTIQUES

www.ot-sommieres.fr 2 PAYS DE 3 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

Cher visiteur,

Vous avez envie de prendre le temps, de savourer l’instant présent ? D'entendre le bel accent du Sud, de visiter des vignobles de qualité Dear visitor, what are et des villages hors du temps, de flâner you looking for? A quiet sur des marchés du terroir ensoleillés ? place, far from the over - De faire de vraies découvertes en crowded tourist spots? Do dehors des sentiers battus, d'apprécier you like the old traditional villages, farmers’ markets, la douceur d'une soirée d'été village festivals? Are you ou d'écouter le chant des cigales ? interested in ancient histo - ry, architecture? If this is Alors posez vos valises, ce que vous so, dear visitor, look no cherchez est ici, en Pays de Sommières. further. You can find what you Ce guide vous aidera à profiter de are looking for here in the “Pays de Sommières”. votre séjour chez nous. We will welcome you for Vous y trouverez l’histoire du Pays one day, one weekend de Sommières, les bonnes adresses or for a longer stay. pour vos activités sportives, de loisirs ou culturelles et beaucoup d’autres Laat u ontroeren Houdt u van de sfeer op de informations utiles. streekmarkten, de sfeer van de avonden in het zuiden? Le Pays de Sommières est heureux Wilt u 2000 jaar teruggaan de vous offrir toutes ces émotions. in architectuur, avonturen en Vous repartirez reposé et ressourcé, menselijke levens? Wilt u ou peut-être ne repartirez-vous plus ... tradities, feesten en festivals meemaken? Ja? Pak dan uw koffers. Hier is wat u zoekt. Het gebied ‘Le Pays de Som - mières’ is blij u al deze on - troering te kunnen bieden. U gaat uitgerust en opnieuw geïnspireerd terug naar huis of misschien gaat u wel hele - maal nooit meer naar huis…

0

A B 0 C D E 5

1 1 6

SAAUVEUVEE ST-THÉODORITST-TTHÉODORITRIT 6

D D MOULÉZANO N D 9 SOMMAIRE 9 9 1 BRABRAGASSARGUESR GASSARGUES QUISSAQUISSACSSAC MOONTMIRATNTMIRATM T ORTHOUXRTHOUX N1 SÉRIGNAÉRIGNACÉ I C 06 QUILHANL CANNES-NN S VISITER ETET-CLAIRAN-CLC AIAIRANR LIOUCC ET SST-MAMERT-DU-GARDT-MAMERT-DU--DU-GDU AARDRD V DÉCOUVRIR I DO UR PAGES 6-29 LE CCORCONNEORCONNE SSARDANAN PPARIGNARGUESAARIGNARRIGNARGUES VIC-LE-FESQC-L Q CARTE VIVRE 2 CCOMBASOMBBAS D99 BROUZET-BROUZET- MOMONTPEZAMONTPEZATAT 9 LÈS-QUISSALÈS-QUISSACÈ C LES

VACQUIÈRESVACQUIÈRESS GGAILHANAILHANHAAN LECLECQUESQUESU TRADITIONS SST-COMEST-COMESMESM ET PAGES 30-33 MARMARUÉJOLSUÉUÉJOLSÉ FONTANÈSFONTANÈSS CARNASCARNARN S SST-CLÉMENTT-CLÉMENTCLÉMENTNT CCACAVEIRACAVEIVEIRAVEIRAC ACTIVITÉS NÎMES SOUSOUVIGNARSOUVIGNARGUESO GUESU SST-DIONISYT-DIONISY ET SALINELLESINELL AASPÈRESSSPÈRESÈR LLANGLADEANANGLG ADE 9 LOISIRS GGARRIGUESARRIGGUESS A E T PAGES 34-49 U 3 VILLEVIEILLEVVILLILLLELEVIEILLE O R O NANAGESGES T U SOLSOLORGUESORGUES A CAMPCAMPAGNEAMPAGGNE AAUJARGUESUJARGUESU ANIMATIONS CALCALVISSONLVISSONVISSON 3 1 1 SOMMIÈRESSOMMIÈOMMIÈRES N CCONGÉNIESONGÉNIESG ET GGALARGUESALARGUES JUNAJUNASAS SASAUSSINESAUSSINESUSS MANIFESTATIONS BBOISSERONOISSERO SE ON PAGES 50-54

SST-HILAIRE-DE-BEAUVOIRT-HHILAIRE-DE-BEAUVOIRR V I AAUBAISUBAIS D O U R AIGUES-AIGUES-VIVESUEU VVIVVIVES PRODUITS L SST-JEAN-DE-CORNIEST-JJEAN-DE-CORNIES E VERVERGÈZERGÈZEZE E SST-SÉRIEST-SÉRIESSÉRIESÉ MUSUS BEABEAULIEUULIEUU DU 4 VILLETELLEL L IE 26 NSN S SORT ST-CHRISTOLST-CHRISH TOL SASATURARGUESTTURARRARGUES TERROIR RESRESTINCLIÈRESESTINCLIÈRES O GGALLARGUES-AALLARGUES-U S PAGES 58-69 0 1 LE-MONTUEUXE-M TUEU 6 VÉRARGUESVÉRARRARA GUESS 2 km D RESTAURANTS PAGES 70-73 LES ADHÉRENTS N11 LLUNELUNEL DE L’OFFICE DE TOURISME 3 PAGES 76-77 A9

5 NUMÉROS UTILES PAGES 79 MONTPELLIER 6 PAYS DE 7 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

VISITER ET DÉCOUVRIR

On ne s’ennuie pas au Pays Take the time to visit. There is Bezoek en ontdek de Sommières. Véritable plenty to see in the Pays de Het erfgoed van het Pays de joyau, le patrimoine du Pays Sommières. A real gem, the Sommières is schitterend en de Sommières est apprécié heritage of this historical val - wordt gewaardeerd om zijn pour son authenticité. ley is appreciated for its au - authenticiteit. Middeleeuwse Vestiges médiévaux, ponts thenticity. Medieval remains, overblijfselen, Romeinse romains, églises romanes, roman bridges, Romanesque bruggen, Romaanse kerken, villages charmants, ruelles churches, quaint villages with pittoreske dorpjes, lommerrijke et petites places ombragées ... narrow streets and shady steegjes en pleintjes… Des sites et des endroits qui town squares… Sites and Plekjes en plaatsen die alleen n’attendent que votre visite. spots waiting for your visit. nog maar zitten te wachten tot u ze eens komt bezoeken. 8 PAYS DE VISITER ET 9 SOMMIÈRES DÉCOUVRIR GUIDE D’ACCUEIL 2014

LA CITÉ MÉDIÉVALE DE SOMMIÈRES

Lovée entre le pont romain et Les richesses architecturales, 0 Built between the roman le château fort, la cité de Som - le pont habité, qui à lui seul bridge and the castle, Som - mières est située sur un axe constitue une rareté en Euro - mières is located on a major routier important, devenant pe et dans le monde, ou des road from the Cévennes to the au cours de l’histoire un vrai hôtels particuliers qui témoi - Mediterranean Sea. The city carrefour de communication. gnent d’un passé très riche, became important during the Elle s’est développée au fil des contribuent aux attraits de medieval ages and until nowa - siècles, en particulier à partir Sommières et en font une cité days Sommières is an unavoi - de la période médiévale. singulière, très attractive, dable place in the region. One En partie grâce à ses foires agréable à vivre et dynamique. of the most important monu - renommées et le marché heb - L’histoire de Sommières est ments is the roman bridge. In domadaire, Sommières repré - dense et par moment passion - the heart of the old town, you sente un centre commercial née et passionnante. Même si can find houses with rich ar - incontournable. Ce trait parti - les guerres de religions sont chitecture, they are like wit - culier de la ville se traduit au - oubliées de nos jours, elles ont nesses from the rich past of jourd’hui par la forte présence participé à forger le caractère Sommières. Its fascinating and de commerces, boutiques et des habitants tout comme les exciting history contributed to autres services. Ville de 4500 Vidourlades , les crues de ce form the character of the inha - habitants, Sommières est en fleuve capricieux, qui sont bitants, so did the river floods effet un bourg centre et attire parfois terribles. called “Vidourlades”, which les habitants des nombreux are another important part of villages alentour. Sommières life. 10 PAYS DE VISITER ET 11 SOMMIÈRES DÉCOUVRIR GUIDE D’ACCUEIL 2014

TERRE DE SOMMIÈRES

Connue dans le monde entier, la Terre de Sommières, cette sépiolite aux ver - tus détachantes, était extraite dans des mines à , petit village à proxi - mité de Sommières. Expédiée depuis la gare de Sommières (d’où son nom), el - le a contribué grandement à la renom - mée de la ville. Aujourd’hui plus que ja - mais, son utilisation pour enlever des taches graisseuses est préconisée puisque c’est un produit 100% naturel.

5 De middeleeuwse Sommières heeft een rijke ges - stad Sommières chiedenis die nu en dan heftig en De stad Sommières ligt op een aangrijpend is. Zelfs al zijn de belangrijke weg en is in de loop godsdienstoorlogen vandaag de van de geschiedenis een echte dag vergeten, zij hebben bijge - verbindingsweg geworden. dragen aan de karaktervorming De stad is door de eeuwen heen van de inwoners net zoals de gegroeid met name vanaf de “Vidourlades”, de hoge waters - Middeleeuwen. Voor een deel tanden van de wispelturige door de beroemde jaarmarkten rivier de die soms en de weekmarkt is Sommières vreselijk kunnen zijn. “een handelscentrum” waar je niet omheen kunt. Sommières is een stad van ongeveer 4.500 inwoners en trekt ook de inwo - uit de vele omliggende dorpen aan. 12 PAYS DE VISITER ET 13 SOMMIÈRES DÉCOUVRIR GUIDE D’ACCUEIL 2014

LE PONT ANTIQUE HABITÉ LAWRENCE DURRELL

Lawrence Durrell, célèbre écrivain bri - tannique, vient en et découvre Sommières en 1957. Amoureux de la ré - gion il s’y installe de 1966 jusqu’à sa mort en 1990. Il reçoit des amis cé - lèbres comme Henry Miller, Anaïs Nin… Parmi les écrits les plus connus, on Le pont romain, emblème de Florence. De récentes 0 The Roman Bridge, as an famous Ponte Vecchio in ernaar kijkt, gebeurt dit dikwi - trouve le Quatuor d’Alexandrie et Une la ville, symbolise pour tous recherches ont révélé d’éton - emblem of Sommières, is also Florence. Recently, several jls zonder te beseffen wat zijn correspondance privée avec Henry Mil - l’histoire de la cité et sa rela - nants résultats. Mesuré avec the symbol for the long histo - “hidden arcs” were discovered bijzondere karakter is: een brug ler ou Le sourire du Tao dans lequel il tion passionnelle avec le fleu - des instruments sophistiqués, ry of the city and its passiona - and a reconstruction in 3D die sinds de Middeleeuwen parle souvent de Sommières. ve Vidourle. Et si le visiteur le plusieurs arches cachées ont te relationship with the river imaging helps to understand onafgebroken wordt bewoond. contemple, c’est souvent sans été découvertes et une recons - Vidourle. When visitors how parts of the bridge have Naast de beroemde brug de prendre la mesure de son ca - titution en imagerie 3D a contemplate the bridge, they been integrated into the urban Ponte Vecchio in Florence be - ractère particulier : un pont permis de retracer les diffé - can’t see and understand its environment. hoort deze brug tot de weinige habité sans interruption de - rentes étapes de l’urbanisation particular character: an inha - bewoonde bruggen in Europa. puis l’époque médiévale. Les de la ville et de l’intégration bited bridge continuously sin - 5 De bewoonde brug Recent onderzoek heeft verras - Sommiérois le connaissent du pont dans le tissu urbain ce the medieval period. To the uit de klassieke sende resultaten aan het licht bien, riche de sa vie sociale (livre et DVD en vente à inhabitants of Sommières, it is oudheid gebracht en maakt het mogelijk et commerciale, mais souvent l’Office de Tourisme) an important part of their rich De Romeinse brug is het em - de verschillende bebouwing - ignorent qu’il compte au history and commercial life, bleem van de stad en staat eve - sfases van de stad en de vers - nombre des rares ponts but they often ignore that it neens symbool voor de harts - melting van de brug in de struc - habités d’Europe, au côté du counts among the rare inhabi - tochtelijke relatie met de rivier tuur van de stad te beschrijven. célèbre Ponte Vecchio de ted bridge of Europe, like the de Vidourle. En als de bezoeker 14 PAYS DE L’HISTOIRE 15 SOMMIÈRES DE SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

