AM SCHÖNSTEN IN SEINER WIRKLICHKEIT. WER HIER WOHNT WEISS ES – WER UNS BESUCHT, ERLEBT ES. AT ITS MOST BEAUTIFUL IN REALITY. THOSE WHO LIVE HERE KNOW IT – THOSE WHO VISIT EXPERIENCE IT.

INFOBROSCHÜRE INFORMATION BOOKLET SEITEN PAGES 08 & 09 SEITE PAGE 39 Sutter Druck AG Grindelwald Tourismus Schweizerische Mobiliar Asset Management AG SEITEN PAGES 13,14,15,16 & 17 IMPRESSUM Gemeinde Grindelwald VORWORT SEITEN PAGES 40 & 41 Gemeinde Grindelwald SEITE PAGE 18 IMPRINT Grindelwald Tourismus Jungfraubahnen Management AG INTRODUCTION grindelwaldSPORTS / Ralph Gantzhorn Golf Grindelwald SEITEN PAGES 24 & 25 Jungfraubahnen Management AG TC Grindelwald INHALT & REDAKTION CONTENT & EDITORIAL Symbolbild Gemeinde Grindelwald Einwohnergemeinde Grindelwald SEITEN PAGES 26 & 27 www.gemeinde-grindelwald.ch Marianne Tiefenbach SEITE PAGE 42 Jungfraubahnen Management AG LIEBE GRINDELWALDERINNEN & GRINDELWALDER DEAR GRINDELWALDER, LAYOUT & DRUCK LAYOUT & PRINT SEITE PAGE 28 LIEBE GÄSTE, BEKANNTE & FREUNDE DEAR GUESTS, FRIENDS AND VISITORS BASEL ZÜRICH Sutter Druck AG, Grindelwald Verein Eigerness SEITE PAGE 43 Symbolbild Gemeinde Grindelwald Sind Sie Einwohnerin bzw. Einwohner von Grindel- Are you a resident of Grindelwald? Or have you www.sutterdruck.ch LUZERN wald? Oder hat es Sie als Gast nach Grindelwald ge- come here as a guest? We are certainly delighted to SEITE PAGE 30 BERNN SEITE PAGE 44 INTERLAKEN AUFLAGE & STAND EDITION & STATUS Jungfraubahnen Management AG CHUR zogen? Wir freuen uns jedenfalls sehr, dass Sie den welcome you here in our village by the glacier. The Verein Landart Grindelwald 2000 Expl. · Februar 2016 · 1. Auflage Weg hier in unser Gletscherdorf gefunden haben. main purpose of this brochure is to introduce you to SPIEZ 2000 copies · February 2016 · 1st edition SEITE PAGE 32 GRINDELWALD Mit dieser Broschüre möchten wir Ihnen Grindelwald Grindelwald and provide some useful information. SEITE PAGE 45 ST. Lengacher Althaus AG MORITZ einerseits etwas näher bringen und Sie mit hilfreichen That said, we also want to amaze you, even just a BRIG Museum Grindelwald LUGANO GENF Informationen versorgen. Andererseits möchten wir little. Did you know, for instance, that Grindelwald’s Gilde Schweizer Bergmaler BILDNACHWEIS PICTURE CREDITS SEITE PAGE 33 Sie aber auch ein wenig verblüffen können. Haben Sie current coat of arms was not introduced until 1994? Lengacher Althaus AG Sutter Druck AG TITELBILD COVER PICTURE beispielsweise gewusst, dass das heutige Wappen von Or that it in terms of the land it covers, Grindelwald Jungfraubahnen Management AG Chinderstuba Grindelwald Grindelwald erst 1994 eingeführt wurde? Oder dass is one of the twenty-five largest municipalities in SEITE PAGE 46 Grindelwald Tourismus Grindelwald flächenmässig zu den fünfundzwanzig ? SEITEN PAGES 04 & 05 SEITE PAGE 34 grössten Gemeinden der Schweiz gehört? Jugendarbeit Lütschinentäler JAL In particular, we look forward to making personal con- Geschichte History SEITE PAGE 47 Ganz speziell freuen wir uns jedoch auf Ihren per- tact with you, if at any time you need to make contact Sutter Druck AG Verein Internationale Lauberhornrennen SEITE PAGE 35 sönlichen Kontakt mit unserer Verwaltung, mit den with the administration, with the local government Wissenswertes General Information Jungfraubahnen Management AG Jungfraubahnen Management AG Jugendarbeit Lütschinentäler JAL Behörden in Grindelwald. Einfach immer dann, wenn authorities here in Grindelwald, whenever it is neces- dies nötig wird oder Sie es wünschen. sary, or if you have something you wish to discuss. Familienleben Home life Lengacher Althaus AG SEITE PAGE 48 Jungfraubahnen Management AG Verein Landart Grindelwald Über Grindelwald gibt es definitiv sehr viel Interes- Clearly there are plenty of interesting things to say Freizeit Leisure SEITE PAGE 36 Eigerness / Speedy Füllemann santes zu berichten und trotzdem ist Grindelwald or write about Grindelwald, but the town is still at its Jungfraubahnen Management AG Jungfraubahnen Management AG Grindelwald Tourismus immer noch am schönsten in seiner Wirklichkeit. Wer most beautiful when experienced in reality. Those Verein Running Grindelwald hier wohnt, weiss es – wer uns besucht, erlebt es! who live here know it – those who visit experience it. SEITE PAGE 06 SEITE PAGE 38 Bike-Challenge Sutter Druck AG Grindelwald Tourismus, Stefan Hunziker Sutter Druck AG Einwohnergemeinde Grindelwald The Municipality of Grindelwald