Le fleuve Vidourle, véritable est la ville basse. En raison de religions. En 1573 et 1575, personnage au caractère répu - des crues rapides du fleuve, Sommières est alternative - té vif (crues) est à l’origine de les maisons furent toutes ment sous domination catho - l’implantation de la ville à construites sur arcades, c’est lique ou protestante. La ville l’époque antique. Le pont la curiosité principale de la reste cependant difficilement construit par les Romains au ville. Au XIII e siècle, Som - prenable puisqu’elle est extrê - Ie siècle de notre ère, pour en - mières est rattachée au domai - mement bien protégée, entre jamber le fleuve et permettre ne royal par Louis IX, devient le fleuve et la colline sur la - à la Voie romaine de relier le chef-lieu d’une des vigueries quelle est érigé le château fort. Nîmes à Toulouse, était primi - les plus considérables de la Le dernier fait d’armes remon - L’HISTOIRE DE SOMMIÈRES tivement surveillé par un op - Sénéchaussée, et se dote d’un te au début du XVIII e siècle pidum gaulois. La puissante rempart dont on retrouve au - (incursion de Jean Cavalier, famille des seigneurs d’Andu - jourd’hui de beaux témoins chef des Camisards). La venue ze et de Sauve fait construire encerclant le centre-ville. du chemin de fer en 1868 est un château qui est signalé Le pont fortifié, absorbé en un formidable atout pour les pour la première fois en 1041. partie par les maisons industries et les commerces La population qui s’était construites dessus, est encore locaux. A partir de 1882, d’abord fixée autour du fran - de nos jours l’emblème de la Sommières se trouve au centre chissement du Vidourle ville de Sommières. A partir d’une étoile ferroviaire dont s’étendra par la suite au pied du Moyen Age, l’essor écono - les branches se dirigent tour à du château. La première in - mique de la ville est impor - tour vers Nîmes, Montpellier, dustrie fut celle des cuirs. tant, les foires et marchés, Alès, Le Vigan. Ce réseau Cette activité nécessite beau - instaurés au XIII e siècle, constitue le trait d’union entre coup d’eau et s’établit dans le contribuent à sa richesse. garrigue et Cévennes. lit du Vidourle, d’abord tout à Au XVI e siècle, la ville souffre, côté du pont (place des Doc - comme beaucoup d’autres, teurs Dax), puis dans ce qui des troubles liés aux guerres

Nous remercions l’Association Sommières et son Histoire pour leur aimable participation. www.sommieresetsonhistoire.org 16 PAYS DE L’HISTOIRE 17 SOMMIÈRES DE SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

EXTRAIT DE L’EXPOSITION «SOMMIÈRES ET SON HISTOIRE», À VOIR AU CHÂTEAU DE SOMMIÈRES.

0 The History of Sommières Sommières deserves his exis - tence to the river Vidourle. The roman bridge, built in the first centuryA.D. as part of the Roman Road between Nîmes and Toulouse has been under the surveillance of the Gallo Roman village above the hill. Sommières was lorded over by the Lords of Sauve and Andu - ze. This powerful family built a castle on the top of the hill. The first and most important activity has been leather tan - ning, that’s why the popula - tion settled down close to the river. The Vidourle river over - flowed regularly causing the townspeople to build homes over arched ground floors. During the 13th century, King Louis IX (Saint Louis) took possession of Sommières. The At the end of the 19th century, wars of religions caused great the Railway opens Sommières suffering to the town, which to other regions and sustains was twice held under siege. the development of industries.

18 PAYS DE 19 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

DE SOMMIÈRES PATRIMOINE LA Devenez mécène du patrimoine sommiérois DÉCOUVERTE Sommières est une ville au patrimoine pluriel et millénaire. Un patrimoine qui DES VILLAGES va de la petite capitelle au monument historique avec des œuvres embléma - 5 De geschiedenis gebouwd. In de XIII e eeuw krijgt tiques telles que le pont antique habité DU PAYS A van Sommières de stad een stadsmuur. In de ou le château médiéval. Mais aussi les De rivier de Vidourle is net een XVI e eeuw lijdt de stad onder de berges du Vidourle, le beffroi et des im - echt mens met een opvliegend onlusten in verband met de god - meubles de caractère, le patrimoine re - DE SOMMIÈRES beroemd karakter (hoge wa - sdienstoorlogen. In 1573 en ligieux ou industriel, les jardins, les es - terstanden) en is het begin van 1575 is Sommières beurtelings caliers et autres baumes remarquables. de vestiging van de stad in de onder katholiek of protestants Discover the villages Le Printemps des pierres de Sommières klassieke oudheid. De brug gezag. Het laatste wapenfeit Ontdek de dorpen rond Sommières est un fonds de dotation pour la sauve - werd gebouwd door de Romei - gaat terug naar het begin van de garde et la valorisation de ce patrimoine nen in de 1e eeuw om de rivier XVIII e eeuw. De komst van de sommiérois. En choisissant de le soute - te overbruggen en het voor de spoorlijn in 1868 is een gewel - nir, vous apportez votre pierre à l'édifi - Heerweg mogelijk te maken dige troef voor zowel de indus - ce et vous devenez un partenaire pré - Nîmes met Toulouse te verbin - trie als de locale handel. cieux et essentiel de la vie culturelle de den. De machtige familie van de notre ville. Il s’agit d’un acte de généro - heren van en Sauve laat sité et d’engagement, mais également een kasteel bouwen dat voor de raison car vous bénéficiez, depuis la de eerste keer vermeld wordt loi du 1 er août 2003, d’avantages fiscaux in 1041. particulièrement incitatifs. De eerste bedrijfstak was die van de leerindustrie. Voor die N’hésitez pas. En faisant un don au vorm van bedrijvigheid is veel Printemps des pierres de Sommières, water nodig waardoor die zich vous participez à valoriser durable - in de bedding van de Vidourle ment un patrimoine qui le mérite. vestigt, eerst naast de brug en Renseignement à l’Office de tourisme, later in de laaggelegen stad. Gabriele Salom, 04 66 80 99 30 . Wegens de snelle overstromin - [email protected] gen van de rivier werden alle www.printempsdespierres.com huizen op booggewelven 20 PAYS DE DÉCOUVERTE 21 SOMMIÈRES DES VILLAGES GUIDE D’ACCUEIL 2014 Le village est dominé par le Roc de Gachone, où se dres - sent les vestiges de 3 moulins à vent et le souvenir du châ - teau de Guilhem de Nogaret (belvédère offrant un point de vue magnifique sur la plai - ne jusqu’à la mer). Aux XVII e et XVIII e siècles, la Vaunage fut le théâtre d’âpres combats entre catholiques et protes - tants. Les édifices religieux sont les témoins de cette époque: le temple à l’architec - ture inspirée de l’Antiquité et l’imposante église. Et on admire aussi ces belles bâtisses bourgeoises qui se trouvent dans les rues commerçantes ou sur les places où chantent Catholic Church, narrow SAINT-ETIENNE circulade, a clever circular des fontaines. streets with shops and elegant D’ESCATTES system of urban planning. A l’entrée du village on peut Le village, dominant la plaine A voir : la Maison du private homes. This system provided protec - Au centre du hameau, on rejoindre à pied la ruine du Vidourle, s’appuie sur son Boutis, tissu traditionnel Visit the Maison du Boutis tion for the core of the village découvre la chapelle romane romantique de la chapelle château. Villevieille possède provençal (04 66 01 63 75). with its collection of traditio - where the castle and the St-Etienne, du XI e siècle. Sur Saint-André. Datant du XII e un patrimoine archéologique L’été, les anciennes halles nal textiles (04 66 01 63 75). church were located. son abside, on peut observer siècle, elle se dresse au milieu remarquable. Des récentes accueillent des rendez-vous In the summer: concerts in une curieuse pierre gravée. des vignes, et possède les 5 Bij het binnenkomen van fouilles ont permis la mise musicaux. the old market building. vestiges d’un magnifique dé - het dorp kan men te voet bij de à jour d’un quartier romain. 0 In the center of the ham - 0 On a hill overloo - 5 Op de rots ‘Roc de Gacho - cor sculpté. Au centre du romantische ruïne van de Saint- let you will see the Roma - 0 The town and its magnifi - king the village is ne’, die hoog boven het dorp village, une magnifique circu - André kapel komen. De kapel nesque Saint Etienne Chapel cent castle overlook the the Roc de Gachone. uitsteekt, staan de overblijfselen lade s’offre à la découverte. dateert uit de XII e eeuw en staat built in the 11th century. Vidourle river plain. Ville - There you will see the remains van drie windmolens en de C’est un ingénieux système in het midden van de wijngaar - Notice the strange engraved vieille has a remarkable ar - of three windmills and the site herinnering aan het kasteel d’urbanisation en rond. Il den en bezit de overblijfselen stone. cheological heritage. A recent of Guilhem de Nogaret’s van Guilhem de Nogaret. permettait de protéger le van een schitterende gebeeld - archeological dig, near the castle. Beautiful view over In de XVII e en de XVIII e eeuw 5 In het centrum van het noyau central, constitué houwde versiering. Wandel in present town hall, revealed the plain all the way to the was de Vaunage het toneel van gehucht staat de Romaanse du château et de l’église. het centrum van het dorp door remains of a Roman town da - sea. During the 17th and 18th de periode na de strijd tussen de St-Etienne kapel uit de XI e een prachtige ‘circulade’, een 0 Park in the car park at the ting from the 1st century AD. centuries the Vaunage region katholieken en de protestanten. eeuw. Op de absis ervan is een ingenieus cirkelvormig bebou - beginning of the village. Walk was the setting for constant Te bezichtigen: het vreemde gegraveerde steen wingssysteem, waardoor de 5 Het dorp dat hoog boven to the ruins of the once lovely strife between the Catholics Maison du Boutis, Provençaalse te zien. centrale kern bestaande uit het de laagvlakte van de Vidourle St André chapel built in the and the Protestants. In Calvis - traditionele geweven stof kasteel en de kerk beschermd uitsteekt, steunt op zijn kasteel. 12th century and now sur - son you will see the Protestant (04 66 01 63 75). In de zomer konden worden. Villevieille bezit een opmerke - rounded by vineyards. In the church with its classical archi - bieden de oude hallen onderdak lijk archeologisch erfgoed. village center, stroll along the tecture, the impressive Roman aan muzikale bijeenkomsten. Recente opgravingen hebben streets which made up this een Romeinse wijk blootgelegd. 22 PAYS DE DÉCOUVERTE 23 SOMMIÈRES DES VILLAGES GUIDE D’ACCUEIL 2014 spectacles proposés pendant la saison estivale, notamment Le village est adossé aux un festival de Jazz (04 66 93 pentes des collines. Côté sud, 01 59, www.jazzajunas.fr, ) . il est dominé par le château Le village, d’origine médiéva - (dont le ravissant pigeonnier, le, se cache derrière d’anciens bâti sur arcades, est classé). Le remparts tandis que dans village ancien offre un dédale la partie plus récente où se de ruelles paisibles bordées de dresse fièrement le temple, maisons typiques. le visiteur pourra découvrir çà 0 The village backs up to a et là les créations des appren - hillside on the north. You will tis tailleurs de pierre. Ces see the castle of which the pi - travaux sont réalisés lors des LE CHÂTEAU geon loft, built over arches, is fameuses Rencontres de la DE VILLEVIEILLE listed among the remarkable Pierre (le premier week-end heritage sites, the church and de juillet). Plan de visite dis - the winding streets of the old ponible à la mairie de Junas. town centre. 0 Famous for its old stone 5 Het dorp is tegen de hel - quarries. Ever since the midd - lingen van de heuvels aange - le ages the quarrymen have den in de steengroeve en die een réunir le souvenir de la coexis - bouwd. Aan de zuidkant steekt patiently extracted the mate - prachtige omgeving bieden voor tence de trois confessions reli - het kasteel (met zijn prachtige rial needed to build houses. de verschillende voorstellingen gieuses au XVIII e siècle, dont op booggewelven gebouwde en The quarry with its dramatic die er in het zomerseizoen wor - une communauté Quaker. op de monumentenlijst staande cuts and different levels pro - den aangeboden. Het van oors - Congénies fut, au XVIII e duiventil) hoog boven het dorp vides a sumptuous setting for prong middeleeuwse dorp ligt siècle, le berceau d'un groupe uit. Het oude dorp biedt een cultural events during the verscholen achter oude vesting - de libres-penseurs religieux Un puissant donjon, bâti au XI e siècle par les Bermond d’Anduze, surplombe la val - doolhof van vredige steegjes summer season. The original muren, terwijl de bezoeker in qu'on appela les inspirés. lée du Vidourle. Transformé au cours des âges, on remarque tout particulière - met daarlangs typische huizen. medieval part of the village het meer recente gedeelte hier Leur non-conformisme était ment une délicate façade Renaissance. A l’intérieur se trouvent une splendide sal - is surrounded by ramparts. en daar de creaties kan ontdek - alors une position religieuse le recouverte de cuir de Cordoue ainsi qu’une intéressante collection de faïences. In the more recent quarter the ken van leerling-steenhouwers. importante dans les environs Chaque année, sous les étoiles de l’été, la cour d’honneur accueille des artistes de JUNAS visitor will see the Protestant Deze creaties worden gemaakt de Nîmes. Après avoir établi renommée internationale pour des soirées exceptionnelles de concerts classiques. Church and, here and there, tijdens de beroemde ‘Rencontres des contacts avec l'Assemblée Junas est célèbre pour ses car - L’acoustique parfaite et l’élégance intemporelle de l’environnement contribuent stone works of art which were de la Pierre’ (eerste weekend de Londres, ils fondèrent la rières anciennes. Patiemment, à cette ambiance chaleureuse. Le site jouit d’une magnifique vue sur les Cévennes. created during the “Rencontres van juli). première Assemblée quaker depuis l’époque médiévale, les Le château se visite toute l’année (renseignements 06 70 61 81 49) de la Pierre” (Stone encoun - de France. La dernière des carriers ont creusé la pierre www.chateau-de-villevieille.fr Ouvert du 01.04 au 30.06, week-ends et jours fériés ters) which take place in Junas Couacres (prononciation pour en extraire le matériau 14h-19h. Du 01.07 au 30.09 tous les jours 14h-20h. Du 01.10 au 01.11 week-ends on the first weekend in July. CONGÉNIES méridionale) de Congénies nécessaire à l’édification de et jours fériés. Maps available at the Junas meurt en 1928. leurs maisons. A cause des town hall. Le cœur a gardé la mémoire failles dans la roche, les de la structure médiévale 0 The original medieval carriers ont abandonné des 5 Junas staat bekend om d’origine : un petit îlot fortifié design of the village can still «laisses» qui ressemblent à zijn oude steengroeven. Door entouré de fossés, qui ont été be seen in the old town centre. des cierges au cœur de la breuken in de rots hebben de comblés et sont devenus des During the18th century carrière. Elles offrent un écrin steenhouwers sporen achterge - places. Ses ruelles typiques Congénies was home to somptueux aux divers laten die op kaarsen lijken mid - offrent la particularité de people practicing three 24 PAYS DE DÉCOUVERTE 25 SOMMIÈRES DES VILLAGES GUIDE D’ACCUEIL 2014

different religions including van Frankrijk. De laatste van left the Romanesque chapel of de rivier de Vidourle doet een Take the stone stairway down pieds d’un magnifique château Quakerism. Congénies was de Couacres (Zuidfranse uits - St Julien de Montredon which wasserij in de open lucht den - to the banks of the river. Renaissance et de son parc. home in the eighteenth centu - praak van Quakers) van is a perfect example of ken aan de tijd van de wasvrou - A proximité du village, sur 5 Dit prachtige dorp bove - ry to a group of independent Congénies sterft in 1928. Languedoc Romanesque wen. Ten noorden van het dorp une colline boisée, se dresse nop een rotsige bergtop steekt thinkers called “les inspirés” architecture. It attracts lovers ligt een tempel in Spaanse kolo - l’Hermitage Notre Dame de hoog boven de Vidourle uit en (the inspired ones) who after of religions architecture, while niale stijl in een rustige groene Prime Combe, lieu de pèleri - SALINELLES imponeert met zijn vestingmu - a visit to Quakers in London, music-lovers enjoy the omgeving die uitermate geschikt nage renommé depuis le ren, de laatste overblijfselen van founded the first Quaker mee - Avant d’arriver au village, concerts which are held there. is om te mediteren. Moyen Age. zijn middeleeuws verleden. ting in France. Non-confor - dans la plaine, se dresse la Along the Vidourle riverbank Met een wandeling kunt u 0 Located on both sides of mism was the majority reli - Chapelle de Saint Julien de is an open air washing-place via een schilderachtige trap the main road to Alès, the vil - gion in the villages around Montredon, exemple parfait which reminds us of the wa - de verkoelende oevers van de lage is made up of several Nimes at that time. de l'art roman. L'été, la chapel - sher women of the old days. Ce ravissant village juché sur rivier bereiken. units. There is the main villa - le accueille des expositions et To the north of the village 5 De typische steegjes van un piton rocheux dominant le ge with houses built in the tra - des concerts prestigieux dans one can see a Spanish colo - dit dorp hebben het bijzondere Vidourle impose l’image de ditional southern France style le cadre du Festival de Ville - nial-style temple nestled in kenmerk dat ze herinneren aan ses remparts, derniers vestiges FONTANÈS grouped around the castle and vieille-Salinelles. Dans la the greenery. het naast elkaar bestaan van de son passé médiéval. Depuis the church. Then there are se - plaine riveraine du Vidourle, Situé de part et d’autre de drie godsdiensten in de XVIII e 5 Alvorens in het dorp aan le centre du village, par un es - veral large farmhouses in the un lavoir à ciel ouvert rappelle la route d’Alès, le village se eeuw, waaronder een Quaker- te komen, staat in de laagvlakte calier pittoresque, vous pou - middle of the vineyards and le temps des lavandières. Au compose de plusieurs unités. gemeenschap. Congénies was in de Saint-Julien de Montredon vez rejoindre les rives rafraî - the hamlet of Pondres with its nord du village, un temple de Le bourg principal, à l’archi - de XVIII e eeuw de bakermat van kapel, een volmaakt voorbeeld chissantes du petit fleuve. magnificent Renaissance cast - style colonial espagnol est logé tecture méridionale typique, een groep religieuze vrijdenkers van Romaanse kunst. ‘s Zomers le and grounds. Not far from dans un calme écrin de verdu - 0 This charming village est groupé autour du château die de ‘Geïnspireerden’ genoemd biedt de kapel onderdak aan Fontanes is Notre Dame de re propice à la méditation. is perched on a rocky point et de l’église. Plus loin on werden. Na contact gelegd te tentoonstellingen en indrukwek - Prime Combe, a hermitage overlooking the Vidourle trouve quelques grands mas hebben met de Vergadering 0 Before arriving in the vil - kende concerten in het kader which has attracted pilgrims river. Remains of its ramparts au cœur du vignoble, et le van Londen stichtten ze de lage coming from Sommières van het Festival van Villevieille- since the Middle Ages. tell us of its medieval past. hameau de Pondres, lové aux eerste Quaker-vergadering you will see on a hill to your Salinelles. In de laagvlakte van 26 PAYS DE DÉCOUVERTE 27 SOMMIÈRES DES VILLAGES GUIDE D’ACCUEIL 2014

5 Het dorp bestaat uit ver - 0 Perched on a hilltop, this 5 Wandel door de rustige CRESPIAN SAINT-CLÉMENT schillende delen. Het hoofddorp village has a central core with steegjes van het dorp als u op Une promenade dans ses Le village d’origine, accroché met een typische Zuidfranse ar - buildings grouped around the zoek bent naar sporen van het Le village est situé au pied du ruelles paisibles s’impose à à la colline est regroupé chitectuur ligt rond het kasteel feudal castle. Notice the cob - middeleeuwse verleden. Op een Bois de qui doit son nom la recherche des traces du autour de l’église romane. en de kerk. Iets verderop treffen blestone streets, the remains van de pleinen staat een grappi - à une ancienne enceinte passé médiéval. Sur Au XIX e, le long de la nouvelle we enkele grote herenboerderi - of the old ramparts and a gate ge republikeinse zuil langs een gauloise. A vocation agricole, une de ses places, une amu - route d’Alès, un quartier neuf jen in het midden van de wijn - to the fortified village. As you fontein in barokstijl. Het dorp il s’est construit autour d’un sante colonne républicaine s’est développé. Relais de gaard aan en het gehucht walk around the village, you ligt tegen het Bois des Lens en petit château. De nombreux côtoie une fontaine de style postes et auberges y tenaient Pondres aan de voet van een have a view over the heeft een schitterende omgeving. vestiges témoignent de la baroque. Le village, adossé au commerce. prachtig Renaissancekasteel vineyards, the woods and diversité des productions Bois des Lens, bénéficie d’un (moulins à grains, à huile, en het bijbehorende park. the garrigue. Maps available The original village lies on a environnement privilégié. bergeries, …). Une draille at the village hall. hill with houses grouped A découvrir : le sentier (trajet de transhumance) qui MONTPEZAT around the Romanesque 5 Dit dorp boven op een d’interprétation ! relie les Cévennes à la mer church. In the 19th century a Ce village perché sur une heuvel is ook een ‘circulade’ met traverse le village. 0 Walk along the narrow new section developed along colline est une circulade, een middeleeuwse kern en een village streets looking for re - the road to Alès where there il possède un noyau médiéval feodaal kasteel. De oude ves - 0 The village is located be - mains of its medieval past. On were taverns and post houses. circulaire constitué d’un châ - tingmuren zijn nog te zien net low the woods called le Bois one of the town squares you de Paris which owes its name teau féodal. Les anciens rem - zoals een van de toegangspoor - 5 Het originele dorp ligt op will see an odd republican to an ancient Gallic wall the parts sont encore visibles ainsi ten tot het versterkte dorp. Een een heuvel en is gebouwd rond pillar next to a charming ba - remains of which can be qu’une des portes d’accès au mooie bezichtigingsroute biedt de Romaanse kerk. In de XIX e roque fountain. The village found in the woods. Mainly village fortifié. Le tout offre een uitzicht over de wijngaar - eeuw heeft zich langs de nieuwe backs up to the Bois des Lens an agricultural village, it was un parcours piétonnier avec den, de bossen en de garrigue. weg vanuit Alès een nieuwe woods and has a very pleasant built around a small castle and vue dominante sur les vignes, buurt ontwikkeld waar poststa - environment. had such activities as grain les bois et la garrigue. tions en herbergen handel mills, oil mills, sheepherding. dreven. 28 PAYS DE DÉCOUVERTE 29 SOMMIÈRES DES VILLAGES GUIDE D’ACCUEIL 2014 0 After the french revolu - 0 On the top of the hill the tion, in 1790, the small ruins of an old chapel ove - Un oppidum préhistorique se villages Cannes and Clairan rhang the ancient roman water dressait sur le site de l’actuelle were put together in one big - tank and the medieval castle. chapelle de Jouffe qui sur - ger village which conserved its The environment is the typical plombe les ruines d’une citer - rural activities and an authen - Garrigue landscape. Every se - ne romaine, du château tic character. cond Thursday in August takes médiéval et des habitations place a traditional market with 5 Vóór de Franse Revolutie historiques. Plusieurs prome - local products. waren Cannes en Clairan nog nades sont balisées dans le twee aparte gemeenten, maar bois des Lens, environnement 5 Een prehistorische vesting worden vanaf 1790 op bevel typique de garrigue. Le centre stond op de plek van de huidige van Koning Lodewijk XVI tot du village se caractérise par Jouffe-kapel die op haar beurt één gemeente samengevoegd. l’entrelacement des ruelles weer op de ruïnes staat van een U kunt er het volgende ontdek - étroites. Le soir du 2° jeudi du Romeinse cisterne, het midde - ken: de ruïnes van de oude prio - mois d’août est organisé le tra - leeuwse kasteel en historische rij van de heilige Saturninus uit ditionnel Marché des Saveurs verblijven. In de avond van de de XII e eeuw (Clairan). Vertrek du Terroir. Vous aurez la pos - 2e donderdag van augustus vanaf GR 63 (lange-afstand - sibilité de déguster et de com - wordt de traditionele streek - swandelpad) en PR 46 (korte- poser vous-même un véritable markt de ‘Marché des Saveurs It was located on a sheep trail seurs dont nous retrouvons CANNES ET afstandswandelpad). repas dans une ambiance de du Terroir’ gehouden waar de between the Cévennes moun - les vestiges du monastère dans CLAIRAN fête campagnarde. plaatselijke producenten hun tains and the sea. l’ancien cimetière, un peu à producten aanbieden. Cannes et Clairan étaient, l’écart du village. 5 Het dorp ligt aan de voet avant la Révolution Française van het Bois de Paris dat zijn 0 The village is made up of de 1789, deux communautés naam te danken heeft aan een several little hamlets and is distinctes. Elles furent réunies oude Gallische muur. Talrijke surrounded by vineyards. en une seule commune dès overblijfselen getuigen van de Interesting history 1790 sur ordre du Roi Louis verscheidenheid aan landbouw - of a monastery where the XVI. A la croisée des chemins producten (graan- en oliemo - monks created and worked de Nîmes, Montpellier, Som - lens, schaapskooien, …). Door the vineyards and were buil - mières et Alès, entre mer et het dorp loopt een pad voor vee ders. Remains of the monaste - Cévennes, elle a su conserver (voor de seizoenstrek tussen ry can be seen in the old l’authenticité de son terroir et twee (berg)weidegebieden) cemetery. de ses activités rurales. Sur le dat de Cevennen verbindt temple et la mairie à l’architec - 5 Het dorp is opgebouwd uit met de zee. ture similaire figure la devise kleine gehuchten wat dit dorp républicaine. A Clairan on een bijzondere charme verleent. trouve les ruines d’un ancien De wijnbouw kenmerkt het ASPÈRES prieuré de Saint Saturnin du landschap in sterke mate en is XII e siècle. La structure éclatée en petits de erfenis van de ontginnende Départ de nombreux chemins hameaux lui confère un char - en bouwende monniken van wie de randonnée dont le GR 63 me particulier. La culture de we de overblijfselen van het et le PR 46. la vigne marque fortement le klooster op het oude kerkhof paysage. C’est l’héritage des een beetje buiten het dorp nog moines défricheurs et bâtis - terugvinden. 30 PAYS DE 31 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