GRINDELWALD 03 INHALT INHALT CONTENT CONTENT

07 19 31 37 ENTSTEHUNG & LAGE GRINDELWALD IN ZAHLEN SCHULE & BETREUUNG SPORT & FREIZEIT ORIGIN & LOCATION FACTS & FIGURES SCHOOL & CHILD CARE SPORTS & LEISURE

WICHTIGE EREIGNISSE POLITIK & VERWALTUNG KINDER & JUGENDLICHE AUSGEHEN & GASTRONOMIE MOST IMPORTANT EVENTS POLITICS & PUBLIC ADMINISTRATION CHILDREN & YOUNG PEOPLE EVENING PROGRAMME & GASTRONOMY TOURISMUS TOURISM PERSÖNLICHKEITEN KULTUR CULTURE GESCHICHTE PERSONALITIES WISSENSWERTES LANDWIRTSCHAFT & BERGSCHAFTEN FAMILIENLEBEN FREIZEIT AGRICULTURE & CORPORATION EVENTS EVENTS

HISTORY GENERAL INFORMATION EIGERNESS ORIGINAL GRINDELWALD HOME LIFE LEISURE

04 GRINDELWALD GRINDELWALD 05 GESCHICHTE HISTORY

Wann ist Grindelwald entstanden und wie kam die When did Grindelwald come into existence, and Ortschaft zu ihrem Namen? Wer waren die ersten where did it get its name? Who were the first settlers, Siedler und wann waren die Anfänge von Grindel- and when did Grindelwald first emerge as a tourist wald als Tourismusort? Welche Ereignisse prägten destination? What are the most striking events in the das Gletscherdorf und wer waren die bekanntesten history of the village by the glacier, and who have Persönlichkeiten? Antworten auf diese und weitere been its most famous residents? You will find an- Fragen zur Geschichte von Grindelwald erfahren Sie swers to this and other questions on the history of in diesem Kapitel. Grindelwald in the following section.

06 GRINDELWALD GRINDELWALD 07 ENTSTEHUNG & LAGE ORIGIN & LOCATION

ENTSTEHUNG ORTSNAME GEOGRAFISCHE LAGE DIE ERSTEN SIEDLER GEMEINDEWAPPEN ORIGINS OF THE TOWN’S NAME GEOGRAPHICAL LOCATION THE FIRST SETTLERS COAT OF ARMS

Eine Sage erzählt, dass in alten Zeiten aus dem Kloster Grindelwald befindet sich im Berner Oberland im In keiner Urkunde werden die Namen der ersten Das Wappen mit der «in Silber aufsteigenden Gemse» Interlaken zwei Mönche in die Lütschinentäler gesandt Verwaltungskreis Interlaken-Oberhasli. Das Gemein- Siedler und in keiner Chronik der Zeitpunkt ihres Er- ist seit 1994 Gemeindewappen von Grindelwald. Bis wurden, um zu schauen, wie es dort aussehe. Bei der degebiet erstreckt sich vom Tal der Schwarzen Lüt- scheinens bekannt. Mit ziemlicher Sicherheit waren 1993 entsprach es mit seiner rot-weiss-roten Un- Rückkehr berichtete einer von einem Gebiet, in dem es schine über imposante Gebirgs- und Gletscherland- die ersten Bewohner des Grindelwaldtales Bergkel- terteilung exakt der Landesflagge von Österreich. nur «Grinde, Wald, Felsköpfe und Waldgebiete» gegeben schaften bis zu den umliegenden Gipfeln wie das ten gewesen, die im ersten nachchristlichen Jahrtau- Dies geht zurück auf historische Vorkommnisse im habe. Nach Sprachforschern erklärt sich der Name Grin- Wetterhorn, die Schreckhörner, die Fiescherhörner send über die beiden Scheideggen einwanderten. 14. Jahrhundert. Damals wurden die Ländereien delwald wie folgt: das alt-deutsch-keltische Wort «grin- und den Eiger – um nur einige Wenige zu nennen. Das des Klosters Interlaken unter habsburgisch-öster- del» bezeichnete ein Stück Holz, das einer Abschrankung, Dorf Grindelwald, das zu den wichtigsten Ferienor- There exist no deeds or chronicles to tell the tale reichische Oberhoheit gestellt. Bereits um die letzte einer Absperrung diente. Der «grintel» Wald wäre somit ten der Region zählt, liegt auf 1’050 m.ü.M. of the first settlers or when they put down their Jahrhundertwende trat einmal ein Wappen mit einer eine waldige , die von der übrigen Welt abgerie- und ist von Interlaken mit der Berner Oberlandbahn roots. It seems almost certain, though, that the first Gemse in Erscheinung. Doch erst mit dem Beschluss gelt ist. Ein Umstand, der für Grindelwald bis zur Öffnung in rund einer halben Stunde erreichbar. residents of Grindelwald valley were mountain Celts der Gemeindeversammlung im Dezember 1993 kam der Wege entlang der Lütschine weitgehend zutraf. migrating steadily inward via the two Scheidegg Grindelwald zu einem Wappen mit eigener Identität. Grindelwald is situated in the administrative district mountain passes over the first millennium AD. Die sieben Sterne stehen für die sieben Bergschaften. There is a legend that two monks were dispatched to the of Interlaken-Oberhasli in the . valleys of the river Lütschine. One of them sent back word The municipal district stretches across breath-tak- The coat of arms with its 'silver chamois ascending' has of an area entirely covered in forests, rocky outcrops and ing mountains and stunning glacier landscapes from adorned the municipality of Grindelwald since 1994. woodlands. The word he used was ‘grindel’, which has its the Black Lütschine valley to the surrounding sum- The red-white-red stripes used until 1993 were identical origins in old German and Celtic languages and means a mits like the Wetterhorn, the Fiescherhörner and the to the Austrian flag. Their origins date back to the 14th piece of wood. The ‘grintel’ forest was an expanse of val- Eiger – to name but a few. The village of Grindelwald, century and it was not until a decision by the municipal ley beneath sweeping woodlands, cut off from the rest one of the main holiday destinations in the Jungfrau assembly in 1993 that Grindelwald acquired a coat of of the world. This was a accurate description of Grindel- region, lies 1,050 metres above sea level, just half an arms signalling its individual identity. The stars symbol- wald, at least until the thoroughfares opened. hour from Interlaken by Bernese Oberland railway. ise the seven surrounding mountain communities.