VIVRE LES TRADITIONS

Le Pays de Sommières, Sommieres, like in the Ca - Beleef de tradities voisin de la Camargue, est margue, the bull game tradi - Het gebied ‘Pays de Sommières’ très imprégné des traditions tions are very popular. There grenst aan de Camargue en et de la culture de la Bouvine. are many events organized barst van de tradities en de Les manifestations taurines throughout the season. cultuur rond stieren en paarden. sont nombreuses. Mais amis You also have a choice of Zo zijn er talrijke stierenevene - visiteurs, vous trouverez aussi classical musical festivals, jazz menten. In de zomer komt ieder plus apaisant. Festivals de concerts, medieval fairs… dorp tot leven tijdens zijn eigen musique classique, concerts In the summertime, each traditionele feest. En als u juist de jazz… le choix est vaste ! village has its traditional villa - geestelijk tot rust wilt komen, En été, chaque village s’anime ge “fête”. And, dear visitor, is er niets beter dan een partijtje au moment de sa fête tradi - if you would just like to take ‘jeu de boulen’ in de schaduw tionnelle. Et si vous cherchez it easy, try your hand at van platanen! du repos pour l’esprit, rien de pétanque in the shade tel qu’une partie de pétanque of the plain trees! à l’ombre des platanes. 32 PAYS DE VIVRE 33 SOMMIÈRES LES TRADITIONS GUIDE D’ACCUEIL 2014

LES FÊTES DE VILLAGES

d’après-midi, la Bandido se 0 Bull games during century. The goal is for the op dezelfde manier. Sommige déroule de la même façon. the village festivals “raseteurs” to try, by using dorpen bieden ‘Encierros’ aan: Certains villages proposent A popular aspect of many of a small hand-held hook, to in de afgezette straten worden des Encierros: dans les rues the local village festivals, bulls retrieve a tassel and a ribbon de stieren vrijgelaten. De jonge - barricadées des taureaux sont and Camargue horses and which are tied onto a string ren uit het dorp gaan de straten ARÈNES lâchés. Les jeunes du village their riders are brought in to strung across the bull’s op om er met de beesten deel te descendent dans ces arènes do certain traditional activi - forehead. nemen aan ‘dollemansritten’. Courses camarguaises improvisées afin de partager ties. The abrivado, for aux arènes de Sommières De shows in de arena’s avec les bêtes des courses example, is when a bull is 5 De dorpsfeesten Les fêtes de villages of vrije stierengevechten Les dimanches 4 mai, 1er, 22 et 29 juin, effrénées. brought from a pasture into zijn vrolijke momenten sont de joyeux moments de De stierenspelen stammen uit 14, 27 juillet, 3 août et 7 septembre town and then driven through van allerlei feestelij - festivités, des manifestations Les spectacles dans lang vervlogen tijden toen mens Liste complète des courses à l’Office de the village streets surrounded kheden populaires qui se passent dans les arènes ou courses en dier in het circus met elkaar Tourisme ou www.ffcc.info by several cowboys on their Het feest begint ‘s ochtends les rues des bourgs et villages. libres wedijverden en in de XIX e eeuw horses. Villagers run after met de ‘Abrivado’, de aankomst La fête débute le matin par Venus de la nuit des temps, beginnen deze stierenspelen zich the animals and try to cause van de stieren in het dorp vanuit l’Abrivado. C’est l’arrivée des où, dans les cirques hommes te ontwikkelen en regels te krij - MANADES the bull to get away from the hun weidegebieden. De stieren taureaux, depuis leurs lieux de et bêtes s’affrontaient, c’est au gen. Jongen mannen, ‘raseteurs’ cowboys, amid encourage - worden omringd door veehoe - Manades qui accueillent des pâture jusqu’au village. Les XIX e siècle que se développent genoemd, moeten met behulp ment from the spectators. ders te paard. Tijdens de route groupes pour des journées taureaux sont entourés par et se codifient les jeux taurins. van een soort haak de attributen proberen de jongeren uit het taurines : des gardians à cheval. Pendant De jeunes hommes, appelés Bull games in a ring. (‘cocardes’ - strikjes en ‘glands’ - dorp de stieren te laten ontsnap - • Manade Vidal à Sérignac le trajet, les jeunes du village raseteurs , doivent, à l’aide d’un A descendant of the circus kwastjes) verwijderen die op de pen onder aanmoedigingen van 06 81 43 74 59 tentent de faire échapper les crochet ôter les attributs fixés games of ancient times, the hoorns van de stieren bevestigd de menigte. Aan het eind van de • Manade Vitou Frères à Castries taureaux sous les encourage - sur les cornes des taureaux bull games as they are played zijn. middag verloopt de ‘Bandido’ 06 19 44 51 16. ments de la foule. En fin (cocardes et glands). t o d a y d e v e l o p e d i n t h e 1 9 t h 34 PAYS DE 35 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

ACTIVITÉS ET LOISIRS

Amis visiteurs, vous rêvez Leisure and activities Beste bezoekers, droomt u ervan d’immersion en pleine nature ? Dear visitors, are you drea - ondergedompeld te worden in Au Pays de Sommières, ming of total immersion in de volle natuur? Kom dan in het venez pratiquer la randonnée nature? In the Pays de gebied ‘Pays de Sommières’ de sous toutes ses formes : à pied, Sommières, you can follow meest uiteenlopende tochten à cheval, à vélo. Nos itiné - trails through the countryside maken langs de Vidourle, tussen raires balisés offrent un large on a mountain bike, on foot, de olijvenakkers en wijngaar - éventail de paysages: le long on horseback. The scenery den, garrigue of steeneikenbos - du Vidourle, entre olivettes will include olive trees, sen. Voor een paar uren of een et vignoble, garrigue ou bois vineyards, garrigue, green paar dagen, laat u bekoren door de chênes verts. Et, au détour oaks and quiet villages. de wegen van het Pays de des chemins, le patrimoine Be it for a few hours or for Sommières. rural ne manquera pas several days, let yourself be d’accompagner votre décou - enchanted by the trails along verte pour le plus grand plaisir the region of Sommieres. des yeux. Pour quelques heures ou quelques jours, laissez-vous charmer par les chemins du Pays de Sommières. 36 PAYS DE ACTIVITÉS 37 SOMMIÈRES ET LOISIRS GUIDE D’ACCUEIL 2014

...... BAIGNADE EN RIVIÈRE PISCINE DE CALVISSON ÉCURIE DE LISZ. Centre équestre, cours à LOCATION D’ATTELAGES TENNIS Open air swimming pool in Calvisson. l'année. Sommières. 06 61 18 32 90. Carriage ride / Verhuur van spannen LA PLAGE DE GARANEL À SOMMIÈRES LOCATION COURT DE TENNIS À SOM - Zwembad Calvisson ...... MANADE VITOU. Découverte en calèche MIÈRES 8€/h. Office de Tourisme 04 66 vous accueille tout l’été. Sous les arènes, LOCATIONS CANOË à l’ombre de grands platanes, vous pou - Juillet et août, tous les jours de10h-19h. d du travail du manadier avec présentation 80 99 30. Canoeing and Kayaking vez profiter à la fois des eaux tranquilles 04 66 01 22 80 de la manade. Castries 06 25 50 82 20 ou Tennis court in Sommières (information in Kano- en kayakverhuur de Vidourle et de la proximité de la cité 06 36 55 82 03 www.manadevitou.com the Tourist Office)...... médiévale. CENTRES ÉQUESTRES Balade en canoë et chasse au trésor sur ...... Baignade autorisée mais non surveillée. le Vidourle. Parcours facile de 8km. A Riding school / Horse riding and poney LOCATION D’ANES Swimming in the river Vidourle is authori - partir de 5 ans. Durée 3h. Tarifs: 17 €/ d riding. Paarden- en ponytochten Donkey rentals / Verhuur van ezels zed. Swimmers are responsible for them - adulte, 10€/-12 ans. NOUVEAUTÉ 2014 : selves and for their children. KALINKA . Centre équestre, stages, location de SUP (Stand Up Paddle). Ouvert AU PAS DE L’ANE. Une découverte ori - Zwemmen in de rivier. Het strand van Ga - balades accompagnées pour individuels, tous les jours d'avril à octobre. Sur réser - ginale de la Vaunage pour toute la famil - ranel in Sommières verwelkomt u heel de promenades à poney pour les tout petits. vation et selon conditions météo. le. Louez un âne et partez en promenade zomer. Zwemmen is toegestaan, maar is Nages et Solorgues. 04 66 88 79 71 Juillet/août: départs entre 9h et 10h et sur les chemins de garrigue. niet onder toezicht. www.kalinka.ffe.com 14h à 15h30. Infos et réservation: 06 26 Sylvie et Claude, Font de la Rouquette, DOMAINE ÉQUESTRE DE MARUÉJOLS. 61 26 08 (individuels) 06 28 35 05 75 Calvisson. 04 66 01 24 43 ou 06 14 86 09 Centre équestre, stages, balades à po - (groupes). www.kayak-tribu.com 70. neys, randonnées 4 jours. Saint-Côme et Maruéjols 04 66 01 36 53 ou 06 74 93 84 10. d Label Eco Tourisme Pays Vidourle Camargue 38 PAYS DE 39 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

...... LOISIRS CRÉATIFS, STAGES, MUSCULATION FITNESS PIERRE ET EAU. Canyoning, Via ferrata, Walking map/guides: Hiking maps are on PIERRE VIVANTE. Le village et les car - ATELIERS SALLE DE SPORT parcours aventure, escalade avec Pierre, sale in the tourist office. rières de Junas. Départ à Junas Arts and crafts – creative decoration Fitness / Spiertraining/fitness: sportzaal brevet d’Etat d’escalade et de descente Tochten. De ‘Carto-guide’ van het gebied GARRIGUE GOURMANDE ou comment de canyon. Départ possible de Sauve, An - ‘Pays de Sommières’ omvat 250 km aan découvrir les plantes comestibles de la ASSOCIATION L’ARRET CREATION. La OXYGENE FORM. Centre de remise en duze ou St-Jean-du- 06 11 02 27 73. (wandel)paden met vertrek uit Sommières garrigue. Départ à Congénies Re-Création pour les Mamans «à l’école forme, ouvert toute l'année. Parc d'activi - BUREAU DES MONITEURS DE LA VALLEE en de dorpen. Te voet, te paard of op een NOUVEAU SENTIER A COMBAS, les fabu - des 4 jeudis» Ateliers de découverte et té de l'Arnède (derrière la cave coopérati - DE L’HERAULT . Rappel et tyrolienne, via mountain bike. De kaart is te koop bij het leuses métamorphoses de la Garrigue. stages d’initiation. Cours pour adultes et ve), Sommières. 04 66 53 81 56. ferrata, escalade, VTT, spéléologie, canoë, VVV-kantoor (€ 5,-). Départ à Combas. enfants. Sommières. 06 13 29 10 10 ou 04 www.oxygeneform.com parcours aventure, canyoning et randon - The signposted walks. You will find signs 66 80 96 70. VELORELAY. Salle de Fitness, sauna, ...... née aquatique proposés par des moni - guiding you to the historical points of in - KHOFR À BRODER. Cours de cartonnage 27 Place de la Libération, Sommières. LES SENTIERS teurs diplômés d’Etat 04 67 83 80 70 terest in our villages. All along the way lundi ou mercredi après-midi sur réserva - 09 52 83 75 23 D’INTERPRÉTATION www.moniteurs-herault.fr these little signs will help you enjoy your tion. Sommières. 09 67 05 49 79 ...... De petits sentiers aménagés, qui condui - visit. A nice family outing. DOMI LAINE Cours de tricot. Sommières ...... ESCALADE ET LOISIRS sent à la découverte du patrimoine de nos Themapaden. Speciaal aangelegde 04 66 80 38 26. RANDONNÉE SPORTIFS villages. Tout au long de ces parcours, paadjes om het erfgoed van onze dorpen ATELIERS DES REMPARTS Stage de den - Rock-climbing / Bergbeklimmen en spor - LE CARTO-GUIDE DU PAYS DE SOM - des panneaux d’information égayent votre te ontdekken. Uitermate geschikt om in telle, broderie... Montpezat. 06 13 09 16 62 tieve vrijetijdsbesteding MIERES répertorie 200 km de sentiers de découverte. A découvrir en famille ! familieverband te ontdekken! ART FRESQUE POVERA DIFFUSION GA - randonnées, au départ de Sommières et CŒUR DE LA VAUNAGE, l’histoire de Cal - LERIE Stage Modelage, sculpture… Som - BUREAU DES MONITEURS DU GARD. des villages. A pied, à cheval ou à VTT, visson, des trois moulins et du château mières. 06 99 46 36 63. Accrobranche, escalade, spéléolo - d toutes les randonnées du Pays de Som - de Guillaume de Nogaret. gie, canoë, canyoning en Cévennes ac - mières sur une seule carte. Vente à l’OT LE CHEMIN DES LAINES, le pastoralisme compagnés par des animateurs sportifs. (5 €). à travers des siècles et son influence sur 06 29 77 25 15 www.bureaudesmoniteurs.fr les paysages. Départ à Calvisson 40 41 42 PAYS DE ACTIVITÉS 43 SOMMIÈRES ET LOISIRS GUIDE D’ACCUEIL 2014