08 GRINDELWALD GRINDELWALD 09 WICHTIGE EREIGNISSE MOST IMPORTANT EVENTS

Aufstand gegen das Errichtung des Goethe Das erste Hotel Erstbesteigung Betriebsaufnahme Der Grosse Brand Gründung Kur- und Betriebsaufnahme Erstbesteigung Betriebsaufnahme Betriebsaufnahme Kloster Interlaken Taleinungsbriefes in Grindelwald «Schwarzer Adler» des Eigers Berner Oberland- von Grindelwald Verkehrsverein Jungfraubahn Eigernordwand Luftseilbahn Gondelbahn Von Bern niedergeschlagen Über die Westflanke bahnen BOB 116 Gebäude eingeäschert Jungfraujoch – Top of Anderl Heckmair, Grindelwald–Pfingstegg Grindelwald–Männlichen Incorporation statutes Goethe visits The first hotel von Charles Barrington Founding of the , Revolt against are passed for the Grindelwald «Schwarzer Adler» The Bernese The Great Fire Spa and Transport The Jungfrau railway Ludwig Vörg Grindelwald–Pfingstegg Grindelwald–Männlichen Interlaken Monastery communities living in First ascent of Oberland railway of Grindelwald Association commences operations Fritz Kasparek cable car commences gondola commences the Eiger Quashed by Bern the valley (BOB) commences 116 buildings burned down Jungfraujoch – Top of Europe First ascent of the operations operations Charles Barrington operations Eiger north face conquers the summit via the western flank Anderl Heckmair, Heinrich Harrer, Ludwig Vörg, Fritz Kasparek

1146 1349 1528 1538 1669 1779 1793 1820 1830 1858 1888 1890 1892 1893 1905 1908 1912 1914 1938 1947 1967 1975 1978 2014

Erste urkundliche Widerstand gegen Die grosse Pest Bau der heutigen Bau Berggasthaus Erste Wintersaison Betriebsaufnahme Betriebsaufnahme Einstellung Betrieb Betriebsaufnahme Bau Sportzentrum Eröffnung Erwähnung des die Reformation in Grindelwald Kirche Faulhorn Wengernalpbahn Wetterhornaufzug Wetterhornaufzug Firstbahn Dorfzentrum First winter season Construction of Ortsnamens 788 Verstorbene WAB Eiger+ Resistance to the Construction of Construction of the The Wetterhorn The Wetterhorn cable Firstbahn railway the sports centre First documented Reformation The Great Plague in today’s church Faulhorn mountain hotel railway cable car commences car shuts down commences operations Inauguration mention of the Grindelwald (WAB) commences operations of the Eiger+ town’s name 788 fatalities operations village centre