DÉCOUVERTE DE LA RÉGION

...... ESPACE VTT-FFC POUR PÉTANQUE Fishing licenses are sold in the tourist of - LE PAYS DE SOMMIÈRES Bowls courts in the villages fice of Sommieres. In Sommières there ...... Special mountain bike is a special “carp route“. Boulodromes dans tous les villages Discover the region / Ontdek de regio chemins du goût et de l’image à bord d’un CATAMARAN PICARDIE Pêche en Vissen. De Vidourle biedt als kustrivier die d Sur les 200 km de réseau de sentier de du Pays de Sommières. véhicule 4x4 à ciel ouvert, au regard et à mer au Grau du Roi avec un équipage en - van de Cevennen naar de zee stroomt sa - randonnée, cinq boucles dédiées au VTT ...... la vue époustouflante. 3 circuits au choix : tièrement constitué de pêcheurs profes - ...... men met zijn zijrivieren de rijkdom van zi - sont balisées à l’aide d’un support spé - CAMARGUE AUTREFOIS. C'est au ½ journée, journée, 2h30 pour les sionnels. Quai Colbert. Jetée rive gauche PÊCHE jn flora en fauna aan. Een visvergunning d cifique et ont obtenu le label «Sites VTT» cœur de la petite Camargue que vous dé - groupes. Soirée ferrade tous les jeudis en Le Grau du Roi. 06 32 71 77 37 ou 06 62 37 is te koop bij het VVV-kantoor (Office de délivré par la Fédération Française de Cy - Vidourle, fleuve côtier des Cévennes à la couvrirez un domaine pittoresque où saison à 18h. C.C Port royal BP 90. Le 87 03 www.catamaran-picardie.com Tourisme) van Sommières. clisme. www.ffc.fr mer, offre la richesse de sa faune et de sa charme et authenticité sauront vous en - Grau du Roi. 06 82 23 00 54 ...... Ainsi, notre offre VTT comprend une gran - flore. Il est peuplé en cyprinidés et car - chanter ! Avec 3 formules pour vous faire www.pierrot-le-camarguais.fr CAMARGUE AUTREMENT d Safaris de boucle de plus de 40 km au départ de nassiers (perches, brochets, anguilles, plaisir : balade, journée, soirée...... nature en 4x4 d'une demi-journée : visite Sommières et quatre plus petites (diffi - sandres, carpes et black-bass). Permis Serge Giusti La tour de la Musette, St LE PROVIDENCE MAXI-CATAMARAN. Au de manades, marais, rizières, pauses cultés techniques de «faible» à «élevée») de pêche en vente à l’Office de Tourisme Laurent d'Aigouze. 06 27 89 25 63 départ du Grau du Roi parties de pêche à gourmandes, découverte des oiseaux mi - au départ de Calvisson. Dépliant gratuit, à de Sommières. PETIT PLUS À SOM - www.camargueautrefois.com la canne. Promenades de détente à la voi - grateurs. Le Grau du Roi. 04 30 08 52 91 retirer à l’Office de Tourisme, ou télé - MIÈRES : parcours de pêche à la Carpe. le ou visite commentée de la petite Ca - ou 06 12 03 25 35. CAMARGUE AVENTURE, Pierrot le chargeable sur le site d margue. Le Grau du Roi. M. Pélissier-Gros www.camargue-autrement.com Camarguais. Vous serez guidés dans les www.ot-sommieres.fr 06 10 56 22 69 ou 06 08 00 69 37 www.leprovidence.fr

d Label Eco Tourisme Pays Vidourle Camargue 44 PAYS DE 45 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

...... CABARET ÉQUESTRE DES DUNES d LA MANADE JULLIAN. Elevage de che - pêche à la truite, promenade à poneys… Spectacle équestre d'une durée de 2h30, vaux et de taureaux de pure race Ca - Visite et parcours au cœur des cultures mélange de danse et d’équitation avec margue. Sur réservation, découverte du légumières. Chemin de St Brès Lan - guitaristes gitans, équitation espagnole, travail du manadier avec présentation de sargues 06 01 10 23 85 Camargue, voltige, dressage, carrousel... la manade, visite en calèche en plein www.lespetitsfermiers.fr Le repas est servi pendant le spectacle. cœur du troupeau de taureaux, soirée ca - ...... Avril à septembre. Domaine du Petit marguaise. Mas Saint Pierre Le Môle NOUVEAU : LA GROTTE DE LA SALA - Chaumont Aigues-Mortes 04 66 53 49 01 Aigues-Mortes 04 66 51 00 59 ou 06 22 64 MANDRE . Démesure et émotion Parcou - ou 06 23 19 53 57 72 64 www.manadejullian.com rez un immense stade souterrain en 12 www.cabaretdesdunes.com ...... tableaux fantastiques de lumière et de RANDO JET. Parachute ascensionnel, jet son. Amateurs de sensations fortes ? Dé - L’ÉCURIE DES DUNES. Promenade à che - ski, bouées tractées. Esplanade Jean couvrez la grotte autrement, en rappel sur val sur la plage, ou dans la plaine et au - Baumel Terre-plein Ouest La Grande Mot - 50 m entre amis ou en famille. Accessible tour des marais, promenade en calèche te 06 15 46 41 25 www.randojet.eu aux personnes à mobilité réduite. Mé - dans une manade de taureaux, promena - ...... jannes Le Clap 04 66 57 63 11 de à poney. Pour les confirmés : Sortie LES PETITS FERMIERS. Un espace de www.grottedelasalamandre.com sport plage, tri de taureaux avec le mana - jeux et d’activités sur 4 hectares, décou - dier. 1745 route de l’Espiguette Le Grau verte de la ferme pour toute la famille au du Roi. 04 66 53 09 28 ou 06 83 07 84 34 cœur du pays de l’Or. Parcours aventure, www.ecuriedesdunes.fr tyroliennes, lianes, labyrinthe, toboggan, trampolines. Promenade en barque, 46 PAYS DE ACTIVITÉS 47 SOMMIÈRES ET LOISIRS GUIDE D’ACCUEIL 2014 ...... de randonnées déjà existants Groene weg LOCATIONS DE VÉLOS pour multiplier à loisir les Tussen Sommières en Bicycle rentals / Fietsenverhuur possibilités de découverte. volgt de ‘Groene weg’ (Voie ver - Vous pouvez prendre la Voie te) het tracé van de oude spoor - VÉLORELAY CYCLING CAFÉ. LA VOIE verte à partir de Sommières ou lijn. De weg is toegankelijk voor Sommières. 09 52 83 75 23. Un point de dans les villages. Des parkings niet-gemotoriseerd verkeer en rencontre pour se balader à vélo, un lieu VERTE gratuits sont à votre disposi - voetgangers. De ‘Groene weg’ de restauration aux saveurs califor - tion, ainsi que des aires de ligt ver van het wegverkeer en is niennes. [email protected] pique-nique. geschikt voor de hele familie. VAUNAGE PASSION VÉLOS. Calvisson. Entre Sommières et Caveirac, Location, vente, réparation, situé à 2 pas la Voie verte suit le tracé de The Green Trail, between ...... de la voie verte. M. Augias 04 66 81 43 78 l’ancienne voie de chemin de Sommières and Caveirac, is a BOUCLES www.vaunage-passion-velos.fr fer. Elle forme un espace de bicycle path which follows the CYCLO-DÉCOUVERTES ROULEZ BOLIDES, Sauve. Location de vé - loisirs gratuit, ouvert à toute route of the old railway. Far Itinéraire cyclable, balisé sur routes los, rosalies, tandem et rollers au départ circulation non motorisée. from road traffic, this is a de - «partagées» entre vélos et autos. de la Voie Verte. Av. Rhin et Danube, La Loin de la circulation routière, lightful and safe way to enjoy • BOUCLE «LES OLIVETTES» gare de Sauve, 06 08 34 16 28. la Voie verte traverse de fabu - the scenery. The Green Trail 21 km au départ de Calvisson www.roulezbolidessauve.com leux paysages en toute sécuri - is intended for use by people • BOUCLE «LE VIDOURLE» té, donc praticable par toute using non motorised vehicles 34 km au départ de Sommières. la famille. Elle est principale - such as bicycles, rollerskates, Dépliant gratuit à l'Office de Tourisme et ment destinée à la pratique pushchairs/strollers, wheel téléchargeable sur ot-sommieres.fr des engins roulants non chairs, tricycles… Along the way there are a number of motorisés (vélos, rollers, CAVEIRAC poussettes, fauteuils roulants, connecting points with mar - N Î M E S etc...) et naturellement aux ked walking trails which can CLARENCAC piétons. Tout au long de lead the visitor to further son parcours elle propose des discoveries. connexions avec des chemins

LANGLADE

OPPIDUM

AUJARGUES NAGES ET VILLEVIEILLE SOLORGUES CALVISSON S O M M I È R E S CONGÉNIES BOISSIÈRES

JUNAS 48 49

5 rue G. Bruyère. 30250 Sommières Bijoux • Objets de décoration 50 PAYS DE 51 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

ANIMATIONS ET MANIFESTATIONS

Quoi de plus agréable l’été What a pleasure to go out Activiteiten en evenementen que de profiter de la fraîcheur in the cool summer evening Wat is er in de zomer nu aange - du soir pour parcourir nos and join in the fun of a village namer dan te genieten van de villages à la découverte fair or attend a music festival. koelte van de avond om door des fêtes et des festivals ? A mixture of culture and onze dorpen te lopen op zoek Ils égaient nos soirées de mu - merrymaking. Summer is naar feesten en festivals? sique, de chansons et d’autres the high season for these Ook al blijft de zomer het lumières, chacun conjuguant festivities, but there are plenty hoogtepunt van de activiteiten à loisir l’heureux mariage of events at other times in onze dorpen, de andere entre culture et épicurisme. during the year. seizoenen hebben geen gebrek Si l’été reste le point fort de aan net zulke feestelijkheden. l’animation de nos villages, Vrolijk op elkaar afgestemd, les autres saisons ne man - passen zij zich aan onze quent pas de rendez-vous seizoenen aan die daardoor tout aussi festifs. Ils rythment alleen nog maar mooier de leurs accords joyeux nos worden. saisons qui n’en sont que plus belles. 52 PAYS DE ANIMATIONS ET 53 SOMMIÈRES MANIFESTATIONS GUIDE D’ACCUEIL 2014

L’Office de tourisme vous propose des animations et manifestations autour du patrimoine et de la culture. Tous les jours de la semaine, en juillet et août, petits ouveau n, et grands trouveront sûrement leur bonheur. N a à Calvisso inopanoram 14 V rintemps 20 ouverture p VISITES ...... POUR LES ENFANTS Des visites thématiques sont proposées pour les enfants : A la découverte de la cité médiévale (durée 1h) et A la recherche des arches cachées du pont romain LES ESTIVALES (durée 1h). Dates et heures : voir programme détaillé à paraître en juin. LES ÉSTIVALES DE SOMMIÈRES Adaptés aux enfants de 6 à 12 UNE MANIFESTATION QUI A ans. Participation 5 € par en - DU GOÛT ! fant, un parent accompagnant gratuit. Rendez-vous à l’Office Tous les lundis soir en juillet et en août, les vignerons qui de Tourisme, réservation sou - produisent le vin AOP Terroir de Sommières, invitent les haitée. visiteurs et touristes à venir sur la place du Marché pour ...... faire connaissance. Il ne s’agit pas uniquement de goûter ...... LES VISITES le produit, mais aussi et peut-être avant tout de discuter LES VISITES spécialistes, passionnées et GUIDÉES (PLUTÔT) avec ceux qui le produisent. Ce sont en effet des passion - À DEUX VOIX amoureuses de la ville. CLASSIQUES nés, des hommes et femmes qui connaissent leur métier, qui aiment la terre et qui font en sorte qu’elle donne le Christelle, guide à l’Office de Visite découverte à Une fois par semaine suivez le meilleur produit année après année. Des moments de Tourisme, et Emilie, animatri - deux voix. Départ devant guide à travers la ville médié - convivialité partagés entre experts et amateurs, entre tou - ce du Patrimoine, vous emmè - l’Office de Tourisme, durée vale pour la découverte histo - ristes et visiteurs locaux. La place du Marché (Place des nent à la découverte de la cité 1h30, participation 5 € / 2 € rique. Après avoir visionné un Docteurs Dax), dans le cœur ancien de Sommières se prê - médiévale et de son patrimoi - Dates et heures : voir pro - film sur la construction du te à merveille à des soirées où le goût est au centre des ne. L’histoire de la ville mérite gramme détaillé à paraître Pont Antique habité, pénétrez sensations. Les vignerons associent d’autres producteurs bien des explications et en juin. dans des endroits cachés et et des restaurateurs à leurs manifestations pour que les quelques détours par des des lieux insolites ! soirées répondent à toutes les attentes et deviennent des endroits cachés ! Pour toutes nos visites, nous Durée 1h15, participation vraies sorties découverte. Entre l’architecture très acceptons les chèques vacances ! 5 €/pers, gratuit -15 ans. En somme, les Estivales de Sommières font partie des in - particulière et un urbanisme L’OT se réserve le droit de modifier Rendez-vous à l’Office de contournables de l’été languedocien ! singulier, Sommières vous les jours et horaires des visites Tourisme, réservation Entrée libre, 2 dégustations + le verre offert = 4 € sera contée par deux ou d’annuler. fortement souhaitée. 54 PAYS DE ANIMATIONS ET 55 SOMMIÈRES MANIFESTATIONS GUIDE D’ACCUEIL 2014