10 GRINDELWALD GRINDELWALD 11 PERSÖNLICHKEITEN PERSONALITIES

Blicken wir zurück in die Vergangenheit, so stellen wir GOTTFRIED STRASSER Wer ein Bild nicht nur des früheren, sondern auch war er im Nationalrat tätig. Während fünfzehn Jahren Samuel Brawand began his political career on the Town fest, dass immer wieder Menschen aus Grindelwald des heutigen Ortes Grindelwald zeichnen will, kommt wirkte er als kantonaler Bau- und Eisenbahndirektor Council of Grindelwald. Later on, from 1935 to 1936, he Pfarrer in Grindelwald von 1879 bis 1912 durch ihr Tun und Schaffen Bekanntheit über die Parish Priest in Grindelwald from 1879 to 1912 um die Persönlichkeit des Pfarrers Gottfried Strasser und zweimal (1950/51 und 1961/62) war er Regierungs- represented the Social Democratic Party as a member of Regionsgrenzen hinaus erlangt haben. Einige dieser (1854–1912) nicht herum. Sein Wirken ging weit über präsident. Bei seinem Rücktritt aus der Regierung the Grand Council. He sat in the National Council from Persönlichkeiten stellen wir Ihnen nachfolgend vor. seinen eigentlichen Beruf des Unterweisers, Predigers wurde er von der Universität Bern mit dem Ehren- 1955 to 1947. He was Director of the Cantonal Office of und Seelsorgers hinaus. Er hinterliess Spuren in der doktor geehrt. Von 1955–1967 gehörte er ein zweites Construction and Railways for fifteen years, and was Browsing through the annals of history, we quickly no- gesamten Entwicklung des Ortes als Begründer unzäh- Mal dem Nationalrat an und präsidierte in dieser twice (1950/51 and 1961/62) appointed District President. tice that on many occasions, people from Grindelwald liger Institutionen, als Förderer des Schulwesens und Zeit u.a. die eidgenössische Strassenplanungskom- The University of Bern awarded him an honorary doctor- have accomplished amazing feats that have brought des Fremdenverkehrs, als Redaktor und als Helfer der mission, welche das Autobahnnetz des Landes ent- ate when he stepped down from high office. He became them fame and fortune way beyond regional borders. Armen, Unglücklichen und Benachteiligten in seiner Ge- warf. Nach seinem Ausscheiden aus der Regierung a member of the National Council for the second time meinde und darüber hinaus. Pfarrer Strasser ist zudem im Jahre 1962 leitete er schliesslich als Direktor der in 1955, remaining there until 1967, where he chaired der Verfasser des bekannten Grindelwaldliedes, das von Bern–Lötschberg–Simplon-Bahn während sechs Jahren the Swiss Road Planning Commission that designed the Johann Rudolf Krenger im Jahre 1899 vertont wurde. die Geschicke der BLS und ihrer mitbetriebenen Li- country’s motorway network. Finally on leaving the gov- nien. Für seine grossen Verdienste wurde Samuel ernment in 1962, he moved on to become Director of Anyone seeking to paint a picture not just of how Grin- Brawand an der Gemeindeversammlung vom the Bern–Lötschberg–Simplon railway, guiding the for- delwald used to be, but how it is today, will be unable 2. Dezember 1961 zum Ehrenbürger der Gemeinde tunes of BLS and their jointly operated lines for six years. to ignore Gottfried Strasser (1854–1912). His influence SAMUEL BRAWAND 1898 –2001 Grindelwald ernannt. In seinem Chalet «bim Ahoren» Samuel Brawand was awarded the keys to the town of extended way beyond his actual vocation as teacher, in der Bodmi verbrachte er seinen Lebensabend. Grindelwald at the municipal assembly of 2 December Nationalrat, Regierungsrat und Grossrat preacher and pastor. A founder of innumerable institu- Samuel Brawand kommen grosse Verdienste für sei- 1961, in recognition of his tireless services. He spent his Member of the National Council, the Grand Council, tions, a patron of education and tourism, an editor and ne Bestrebungen um die Erhaltung der einheimischen twilight years in his chalet ‘bim Ahoren’ in Bodmi. He and Federal Councillor helper of the poor, misfortunate and disenfranchised Mundart zu. Mit einem aussergewöhnlichen Ge- was a vociferous and successful proponent of preserv- members of his congregation and way beyond, he has Samuel Brawand begann seine politische Laufbahn dächtnis begabt, wusste der verdiente Ehrenbürger ing the local dialect. Gifted with an exceptional memory, carved his name in all areas of the town’s development. im Gemeinderat von Grindelwald. Später war er als von Grindelwald über Dinge zu berichten, an die sich the richly deserving Freeman of Grindelwald was a lively Pastor Strasser penned the famous Grindelwald Song, Vertreter der sozialdemokratischen Partei von 1933 kaum jemand erinnerte. Am 11. Juli 2001 starb Samuel raconteur of tales that few could remember. He passed put to music by Johann Rudolf Krenger in 1899. bis 1936 Mitglied im Grossen Rat. Von 1935 bis 1947 Brawand im Alter von 103 Jahren in Grindelwald. away in Grindelwald on 11 July 2001 at the age of 103.

12 GRINDELWALD GRINDELWALD 13 GUSTAV HASLER Born in Bern on 28 October 1877, young Gustav Hasler was forced to take over the Hasler telegraph Berner Industrieller und grosser Bergsteiger, workshop at the tender age of twenty-three when his wohnhaft in Grindelwald ab 1943 father unexpectedly passed away. At that time, the Industrialist in Bern and Passionate Mountaineer, business employed a workforce that varied between Resident of Grindelwald since 1943 100 and 200. This number rose to roughly 3,000 by the time the successful industrialist died. In his per- Geboren in Bern am 28. Oktober 1877, musste der sonal life, Gustav Hasler remained an unwaveringly junge Gustav Hasler, erst dreiundzwanzigjährig, modest, somewhat shy citizen of Bern, who loved beim Hinschied seines Vaters die Leitung der Tele- mountains above anything else. Even at the venera- grafenwerkstätte Hasler übernehmen. Diese be- ble age of 74, he ventured to the top of the Faulhorn schäftigte damals zwischen ein- und zweihundert on several occasions – notching up his 250th ascent. Personen. Eine Zahl, die sich bis zum Tode dieses erfolgreichen Industriellen auf rund dreitausend in der Station Eigerwand der Jungfraubahn. Im Grindel- Throughout his life he always had a strong connec- HEINRICH HARRER, ANDERL erhöhte. Persönlich blieb Gustav Hasler lebensläng- wald Museum ist auch das Motorrad zu sehen, mit dem tion with Grindelwald and became an extremely HECKMAIR, FRITZ KASPAREK lich ein bescheidener, eher scheuer Berner, den Ber- generous patron to the town’s schoolchildren. Not Harrer im Sommer 1938 an den Fuss des Eigers fuhr. & LUDWIG VÖRG gen über alles zugetan. Ihn selbst lockte es noch im only did he pay for the classes of all upper schools 74. Altersjahr mehrere Male aufs Faulhorn – damit Erstbesteiger Eigernordwand These four mountaineers conquered the north face of graduating in 1939 to take a trip to the ‘Landi’ state First Successful Ascent of the Eiger North Face the Eiger on 24 July 1938 after two nights spent dan- schaffte er sogar sein 250. Mal. exhibition in Zürich, he also invited them in subse- gling above the precipitous drop, a staggering feat that quent years on three-day school trips to Ticino, Zer- Mit Grindelwald fühlte er sich immer sehr eng ver- had got the better of many mountaineers before them. matt, Lake Geneva, the Rütli meadows, Mount Sän- Die vier Bergsteiger haben die Eigernordwand am bunden. Er war auch sehr grosszügig der Grindel- Their accomplishment went down in history. Harrer tis and the Rhine Falls. For many years, the teachers 24. Juli 1938 erstbestiegen. Nach zweimaligem Über- walder-Schuljugend gegenüber. Nicht nur fuhren die related the experience in the book ‘The White Spider – shared out twenty-four pairs of ‘Hasler Skis’ and nachten in der Wand gelang ihnen die Sensation, an der obersten Klassen aller Schulhäuser 1939 auf seine The Classic Account of the Ascent of the Eiger’, moving poles, or three pairs per school, as Christmas gifts viele andere Alpinisten zuvor gescheitert waren. Damit Kosten an die «Landi» nach Zürich; sie durften in on to even greater fame through his daring expeditions for children whose parents were unable to afford schrieben sie Geschichte. Seine Erfahrungen hat Harrer der Folge jeweils dreitägige Schulreisen ins Tessin, in Tibet and his friendship with the Dalai Lama. He is their own. And finally, there was the long-standing dann auch im Buch «Die Weisse Spinne – Die Geschichte nach Zermatt, an den Genfersee, aufs Rütli, auf den ‘Hasler Fund’ that for many years was included in the der Eigernordwand» festgehalten. Harrer wurde auch also the author of the bestseller ‘Seven Years in Tibet’, Säntis und zum Rheinfall erleben. Etliche Jahre lang town’s budget and which the benefactor repeatedly wegen seinen abenteuerlichen Expeditionen im Tibet adapted as a Hollywood blockbuster in 1997. Heinrich verteilte die Lehrerschaft jeweils an Weihnachten replenished with donations. This fund was used to und seinen Verbindungen zum Dalai Lama berühmt. Harrer returned several times to Grindelwald following vierundzwanzig Paare «Haslerski» mit Stöcken un- pay for school investments and for home economics Zudem ist er Verfasser des bekannten Buches «Sieben his triumphant achievement. One of the final occasions ter weniger gut gestellte Schulkinder, das heisst drei classes. On 19 December 1936, the municipal assem- Jahre in Tibet», das 1997 mit gleichem Titel zu einem was to celebrate the sixty-year anniversary of the first Paar pro Schule. Und schliesslich gab es im Gemein- bly unanimously awarded Gustav Hasler the keys to Hollywood-Streifen verfilmt worden ist. Heinrich Harrer ascent, held at in 1998. Grindelwald dehaushalt lange Zeit einen «Haslerfonds», der im- the town in recognition of his charitable works. kehrte nach seinem grossen Triumph mehrmals nach has honoured this illustrious mountaineer with more mer wieder durch Zuwendungen gespiesen wurde. Grindelwald zurück. Eines der letzten Male war die Feier than mere legends, by erecting a commemorative Aus ihm konnten Anschaffungen für die Schule und zum 60-Jahr-Jubiläum der Erstbesteigung im Jahre 1998 plaque at Jungfrau railway’s Eigerwand station to pay den Hauswirtschaftsunterricht bezahlt werden. Als auf der Kleinen Scheidegg. An den grossen Bergsteiger its respects. The Grindelwald Museum also has the mo- Dank und Anerkennung wurde Gustav Hasler an der erinnern in Grindelwald aber nicht nur der Mythos, der torcycle that Harrer used in summer 1938 to travel to Gemeindeversammlung vom 19. Dezember 1936 natürlich bleiben wird, sondern auch eine Gedenktafel the foot of the Eiger on display as an exhibit. einstimmig das Ehrenbürgerrecht erteilt.

14 GRINDELWALD GRINDELWALD 15 CHARLES BARRINGTON, ERNST NOBS Ernst Nobs war der erste sozialdemokratische Bundes- rat der Schweiz und wuchs in Grindelwald auf, wo CHRISTIAN ALMER & Bundesrat, Natioanalrat & Regierungsrat, sein Vater als Schneidermeister tätig war. Er wurde PETER BOHREN Stadtpräsident von Zürich am 14. Juli 1886 in Seedorf im Kanton Bern geboren. Erstbesteiger Eiger Federal Councillor, Member of the National Council Später wirkte er sechs Jahre lang als Lehrer, dann von First Ascent of the Eiger & Mayor of Zürich 1915–1935 als sozialistischer Redaktor am «Volksrecht» in Zürich. Dort gelang ihm 1935 die Wahl in den Regie- rungsrat. 1942 erlangte Nobs als Nachfolger von Dr. Klötis das Amt als Stadtpräsident von Zürich. Dem Nati- onalrat gehörte er seit 1919 an. Im Dezember 1943 wur- de Ernst Nobs als Nachfolger von Ernst Wetter in den Bundesrat gewählt und übernahm das Finanz- und Zoll- departement. 1949 war sein Jahr als Bundespräsident. 1951 trat er zurück. Auf Grund seiner grossen Verdiens- RUDOLF RUBI Grindelwald verlor mit dem Tod von Rudolf Rubi einen With the death of Rudolf Rubi, Grindelwald lost an im- te wurde Ernst Nobs an der ausserordentlichen Ge- engagierten Lokalhistoriker, der mit zahlreichen Publi- mensely dedicated local historian whose numerous Lehrer und Lokalhistoriker meindeversammlung vom 15. Januar 1944 einstimmig Teacher and Local Historian kationen zum Erhalt altüberlieferten Wissens und Kul- publications have contributed to preserving ancestral zum Ehrenbürger von Grindelwald ernannt. Er starb am turgutes beigetragen hat. Unter anderem stammen drei knowledge and cultural heritage. His books include 15. März 1957 in Meilen am Zürichsee. Man gedenkt sei- Bände der sechsteiligen Serie «Im Tal von Grindelwald three volumes of the six-part series ‘Im Tal von Grin- ner in Grindelwald stets mit grosser Achtung. – Bilder aus seiner Geschichte» aus seiner Feder. Mit un- delwald – Bilder aus seiner Geschichte’ (In the Valley zähligen Berichten hat er auch immer wieder in Zeitun- of Grindelwald – Historical Snapshots). He tirelessly Unter den Talbewohnern, aber auch unter den Pionieren Federal Councilor Ernst Nobs was the first Social Dem- gen und anderen Publikationen dafür gesorgt, dass die penned articles for newspapers and other publications, des Alpinismus galt die Besteigung des Eigers lange als ocratic Federal Councilor in Switzerland. He grew up in Geschichte des Gletscherdorfes nicht in Vergessenheit ensuring that the history of the glacier village remained Grindelwald, where his father was a master tailor. He was unmöglich. Diese Ansicht widerlegte 1858 der Ire Charles geriet und das alpinistische Abenteuer der Eroberung unforgotten and that the mountaineering adventure of born on 14 July 1886 in Seedorf in the . He Barrington mit der Erstbesteigung. Die damals schon sehr der Bergwelt ihren gebührenden Platz erhielt. Rudolf conquering mountains was given a place befitting its bekannten Grindelwalder Bergführer Christian Almer und later worked as a teacher for six years, before taking the Rubi erblickte am 20. Februar 1918 in Unterseen das importance. Rudolf Rubi was born on 20 February 1918 Peter Bohren liessen sich von ihm zu einem Versuch be- position of socialist editor of the Volksrecht newspaper Licht der Welt. 1943 wurde er als Lehrer an die Schule in Unterseen. He was appointed as teacher at Burglaue- wegen. Das Trio startete von der Wengernalp aus und sie in Zürich, where he remained from 1915 to 1935. He was Burglauenen gewählt. Hier lebten seine direkten Vorfah- nen school in 1943, where evidence confirms that his erreichten den Gipfel ohne wesentliche Schwierigkeiten. elected as Federal Councilor in 1935. Nobs became May- ren nachweisbar schon im 16. Jahrhundert! Begreiflich forefathers had lived since as early as the 16th century! Die Route der Erstbesteiger über die Westflanke ist noch or of Zürich in 1942, succeeding Dr. Klötis. He had been a somit, dass er der Geschichte und Heimatkunde des It is hardly surprising, therefore, that he was particular- heute die gebräuchliche Normalroute. Barrington trat als member of the National Council since 1919. Ernst Nobs Tales stets seine besondere Aufmerksamkeit schenkte. ly concerned with preserving the history and local tradi- Bergsteiger übrigens nicht weiter in Erscheinung. replaced Ernst Wetter as Federal Councilor in December 1943, taking the reins at the Department of Finances and In Grindelwald, wo er an der Oberschule im Schulhaus tions of the valley. As a teacher at the Endwegschulhaus Climbing the Eiger was long considered an impossible Customs. He was made Federal President in 1949, retir- Endweg wirkte, war er Mitbegründer der Heimatver- secondary school in Grindelwald, he helped establish feat. Charles Barrington from Ireland put paid to this ing from office in 1951. The extraordinary municipal as- einigung und verwaltete über lange Jahre hinweg das the Local Heritage Society and for many years was di- misconception by summiting in 1858. Christian Almer sembly of 15 January 1944 unanimously awarded Ernst Heimatmuseum (heute Grindelwald Museum). Als Dank rector of the Local Heritage Museum (now Grindelwald and Peter Bohren, mountain guides from Grindelwald, Nobs the keys to the town of Grindelwald in recognition und Anerkennung für seine ausserordentlichen Dienste Museum). The municipal assembly of 7 December 2001 joined him in the attempt. The trio reached the sum- of his exceptional services. He passed away on 15 March wurde Rudolf Rubi an der Gemeindeversammlung vom awarded Rudolf Rubi the keys to the town in gratitude mit without any substantial difficulties. To this day, the 1957 in Meilen by Lake Zürich. He remains a highly re- 7. Dezember 2001 zum Ehrenbürger ernannt. Rudolf and recognition for his exceptional services. Rudolf western flank remains the most frequently used route. garded figure in Grindelwald to this day. Rubi starb am 4. Juli 2004 in Grindelwald. Rubi died in Grindelwald on 4 July 2004.