...... GALERIES D’ART ART FRESQUE POVERA DIFFUSIONS vous présente les activités de plusieurs professionnels des arts graphiques. Des techniques pigmentaires aux techniques LES MARCHÉS numériques, créations sur commande. 6 Bd Ernest François, Sommières. 04 66 93 83 28 www.artfresquepovera.org SOMMIÈRES ASSOCIATION LES ARTISTES NOMADES. Le marché nocturne du mercredi invite à la ...... Les Quatre Saisons de l’Art sont réalisées flânerie. Juillet et août, 18h-23h. LE PETIT TRAIN DE LA MAISON DES INSECTES LA MAISON DU BOUTIS par l’association Les Artistes Nomades SOMMIÈRES Calvisson : Exposition de boutis et de en partenariat avec l’Espace HD NICK et la Centre de culture scientifique et d’ento - couvertures piquées anciennes. 04 66 01 commune d’. 324 Chemin du Cha - Découvrez le patrimoine et l’histoire de la mologie avec une exposition permanente 63 75. Ouvert du 01.05 au 31.10, jeudi, saret, Aubais, 04 66 80 23 63. cité médiévale à bord du petit train tou - d’insectes, 2 rue de la Monnaie à Som - vendredi, samedi et dimanche 14h30- 18h [email protected] ristique. Une autre façon agréable de visi - mières 04 66 71 24 35. et de nov. à avril, vendredi, samedi et di - www.lesartistesnomades.org ter. Pour petits et grands, tous les jours www.maisondesinsectes.fr Marché hebdomadaire le samedi matin toute manche, même horaires. l’année. Puces et brocante le samedi matin. (sauf samedi, mercredi après midi et di - ...... Insect Exhibition «La maison des in - www.la-maison-du-boutis.com. manche après midi). Départ devant l’Offi - SALLES DE SPECTACLE sectes». A scientific, entomological ce de Tourisme juillet/août. Boutis, padded cloth embroidered with KEDEZ, ancienne gare de Sommières. exhibit. sumptuous patterns in relief. 04 66 71 52 61 Discover the history of Sommières on Het ‘Maison des insectes’. Permanente Het ‘Maison du Boutis’ in Calvisson Ten - board of the tourist train...... tentoonstelling over insecten. toonstelling over ‘boutis’ (Provençaals LIEUX DE RÉCEPTION Vide-greniers et brocante Treintje. Het treintje van Sommières. Ont - stikwerk) en oude gestikte dekens. 27 avril, 20 juillet, 24 août, 5 octobre et vide-grenier dek het erfgoed en de geschiedenis van ...... LE MAS DE ROUX. Repas à thème, salle pour les enfants le 23 novembre. de middeleeuwse stad aan boord van het ATELIER DES PAYSAGES ...... de réception. 04 66 77 14 Le 15 août : foire aux livres et vieux papiers et toutes toeristentreintje. Het treintje vertrekt voor MINIATURES À LECQUES ARTISANAT D’ART 01. Entrée payante. collections. Rens. 06 80 85 89 22 het VVV-kantoor (Office de Tourisme) en MAS DE LA FORGE (mariages, réceptions, Des paysages miniatures, cachés sous les ATELIER EXPO CJ CRÉATION POTERIE de kosten bedragen € 3,- en € 2. manifestations familiales, congrès et sé - voutes médiévales du village de Lecques Des créations originales «Made in Som - minaires…) Montpezat 06 81 43 74 59 invitent à une balade insolite. Entrée mières», Atelier et boutique : rue Marx CALVISSON ...... Dormoy 04 66 71 06 02 DOMAINE DU GRAND CHEMIN , Savi - payante. Réservation obligatoire, 04 66 80 Marché hebdomadaire le dimanche matin LE CHÂTEAU FORT www.cjcreations.fr gnargues, 04 66 83 42 83. 11 46 ou 04 66 77 02 93. toute l’année. AUBAI MEMA, Aubais. 06 71 82 93 67. Des animations médiévales réveillent ce www.aubaimema.com lieu magique. Tout l’été dans l’enceinte du Château Fort (sous réserve). 56 PAYS DE 57 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014 FESTIVAL DE MUSIQUE CLASSIQUE VILLEVIEILLE / SALINELLES A Sommières, c’est un été plein de découvertes et de divertissements qui vous attend !

De juin à mi-septembre la ville propose des animations diverses culturelles, festives ou artistiques qui offrent à ses habitants et ses visiteurs, de multiples occasions de rencontres et d’amusement pour tous.

Des animations autour du terroir et des Et des points forts qui rassemblent marchés nocturnes… petits, grands et plus âgés dans la joie !

Tous les lundis de 19h30 à 24h, ce sont les Esti - Les 13 et 14 juillet ont lieu les traditionnelles vales, rencontres gourmandes et festives où les fêtes patriotiques : le 13 en soirée, retraite aux produits du terroir et les vins de pays sont mis flambeaux suivi d’un bal, et le 14, feu d’artifice à l’honneur, avec des dégustations et de la res - sur le bord du Vidourle et bal. tauration dans une ambiance conviviale et une La Fête Votive, de fin juillet à début août, propo - atmosphère douce de soirée d’été. se de replonger pendant 10 jours dans l’am - LES GRANDS Tous les mercredis de 19h30 à 24h, ce sont les biance des fêtes traditionnelles languedo - Marchés nocturnes, animés, colorés, diversifiés ciennes et provençales avec des spectacles ...... qui envahissent le cœur de la cité et proposent taurins de rues, qui conservent toute leur au - RENDEZ-VOUS JUILLET SEPTEMBRE bijoux, décorations, souvenirs… thenticité. Avec l'abrivado et la bandido par • Fête votive de Sommières • Journées Européennes exemple, on simule les transferts de taureaux DE L’ANNÉE du 24 juillet au 3 août du Patrimoine les 20 et Des rencontres culturelles… • Rencontres de la Pierre 21 septembre en les lâchant dans les rues fermées de la ville. Journée spéciale destinée aux enfants, AU PAYS DE 1er week-end de juillet • Foire de la St-Michel Tout au long de l’été, des expositions artistiques à Junas à Sommières concours de boules, repas, animations musi - sont organisées dans différents lieux de la ville. cales complètent ces manifestations et ryth - SOMMIÈRES • Festival de Jazz du 23 au ...... C’est l’occasion de découvrir ou redécouvrir les 26 juillet à Junas OCTOBRE ment ces 10 jours de réjouissances, qui se ter - œuvres d'artistes reconnus ou moins connus, minent par un dimanche de fête à l’ancienne en • Les Estivales tous les lundis • Festival de la courtepointe peintres, sculpteurs… soirs à Sommières (broderie) Calvisson costumes et véhicules d’époque. En juillet et août, c’est aussi le château qui revit ...... • Festival du Jeune public au quotidien comme au Moyen Age avec des ani - AOÛT 1, 2, 3 Soleil (vacances de Alors venez nombreux partager ces moments • Les Estivales tous les lundis Toussaint) mations médiévales. d’échanges et de joies ! ...... soirs à Sommières • Raid Vidourle VTT Dans les arènes ce sont des spectacles variés avec des représentations d’humoristes, des JUIN • Festival de Musique ...... Vous trouverez le programme complet des ma - théâtres équestres ou des toro piscines… • Journée du Patrimoine de Classique Villevieille et NOVEMBRE nifestations de l’été sur le site de la ville En septembre, les Journées Européennes du Pays et des moulins le Salinelles • Baléti d’Automne www.sommieres.fr et celui de l’Office du Tou - ème Patrimoine clôturent la période estivale. Cette dimanche 15 juin • Vinum - Salon des vins 3 week-end Sommières risme du Pays de Sommières www.ot-som - année elles se dérouleront les 20 et 21 sep - ...... et produits du terroir le ...... mieres.fr TOUT L’ÉTÉ 15 août à Sommières DÉCEMBRE tembre, sur le thème Patrimoine culturel, patri - • Courses camarguaises • Foire aux livres, vieux • Fête de l’Avent au moulin moine naturel . (arènes) papiers et toutes collections oléicole de Villevieille • Marché du mercredi soir le 15 août à Sommières ...... • Marché traditionnel et aux • Marché des Saveurs JANVIER puces le samedi matin du Terroir à Montmirat • Trad’hivernales, rencontres, • Fêtes traditionnelles dans le 2 ème jeudi du mois d’août musiques, danses ... les villages à Sommières 58 PAYS DE 59 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

PRODUITS DU TERROIR

Amis visiteurs, découvrez les Sommieres has many local Wijnen en de streek saveurs authentiques du pays. specialities to offer. Take time Beste bezoekers, ontdek de au - Prenez le temps de flâner sur to taste the local dishes, the lo - thentieke smaken van de streek. les marchés, de goûter les pro - cal wines. Wander through Neem de tijd om over de mark - duits du terroir et imprégnez- the farmers’ markets and en - ten te slenteren, de streekpro - vous du riche passé de cette joy the products of the land. ducten te proeven en laat u on - terre qui a forgé les caractères. derdompelen in de rijke geschiedenis van deze streek die de karakters van de mensen heeft gevormd. 60 PAYS DE 61 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

le Moulin deVillevieille

OUVERT ndi du lu i u samed a 0 8h à 12h3 14h à 19h            

Olives et tapenades Produits régionaux Huiles d’olives et AOP de Nîmes L’HUILE Tél. 04 66 80 03 69. wwwmoulindevillevieille.com

D’OLIVE dente amertume reconnue. 0 Olive Oil Les producteurs ont obtenu This natural product has been une labellisation AOP de leur used in the region since the L’huile d’olive est un produit production. antiquity. Harvested green in naturel et sain utilisé depuis Le Moulin à huile de Ville - September, the olives are ea - l’Antiquité. Dans le Gard, la vieille met tout en œuvre pour ten with the aperitif. Left to ri - variété d’olive la plus cultivée confectionner des produits pen on the tree, the olives be - est la picholine. Le fruit se ca - sains et de qualité : de la come black and are picked in ractérise par un noyau long et cueillette au pressage, il res - mid-winter to extract their oil. fin, entouré d’une chair ferme. pecte une charte de qualité ga - Cueillies vertes, en septembre, 5 Olijfolie rantissant au consommateur les olives de bouche se dégus - Olijfolie is een gezond natuur - une huile d’olive artisanale, de tent à l’apéritif. Leur chair est product dat al sinds de Oudheid grande saveur et 100% terroir. tout à la fois ferme, juteuse et wordt gebruikt. In de Gard is de Les efforts constants et, bien craquante, au goût de beurre ‘picholine’ de meest geteelde olij - entendu, le savoir-faire des noisette. Au cœur de l’hiver vensoort. De olijven worden in producteurs font que leurs quand l’olive mûre est deve - september groen geplukt en bij huiles d’olive sont régulière - nue noire, on la récolte pour het aperitief gegeten. In de win - ment primées et récompen - en extraire l’huile par simple ter wordt de rijpe olijf zwart en sées par des professionnels. pression à froid. L’originalité vervolgens geoogst om er de olie de l’huile d’olive de la région Moulin de Villevieille uit te halen. passe par son intensité aroma - 04 66 80 03 69 tique accompagnée d’une ar - www.moulindevillevieille.com 62 PAYS DE PRODUITS 63 SOMMIÈRES DU TERROIR GUIDE D’ACCUEIL 2014

LE PÉLARDON 5 Geitenkaasje afkomstig 0 The “Cartagène”, original - uit de Cevennen. Jonge pélardon ly the wine farmer’s aperitif is Petit fromage de chèvre origi - heeft een crèmekleurige korst made from fresh grapes. The naire des régions cévenoles. met een hazelnootsmaak. Tij - recipe for both a white or a Les chèvres dégustent les dens het rijpingsproces wordt de red drink has been passed plantes aromatiques typiques pélardon donker en hard om down through the generations de nos régions. Elles donnent een uitgesproken geitensmaak and is still popular today. ainsi un lait riche. On peut te ontwik kelen. De kaas wordt consommer le pélardon jeune, 5 Oorspronkelijk is Cartagè - beschermd door een AOC-keur - à la croûte couleur crème et ne het aperitief van de wijnbou - merk dat instaat voor zijn au goût de noisette. En s’affi - wer. Deze drank met een fruiti - herkomst. nant, il s’assombrit et se durcit ge smaak wordt volgens pour développer un goût de traditionele methodes gemaakt. LA CARTAGÈNE LA VIGNE ET LE VIN chèvre prononcé. Il est proté - gé par une AOC qui garantit A l’origine, c’est l’apéritif du AUTRES sa provenance. vigneron. Cette boisson au PRODUCTIONS La vigne est très présente dans The Vineyards Wijnbouw en wijn goût fruité est élaborée selon Plantes aromatiques et médi - le Pays de Sommières. Elle se and the Wine De wijnbouw is sterk aanwezig 0 The “Pelardon” is a des méthodes traditionnelles, cinales, huiles essentielles, prête bien à la diversité de la There are vineyards throu - in het gebied ‘Pays de Som - small goat’s cheese originating à partir de jus de raisin frais. eaux florales, savons, herbo - nature des sols et l’ensoleille - ghout Sommieres. The soil mières’ en geschikt voor de from the Cévenole region. Elle présente toutes les sa - risterie - produits issus de ment favorise naturellement and the sun collaborate to verschillende bodemsoorten. Fresh “pélardon” cheese is veurs et tous les parfums du l’agriculture biologique la maturation du raisin. ripen the grapes properly. Het aantal uren zonneschijn creamy with a taste of hazel - raisin mûr dont on a stoppé la Sanctum Méditerranée , is natuurlijk gunstig voor het nuts. More mature “pélardon“ fermentation en y ajoutant du les Combes, Junas, 04 66 51 rijpen van de druif. is harder with a more pro - marc. 30 84. nounced taste. This cheese is protected by an AOC classifi - cation. 64 PAYS DE 65 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014