16 GRINDELWALD GRINDELWALD 17 WISSENSWERTES GENERAL INFORMATION

In diesem Kapitel lesen Sie was Grindelwald so be- In this section you will find out what makes Grindel- sonders macht. Einerseits haben wir für Sie statisti- wald so special. You will find some statistical figures sche Zahlen zusammengetragen. Andererseits er- alongside a brief introduction to topics such as poli- fahren Sie etwas zu Themen wie Politik, Verwaltung, tics, local government, tourism and agriculture. Tourismus und Landwirtschaft.

18 GRINDELWALD GRINDELWALD 19 WIRTSCHAFT ECONOMY ALLGEMEINES MISCELLANEOUS TOURISMUS TOURISM

GRINDELWALD IN ZAHLEN AUFTEILUNG ERWERBSTÄTIGE NACH DORFZENTRUM 1050 M Ü.M. 1'148'574 LOGIERNÄCHTE PRO JAHR WIRTSCHAFTSSEKTOREN TOWN CENTRE 1050 M ABOVE SEA LEVEL 1'148'574 OVERNIGHT STAYS PER YEAR EMPLOYMENT ACCORDING TO BUSINESS SECTORS › Tiefster Punkt: Burglauenen, 720 m ü.M. › 24% Schweiz Swiss FACTS & FIGURES › primärer Sektor (Landwirtschaft) 2,5% Lowest point: Burglauenen, 720 m above sea level › 26% Europa European primary sector (agriculture) 2.5% › Höchster Punkt: Mönch, 4107 m ü.M. › 03% Amerika American › sekundärer Sektor (Industrie) 26,5% Highest point: Mönch, 4107 above sea level 15% Asien Asian secondary sector (industry) 26.5% › › 32% Übrige Other BEVÖLKERUNG RESIDENTS › tertiärer Sektor (Dienstleistungen) 71% 171 KM2 FLÄCHE GEMEINDEGEBIET tertiary sector (services) 71% 171 KM2 WITHIN MUNICIPAL BOUNDARIES DIE ÄLTESTE EINWOHNERIN WURDE CA. 8'000 BEWIRTSCHAFTETE GÄSTEBETTEN APPROX. 8'000 BEDS IN MANAGED FACILITIES 4020 EINWOHNER 102 24.6% 102 LANDWIRTSCHAFTSBETRIEBE 140 KM LOKALES STRASSENNETZ ALTERSSTRUKTUR AGE PATTERN AUSLANDSCHWEIZER SWISS ABROAD AUSLÄNDERANTEIL OF FOREIGNERS 102 AGRICULTURAL BUSINESSES 140 KM LOCAL ROAD NETWORK › 34% Hotellerie Hotels + 66% Parahotellerie 80 Asien › 9 Herbergen, Ferienwohnungen, Camping, etc. 7 282 GEWERBEBETRIEBE – 38 106 KM LOKALES WASSER-/ABWASSER- 5 4 Bed-and-breakfast, hostels, holiday apartments, 6 0 282 COMMERCIAL OPERATIONS LEITUNGSNETZ – A EINBÜRGERUNGEN IN DEN VERGANGENEN 10 JAHREN 6 S camping, etc. 4 E 106 KM LOCAL WATER/SEWAGE MAINS U U NATURALIZATIONS IN THE LAST 10 YEARS

· Asien

E 110 RESTAURANTS- UND (SKI-)BARS

F DIE AUSLÄNDISCHE BEVÖLKERUNG STAMMT AUS

T 3 AUFENTHALT VON BIS ZU 20'000 PERSONEN

9 110 RESTAURANT AND (SKI) BARS

A 1.9 MIO. M JÄHRLICHER WASSERVERBRAUCH

1 e – FOREIGNERS ARE FROM

103 s IN GRINDELWALD AN EINEM SCHÖNEN

r 0 (INKL. TOURISTISCHE INFRASTRUKTUR)

e SOMMER- ODER WINTERTAG v

i 1.9 MILLION M3 ANNUAL WATER CONSUMPTION JAHRE ALT D 72 VEREINE GRINDELWALD ACCOMMODATES UP TO 20'000 37 72 ASSOCIATIONS (INCLUDING TOURIST INFRASTRUCTURE) THE OLDEST RESIDENT WAS 103 YEARS OLD. OVERNIGHT VISITORS ON GOOD DAYS IN SUMMER STAATEN COUNTRIES AND WINTER 20 9 –3 CA. CHF 60 MIO. JÄHRLICHES BAUVOLUMEN APPROX. CHF 60 MILLION ANNUAL CONSTRUCTION INVESTMENTS 44 BERGBAHNEN UND SKILIFTE 67.5% CA. 30 34% 44 CABLE CARS AND SKI LIFTS ERWERBSTÄTIGE ECONOMICALLY ACTIVE JÄHRLICHE GEBURTEN BIRTHS ANNUALLY WOHNEIGENTÜMER OWNER-OCCUPANTS 3 STÄDTEPARTNERSCHAFTEN Wo 213 KM SKIPISTEN g hne 3 TOWN PARTNERSHIPS di Un ig n d s e 213 KM OF PREPARED SKI SLOPES ä ye e n t lo lb t › Matsumoto, Japan (Schwesterstadt) s p s CA. 42 u m b m t l e ä e - n Matsumoto, Japan (twin) lf 31.2 % S d JÄHRLICHE TODESFÄLLE DEATHS ANNUALLY s H e t S i o 50 KM SCHLITTELWEGE g n m e › Myoko, Japan (Freundschaftsbekenntnis)

E e 50 KM TOBOGGAN RUNS m m DER WOHNBEVÖLKERUNG LEBT t o Myoko, Japan (amicable partnership) r

p w

a

l

o 305 n

SEIT GEBURT IN GRINDELWALD p

y a

e Nara, Japan (Freundschaftsbekenntnis)

› e

r

SCHÜLER STUDENTS d

d

s 272 KM SOMMERWANDERWEGE

e h

t Nara, Japan (amicable partnership)

OF INHABITANTS HAVE LIVED IN GRINDELWALD i p

n 272 KM OF SUMMER HIKING TRAILS e

R

SINCE BIRTH

g

0.9% n u

n

h

o

ARBEITSLOSENQUOTE UNEMPLOYMENT RATE w 53 KM WINTERWANDERWEGE t e i

M 53 KM OF WINTER HIKING TRAILS

STAND 2015 2015 FIGURES

20 GRINDELWALD GRINDELWALD 21 REGIERUNGSSTATTHALTERAMT INTERLAKEN-OBERHASLI Das Regierungsstatthalteramt Interlaken-Oberhasli beaufsichtigt The Interlaken-Oberhasli District Council oversees and monitors the und überwacht die Gemeinden im Verwaltungskreis. Zudem übt es municipalities within its administrative district. Moreover, it is respon- DISTRICT COUNCIL in den von der Gesetzgebung bezeichneten Fällen als Bewilligungs-, sible for approvals, authorisations, administrative justice and law en- Genehmigungs-, Verwaltungsjustiz- und Vollzugsbehörde. Am sel- forcement as set forth in current legislation. The Civil Registry Office, POLITIK & VERWALTUNG ben Standort befinden sich zudem das Zivilstandsamt, das Grund- the Land Register, the Debt Enforcement Office and the Bankruptcy KONTAKT CONTACT buchamt sowie das Betreibungs- und Konkursamt. Office are headquartered at the same location. POLITICS & PUBLIC ADMINISTRATION T 031 635 97 70 · www.jgk.be.ch Die Legislative ist die gesetzgebende Behörde, bei der alle Stimmbe- All laws are passed by the body politic, which gives each person of rechtigten mitreden und mitbeschliessen können. Damit fallen alle voting age a say in public life. Therefore, all important political deci- DAS VOLK · LEGISLATIVE wichtigen politischen Entscheide an der Gemeindeversammlung oder sions are taken either in the municipal assembly or at the ballot box. an der Urne. Normalerweise finden im Kongresssaal Grindelwald jähr- Municipal assemblies are normally held in the Grindelwald Congress LEGISLATIVE AUTHORITY lich zwei Gemeindeversammlungen statt (Juni und Dezember). Die Hall on two occasions each year (June and December). The agenda Traktanden werden jeweils mindestens 30 Tage vor der Versammlung items are published at least thirty days before the assembly. öffentlich publiziert.