7FOF[EnDPVWSJS OPTCJoSFTBSUJTBOBMFTCJP h4PNNJoSFT EVMVOEJBVNFSDSFEJEFIhI KFVEJFUWFOESFEJEFIhI TBNFEJEFIhI PVTVSSFOEF[WPVT

0LUSDINFOSSUR WWWBRASSERIEDESGARRIGUESFR

Différents labels de qualité et pect de critères très stricts de vent des arômes dominants d’origine des vins sont pré - terroir, d’encépagement, de vi - de fruits rouges (cerise, fraise, :!,!RNÒDE 3OMMIÒRES 4ÏL sents sur le territoire du Pays nification et de dégustation. mûre, prune…) associés à ,ABUSDALCOOLESTDANGEREUXPOURLASANTÏ!CONSOMMERAVECMODÏRATION de Sommières. AOC Langue - La combinaison des quatre des notes de garrigue, doc «Sommières» depuis permet l’obtention du label. d’épices, de réglisse et de 2011, AOC Languedoc et Les rouges ont une couleur vanille. En bouche, ces vins IGP Pays d’Oc. Les règles de profonde, souvent pourpre, et sont concentrés avec des production des AOC sont plus allient senteurs de garrigue, tanins bien enrobés. Ils possè - restrictives que les IGP. d’épices et de fruits rouges. dent beaucoup de gras et En IGP Pays d’Oc, on distingue Leur structure est élégante, fi - de rondeur. trois catégories de produits. ne et charnue. Les rosés ont Tous les lundis soir en juillet • les vins de cépages : des notes florales et de petits et août venez déguster les vins ils contiennent 100% du fruits rouges, tandis que les AOC Sommières lors des même cépage donnant ainsi blancs sont fruités avec des Estivales sur la place des vins très typés, d’une notes de fleurs d’acacia et une du Marché. grande puissance aroma - belle rondeur en bouche. tique. La dénomination AOC Lan - 0 Local wine and from E M U • les vins d’assemblage : guedoc Sommières est un ni - the Oc region. The soils O Q C I . H and climate naturally favour R mariage issu de différents veau hiérarchique supérieur. P E I A 6 E R the development of vineyards 6

cépages. Il correspond à une sélection M G

6 E E 9 N H in this area. Wine from the re -

• les vins primeurs : de parcelles AOC sur des ter - R G P 0 I ème B 8 O S A dès le 3 jeudi d’octobre, roirs qualitatifs. gion of Sommieres is referred T

E F 6

S D 6 É S

I ils offrent des vins légers, Les vins «Sommières» présen - to as ‘Vin de Pays’ and ‘Vin de E E B 4 R ] D R B H

0 È A [ C

Pays d’Oc’ and since 2011 I O

frais et fruités. tent une belle couleur pourpre

. I E M 3 D W U 3 M

L’obtention de l’AOC Lan - à grenat foncé. Leur nez est AOC Sommières.. These la - U R W + T O

W S 7 S guedoc est soumise au res - complexe. On retrouve sou - bels refer to a guaranteed stan - T 66 PAYS DE 67 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014 dard of origin and production and only wine from the Lan - guedoc Roussillon can use them. AOC. For many years, pro - ducers have been trying to im - prove the quality of their wine in order to attain the superior LES PRODUCTEURS classification of Appellation d’Origine Contrôlée “Coteaux VINS, BIERES, HUILES D’OLIVE, du Languedoc”. The red MIELS… wines are dark in colour and • Cave Coopérative Les Vignerons du Sommiérois. are perfumed with fragrances Sommières. 04 66 80 03 31. www.les-vignerons-du-sommierois.com from the ‘garrigue’, spices and • Cave Vignerons de la Gravette . 04 66 77 32 75. red fruit. The rosé wine is floal www.la-gravette.com with slight fragrances of red • Château L’Argentier. Sommières. 04 66 80 98 66. fruit, while the white wine is www.chateauargentier.fr fruity with hints of acacia • Mas des Cabres. Aspères. 06 23 68 14 24. www.masdescabres.com flowers. • Mas Montel. Aspères . 04 66 80 01 21. www.masmontel.fr 5 Overal op heel het grondge - • Domaine des Sauvaire. Crespian. 04 66 77 89 71. bied van het Pays de Sommières www.domaine-sauvaire.com kom je de labels ‘Vin de Pays du • Domaine de Massereau. Sommières. 06 11 43 58 30. Gard’ en ‘Vin de Pays d’Oc’ te - www.massereau.com gen. Deze labels voldoen aan • Domaine Costes Cirgues. Sommières. 06 77 14 09 69. duidelijk omlijnde kwaliteits - www.costes-cirgues.com procedures: productie- en her - • Domaine du Grand Chemin. . 04 66 83 42 83 komstcriteria. Sinds 2011 is de www.domainedugrandchemin.com streek door het INAO (Natio - • Aubaï Mema. Aubais. 06 71 82 93 67 www.aubaimema.com naal herkomst- en kwaliteitsins - • Domaine de l'Escattes. Calvisson. 04 66 01 40 58 www.escattes.com tituut) erkend als naam. In de • Les Coteaux de la Courme. Crespian. 04 66 77 81 87 ‘Vins de Pays d’Oc’ en de AOC www.lescoteauxdelacourme.com ‘Coteaux du Languedoc’ worden • Domaine de Guyot. Fontanès . 04 66 80 04 71 er drie categorieën producten • Domaine de Costeplane. Cannes et Clairan. 04 66 77 85 02 onderscheiden: de rode wijnen www.costeplane.com hebben een donkere, vaak • Les Vignerons de Calvisson. Calvisson. 04 66 01 77 93 paarsrode kleur en verbinden • Domaine Fortuné. Souvignargues. 06 82 34 58 70 geuren van garrigue, kruiden en • Le Mas D’Espanet. Saint Mamert. 04 66 81 10 27 www.masdespanet.com rood fruit. Hun structuur is ele - • Domaine Leyris Mazière. Cannes et Clairan. 04 66 93 05 98 gant, fijn en vlezig. De roséwij - • Des Cévennes à la Camargue. Sommières. Vente de produits nen hebben bloemtonen en to - du Terroir. 04 66 71 21 15. www.cevennes-camargue.fr nen van rood fruit, terwijl de • Cave Coopérative Oléicole. Villevieille. 04 66 80 03 69 witte wijnen fruitig zijn met to - www.moulindevillevieille.com nen van acaciabloemen en een • La Brasserie des Garrigues. Sommières 04 66 71 05 53 mooie ronding in de mond. • Miellerie de Clairan. Clairan 04 66 77 81 66 68 69 70 PAYS DE RESTAURANTS 71 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014 SOMMIÈRES fève de Tonka, coeur de framboise et ge - Spécialités italiennes : cotoletta alla Mi - anniversaire et groupe. Plat du jour à 9 €...... nièvre. lanese, penne alla Norcia, panna cotta Formule à 12.50 €. Menu à 15 €, 19,50 € CHEZ TIBÈRE Vente à emporter de foie gras mi-cuit, sauce caramel & amaretti...C'est une cui - et 24.50 €. Aménagé pour les personnes 1 Rue Compane, 04 66 51 32 72 chocolat pour les fêtes de fin d'année. sine comme à la maison. Des produits à mobilité réduite. Tickets restaurant, Fermeture annuelle : du 13/01/2014 au frais locaux travaillés simplement pour Carte American express et carte bleue, 21/03/2014 et du 20/10/2014 au un goût authentique.Tous nos légumes Parking. RESTAURANTS 05/12/2014. Fermeture hebdo : mardi et sont issus de producteurs locaux qui tra - mercredi en basse saison. vaillent en culture raisonnée et bio. La ...... viande est servie par le boucher du villa - VILLA HÉLOÏSE ...... ge Florent Salles qui est notamment mi - 39 Place de la Libération, 04 66 53 95 08 LA BISTOURE litant du goût. Et, le poisson du Corail ou 06 37 39 98 50 www.villa-heloise.com 1 Rue Antonin Paris, 04 66 80 08 72. Sommiérois. Le jambon de Parme et www.labistoure. autres charcuteries viennent directement d'Italie tout comme la mozzarella di Bu - Cuisine traditionnelle française produits fala. Vous pourrez déguster des vins ita - frais. Spécialités : cassolette de bran - liens de la région du Piémont, des dade gratiné à la tapenade d’olives noires, Abruzzes, de la Sicile etc, ainsi que des filet de dorade et milkshake de bouilla - vins languedociens locaux. Le samedi baisse, profiteroles maison à la vanille. matin, jour de marché : Sansavino vous Menus de 15 à 32 € le midi. Carte + accueille sur sa terrasse ombragée...pour menu le soir. Décoration industrielle. déguster les produits que vous aurez Fermeture annuelle : 20/10 au 05/12/2014. achetés. Le fromage, le saucisson, les Cuisine traditionnelle du sud de la Fran - fruits de saisons et les huîtres ouvertes ce. Carte de saison. Menus midi et soir à ...... Cuisine traditionnelle, viande et poisson, servies sur un petit plateau par l'ostréi - 19, 26, et 36€. Groupe jusqu’à 50 pers. L'AUBERGE produits du terroir, pizzas au feu de bois culteur de la place. Plat du jour 10.90€ midi et soir. Vins DU PONT ROMAIN (possibles à emporter). Menus à partir de exclusivement issus de la région de Som - 2 Av Emile Jamais, 04 66 80 00 58. 12 € le midi uniquement, 19 € et 23 €...... mières. Terrasse et parking. Accessibilité [email protected] Salon de thé. Glacier. Terrasse ombragée, LA FARIGOULE x handicapés par le parking. Ouverture tous www.aubergedupontromain.com parking. 4 Impasse de la Malautière, Parking les jours sauf dimanche soir, lundi midi et Accueil groupes, Capacité : 100 couverts Intermarché. 04 66 35 56 59. soir et mardi soir. En juillet et août ouvert (intérieur) et 60 couverts (extérieur), ou - [email protected] 7/7. vert tous les jours de juin à octobre. Ré - www.brasserie-la-farigoule.com servation conseillée...... LE PÉKIN ...... 3 Rue Abbé Fabre, 04 66 80 47 73. BISTROT SANSAVINO 9 Place des Docteurs Dax, 04 66 80 09 85 Facebook : ristorante Sansavino

Menus de 40€ à 62€. La carte : Tous les midis hors dimanche et jours fériés for - mule à 30€ (1 plat + 1 dessert). Menu en - fant 14€. Spécialités : foie gras de canard Brasserie-Restaurant (100 places + ter - mi-cuit maison, filet de boeuf Aubrac en rasse 30 places). Brasserie, snack, salon croûte, escalope de foie gras poêlé sau - de thé. Ouvert du lundi au samedi de 7h30 ce vin rouge et morilles, intense Manjari : à 19h30. Restaurant. Ouvert du lundi au Restaurant et terrasse au 1 er étage, mon - RESTAURANTS ADHÉRENTS À L’OFFICE DE TOURISME entremet et cake au chocolat, glace à la samedi midi. Repas d’affaire, mariage, te escalier pour pers. à mobilité réduite. Liste exhaustive sur demande à l’Office de tourisme 72 PAYS DE RESTAURANTS 73 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014 ...... LE NULLE PART AILLEURS Patio 20 couverts, salle 16 couverts, Cha - Cuisine maison, menu du jour à 14,50 € - DÉDÉ PIZZA SAUVE Menus à 12 € et 15 € le midi sauf week- pelle 20 couverts. Possibilité de rajouter 19 € - 23 € au choix à la carte nos pizzas 2 Rue du Général Bruyère...... end et jours fériés, menus à 18 € + carte 11 Rue Paulin Capmal, 04 66 80 00 34 des couverts sous réservation. Horaires artisanales à partir de 9 € Ouvert toute Tél 04 66 93 42 54 / 06 79 55 03 44 ANCIENNE GARE tous les jours. Fermé le mercredi et jeudi juillet, août, septembre 7/7. Ouvert midi l'année du mardi au dimanche. Fermetu - Av Rhin et Danube, 06 08 34 16 28 midi. Salle climatisée. et soir. Ouvert toute l’année. re le jeudi en juillet août. www.roulezbolidesauve.com

...... L'OLIVETTE LES KORRIGANS LA TABLE DU QUAI 11 Rue Abbé Fabre, 04 66 80 97 71 DU VIDOURLE x 19 bis Quai Cléon Griolet, 04 66 60 44 09 2 Faubourg du Pont, 04 66 51 61 74 leskorrigansduvidourle.com

L'été vous prendrez une table à l’ombre et Pizzas, grillades, sandwichs, omelettes, à la fraîcheur des arcades. Le maître des salades repas, pâtes, boissons, glaces. lieux prend un grand plaisir à recevoir à Sur place ou à emporter. Capacité 30 cou - Restaurant atypique dans une ancienne sa carte plus de 120 vignerons de la ré - verts intérieur. Terrasse. Ouvert du mardi Gare entièrement restaurée situé le long gion. Ici des petits producteurs locaux au samedi midi et soir. Juillet et août 7/7. de la Voie Verte. Une cuisine de cœur au - sont à l'honneur chaque mois. L'incon - thentique avec des produits frais régio - Cuisine et vins du terroir. Formules midi tournable entrecôte de taureau AOC Ca - Cuisine traditionnelle. Carte de saison. naux rythmés par les saisons, des plats et soir. Carte. Menu enfant à 8 €. Cuisine margue avec ses légumes frais al dente Plat du jour à 9.50 € du lundi au samedi. AUJARGUES savoureux, un régal pour les gourmets et traditionnelle avec changement de carte et purée maison de saison, sa fricassée Sur place ou à emporter, crêperie breton - Tickets restaurant acceptés. Pour plus de ...... pour les yeux. Un accueil chaleureux où chaque saison. Fermeture le mardi midi de ris de veau façon Rossini ou son filet ne installée au bord du Vidourle, à l'em - confort et de tranquillité pensez à réser - LA TABLE DU MARCHÉ règne la bonne humeur. Les terrasses ex - en juillet et août. Mardi et mercredi le de Saint Pierre au beurre d'orange, son placement de la Paroisse St- Amant, un ver. Terrasse sur le quai du Vidourle. térieures sont au calme, les enfants peu - reste de l’année. véritable moelleux au chocolat au cœur lieu chargé d'histoire. Venez y déguster Fermé le mardi toute la journée et le vent jouer en toute tranquillité. coulant et sa trilogie de crèmes brûlées les crêpes élaborées de manière tradi - dimanche soir hors saison. Fermé le mar - 5 Rue des Narcisses, 04 66 80 45 62 ...... se taillent un franc succès. Menu du jour tionnelle, des cidres et autres produits di pendant l’été. www.restaurantlatabledumarche.com LA FARANDOLE solo 9 €, duo 12 €, trio 15 €. Ouvert du bretons. 4 Place Jean Jaurès, 04 66 35 23 44 lundi au samedi de 10 h à minuit. Accessible aux personnes à mobilité ré - ...... duite. Climatisation, Chèques Déjeuner et CAP VIAL LA BOITE À THÉ ...... chèques vacances. Ouvert toute l'année 1 Place Jean Jaurès, 04 66 93 09 43 L’ATELIER du mardi au samedi. Fermeture dimanche www.cap-vial-epicerie-chocolaterie.fr 4 Place Jean Jaurès, 04 66 71 21 17 et lundi. Accueil de 12h à 13h30 et de 19h à 21h30. Il est préférable de réserver...

...... L'ÉVASION 6 Rue Paulin Capmal, 04 66 77 74 64 Menu à partir de 17.90 € à midi en semai - ne, menu du marché de 22 € à 34 €. Cui - Crêperie, restaurant, salon de thé, glaces sine traditionnelle et régionale. Menu artisanales, sandwich, snack. Plat à par - spécial groupes sur commande. Parking tir de 6,50€. Menus de 9,50€ à 11,50€. privé. Ouverture nous consulter. Crêpes salées à partir de 6€. Horaires Spécialités de thés et de cafés, torréfac - d’ouverture : de 7h30 à 19h30. Ouvert Nos serveuses se feront un plaisir de vous tion, vins régionaux, épicerie fine, salade - juillet et août le mercredi et jeudi soir. accueillir. Venez déguster et découvrir rie, tarterie, plat du jour, restauration nos spécialités dans un cadre chaleureux légère. Fermé le dimanche et lundi en et familial. hors saison. Ouvert 7/7 en saison. 74 75

Cho cL’Anneau    d’Or C Bijo uterie Ho rlo gerie hocolatier J o aillerie O rfèvrerie GUESS • LOTUS • RODANIA • FONTENAY • LULU CASTAGNETTE • BIJOUX ET MONTRES KENZO • BIJOUX GUY LAROCHE

Place Jean Jaurès 8 pl République 30250 Sommières 30250 Sommières. Tél. 04 66 80 02 55 Tél. 04 66 35 32 04 www.lanneaudor.fr Cwww.courtin-chocolatier.frhoc 76 PAYS DE ADHÉRENTS 77 SOMMIÈRES GUIDE D’ACCUEIL 2014 ...... DÉCORATION – CADEAUX MASSAGE-BIEN ÊTRE PHARMACIE • La Dînette. 04 66 77 73 09 COACHING • Pharmacie du Pont romain • L’Orange bleue. 04 66 77 35 89 • Massage, Shiatsu. Isabelle Dulac Sommières. 04 66 80 03 93 ...... • Atelier expo CJ Créations. 06 10 84 64 87 ...... BARS À VIN 04 66 71 06 02 www.cjcreations.fr • Coaching de vie. Abondance de bien SERVICES • Le Bec à Vin. 04 66 35 03 68 • Re-naissance Minéraux du Monde être, Isabelle Morelli. 06 72 01 55 36 • L’Ami de la Maison Assistance, • Aubai Mema, Aubais. 06 58 07 56 06 • Glamour Studio. maintenance de votre résidence LES ADHÉRENTS DE 06 71 82 93 67 • Per l’Oustau. 04 66 35 09 67 Conseil en image et relooking. secondaire. 04 66 77 00 35 • La Part des Anges, Aubais...... 06 68 61 09 46 ...... L’OFFICE DE TOURISME 06 69 91 59 18 JEUX ET JOUETS ...... TABAC ...... • Gulude. 06 28 06 36 73 MERCERIE • Le Tabac des Arcades. BOULANGERIES PÂTISSERIES ...... • Domi Laine Sommières. 04 66 80 42 01 • L'Epi de Blé. 04 66 80 04 36 FIOUL 04 66 80 38 26 • L’Amandine. 04 66 71 35 82 • BR fioul. 04 66 80 00 09 • Khofr à Broder Sommières. • Crespon Esteve. 04 66 77 77 31 ...... 09 67 05 49 79 Tous nos partenaires et adhérents qui figurent • Le Fournil d’Ebiopi, Crespian FLEURISTES ...... dans ce guide soutiennent par leur investissement 04 66 80 50 97 • Effleure et sens. OPTICIEN à différents niveaux nos actions pour le ...... 04 66 71 17 07 / 06 11 25 47 64 • Optique Contact Renaud Sommières. développement touristique. Ce guide et nos autres BROCANTES • Florial Fleur. 04 66 80 99 35 brochures sont financés en partie grâce à leurs • Brocante J-C. Pinori & S. Levacher. 04 66 80 04 82 / 04 66 51 50 01 participations financières. Nous les remercions 06 08 58 40 20 ...... sincèrement pour leur implication ! • Isabelle Rozier. 06 84 04 56 08 GARAGES ...... • Garage Du Vidourle (location de BIJOUTERIE voitures). 04 66 80 00 16 • L'Anneau d'Or. 04 66 80 02 55 ...... GRAPHISME BOUCHERIE-TRAITEUR • Christophe Meier. 04 66 80 96 66 ...... • Florent Salles...... AGENCES IMMOBILIÈRES 04 66 80 03 91 et 04 66 80 47 87 HABILLEMENT • Century 21 04 66 93 21 00 ...... CHAUSSURES • Ici et là Immobilier 04 66 80 93 10. CORDONNERIE • MG Boutique. 04 66 80 06 29 • L. I. S. 04 66 93 83 28 • Angelini Cordonnier Sommières. • Pistache Sommières. 04 66 53 86 17 • Côté immo 04 66 80 41 53 04 66 80 36 00 • Boutique Nacy. 09 54 64 50 71 ...... • Elegancia. 04 66 53 24 62 ALIMENTATION CAFÉS • Pétillante. 04 66 77 53 92 • Les Yvelines. 04 66 93 05 95 • Café de la Poste. 04 66 80 00 81 • Tout'en Sac. 04 66 53 37 71 • Le marché de Romane. 06 87 12 55 09 • Café du Commerce (PMU). • Carame Création. 06 84 19 82 06 • Intermarché. 04 66 80 03 05 ...... 04 66 80 31 56 • Café du Printemps. JARDINERIE ADHÉRENTS • Carrefour market, Villevieille ...... • La Terre qui chante Aujargues. HÉBERGEMENTS 04 66 51 16 46 CHOCOLATIER 04 66 80 94 65 Demandez le Guide des hébergements ...... • Courtin Chocolatier. 04 66 35 32 04 ...... du Pays de Sommières 2014 ASSURANCES ...... LIBRAIRIE-PAPETERIE • Cabinet Salom. 04 66 80 46 97 COIFFURE • Librairie Papeterie de l’Avenir • Excelassur AXA. 04 66 80 41 56 • Coiffure Tendance. 04 66 80 00 26 04 66 80 31 37 78 NUMÉROS 79 DE TÉLÉPHONE UTILES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES

...... URGENCES DÉPLACEMENTS ADMINISTRATION • N° Urgence européen 112 • SNCF 36 35 • La Poste de Sommières • Pompiers. 18 • Aéroport Montpellier Méditerranée 04 66 80 02 45 • SAMU. 15 08 25 06 21 24 • Pôle Emploi. 39 49 SOMMIÈRES • Gendarmerie 17 ou 04 66 80 03 29 • Aéroport Nîmes • Communauté de Communes du lundi au samedi de 8h30 à 20h ...... 04 66 70 49 49 04 66 77 70 39 et le dimanche de 9h à 12h30 SANTÉ • Edgard (Bus ligne D41) • Conseil général du Gard • SAMU social. 115 08 10 33 42 73 04 66 76 76 76 • Centre Hospitalier Carémeau • Hérault transport • Mairie de Sommières 04 66 80 88 00 04 66 68 68 68 04 34 88 89 99 • Police municipale Sommières • Centre antipoison Montpellier ...... 04 66 80 43 80 04 91 75 25 25 ou 04 61 49 33 33 CULTURE ET LOISIRS • Police municipale Calvisson • Vétérinaire Sommières • Médiathèque municipale Sommières 04 66 01 98 93 Notre combat les prix bas 04 66 80 09 08 04 66 71 50 65 ...... • Vétérinaire Calvisson. 04 66 01 23 19 • Médiathèque municipale Calvisson DIVERS • SPA 04 66 23 79 13 04 66 37 10 23 • Centre Météo France • Cinéma Le Venise 08 92 68 30 82 0 892 68 02 03 • Centre de Loisirs La Saussinette • GDF (sécurité dépannage) Sommières 04 66 80 31 25 08 10 43 30 23 • Centre de loisirs Calvisson • Paroisse catholique 04 66 80 02 11 04 66 01 40 69 • Paroisse protestante 04 66 53 69 35 • Centre de loisirs Montpezat 04 66 81 13 45

NOS PARTENAIRES Intermarché AUJARGUES * Route de Nîmes - Tél. 04 66 80 09 86 Intermarché QUISSAC * Route de Sauve - Tél. 04 66 77 34 92 Netto SOMMIÈRES Route de Saussines - Tél. 04 66 51 50 67

* O D U F F

P I A C Y E S

D

D E E

T S O O U M R M I S I È M R E E S • • w w T • H Q é u O w w D 9 J 9 O l a R

u w w h h c i 0 i m A i

3 3 t . . 0 n F o s o 0 0 I a 3 r , R o b t

é n 3 - j à à m r E u d c s

e

( S i 1 1 é h o m 0

l à 2 2

l r m e ) D e i

i h h 4

c m e t ’ e m

3 3

O , r 6 t G

a e 0 0 a

i U 6 a j e i s

o o

e e V u r - d 8 û u t t e E r s u 0

t r e s 1 1 R s ,

s i .

l 9 4 4 o s f

s T u f 9 r h

r e e U é n h

g

– n p 3 r R d à

u à i . t

0 i

é e E e o e

1

. a 1 s u s t m

8 F . , u 7 .

s

a b j

h h 3 o u v x r

3 0 e m i ( e

l 0 1 2 0 n l

m . d e 9 5 0 d

u S t h 0 3 r i

e e

a

3 e l S m d r m u t

e ( o

i n i 0 a

s m e - : d ) o @ j

d 4 u i m û i

w i

a t 6 l : i

l u

a è 6 : e 9

n r

1 t s h 8 e a

0 a 3 à 0 s d

m 0

. h o m 0

e o à 6 à i d .

-

1 f 9 1 i a r

2 5 3 : o h

h û 3 t 0 ) .

Les informations contenues dans ce guide, bien que sérieuses et vérifiées, peuvent être soumises à des erreurs ou des changements de dernière minute. En aucun cas, la responsabilité des Offices de Tourisme ne peut être engagée. WWW. CHRISTOPHEMEIER .COM – 01.2014 . Brochure imprimée sur du papier certifié PEFC.