Das Rechnungsprüfungsorgan prüft die Ordnungsmässigkeit der The Auditing Committee reviews the accuracy of the accounts and Buchführung und die Einhaltung der gesetzlichen und reglementa- compliance with statutory and regulatory requirements. The Audit- RECHNUNGSPRÜFUNGSORGAN rischen Vorschriften. Das Rechnungsprüfungsorgan ist unabhängig ing Committee is independent and only employs staff that are quali- und setzt den Anforderungen entsprechend nur gut qualifizierte fied to meet the requirements. FINANCIAL CONTROL Mitarbeitende ein.

Der Gemeinderat besteht aus sieben nebenamtlichen Mitgliedern inklu- The Town Council is composed of seven part-time members, includ- sive dem Gemeindepräsidium. Jedes Mitglied steht einem Verantwor- ing the Municipality Bureau. Each member is responsible for a certain GEMEINDERAT · EXEKUTIVE tungsbereich vor. Der Gemeinderat führt und koordiniert die Gemeinde portfolio. The Town Council manages and coordinates the munici- und plant deren nachhaltige Entwicklung. Dabei stehen ihm alle Befug- pality and plans its sustainable development. It is equipped with all EXECUTIVE AUTHORITY nisse zu, die nicht durch Vorschriften des Bundes, des Kantons oder der powers that are not otherwise assigned by directives of the federal Gemeinde einem anderen Organ übertragen sind. Die strategischen Zie- government, the canton or another body. The Town Council has de- le und Massnahmen hat der Gemeinderat im aktuellen Leitbild definiert. fined strategic goals and action plans in its current mission statement.

Um die Aufgaben der Gemeinde effizient und sinnvoll zu lösen, -ar A number of committees have been set up to oversee certain areas beiten verschiedene Kommissionen an den jeweiligen Geschäften. and to efficiently and purposefully manage the affairs of the munic- KOMMISSIONEN Die Kommissionen haben den Auftrag, die ihnen zugewiesenen Ge- ipality. The committees conduct preliminary deliberations on the schäfte vorzuberaten und dem Gemeinderat Antrag zu stellen oder tasks they are assigned, and then either submit proposals to the PERMANENT COMMITTEES in eigener Kompetenz Beschlüsse zu fassen. Die Amtsdauer der Mit- Town Council or pass resolutions on their own authority. Members glieder der ständigen Kommissionen beträgt wie beim Gemeinderat of the standing committees, like Town Councillors, remain in office vier Jahre. for four years.

EINWOHNERGEMEINDE · VERWALTUNG UND BETRIEBE Die Gemeindeverwaltung erfüllt unterschiedliche Aufgaben im Dienste The public administration department manages a number of different der Einwohner. Sie erledigt die Aufgaben, für welche die Gemeinde zu- areas on behalf of residents. It completes the tasks for which the mu- PUBLIC ADMINISTRATION ständig ist, effizient und im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben. Nebst nicipality is responsible efficiently and according to statutory require- den Dienstleistungen aus den Bereichen Gemeindeschreiberei, Finanz- ments. In addition to its services in the areas of municipal records, fi- und Bauverwaltung sorgen zahlreiche Mitarbeitende der Werkhofequipe, nances and construction, it also employs a large number of employees KONTAKT CONTACT der Wasserversorgung, der Abwasserreinigungsanlage und dem Bereich in the areas of public works, water supply, wastewater treatment plant T 033 854 14 14 · www.gemeinde-grindelwald.ch Sicherheit für die Zufriedenheit der Bevölkerung und unserer Gäste. and security for the general satisfaction of our residents and guests.

22 GRINDELWALD GRINDELWALD 23 TOURISMUS TOURISM

Grindelwald gilt für viele Gäste aus aller Welt als Ferien- WINTER SOMMER UNESCO WELTERBE paradies – und dies aus gutem Grund! Die landschaft- WINTER SUMMER UNESCO WORLD HERITAGE liche Vielfalt erlaubt ein aussergewöhnlich breites Spektrum an Aktivitäten und Erholungsmöglichkeiten. Grindelwald ist mit den zwei Skigebieten First und 500 Kilometer Wanderwege erstrecken sich durch Die hochalpine Gletscherwelt im Gebiet Jungfrau- Das Angebot genügt den höchsten Ansprüchen. Direkt Kleine Scheidegg–Männlichen der grösste Skiort der die . Ein «Zvieri» in einem der vielen Aletsch zählt weltweit zu den eindrücklichsten Ge- vor der Tür stehen dem Gast viele attraktive Ausflugs- Jungfrau Region. Doch nicht nur Skifahrer und Snow- Bergrestaurants schmeckt beim Wandern beson- birgslandschaften und wurde deshalb 2001 in die möglichkeiten rund um Grindelwald offen. Vom Dorf boarder kommen hier auf ihre Kosten. Grindelwald ders gut und wer müde ist, lässt sich bequem mit Liste des UNESCO-Welterbes aufgenommen. Mit- gelangt man mit den Gondeln der Firstbahn ins First- gilt auch als Schlittel- und Winterwanderparadies. Pu- einer der Bergbahnen ins Tal zurück bringen. Wer tendrin liegt das Jungfraujoch, eines der spektaku- gebiet, die Zahnradbahn führt auf die Kleine Scheidegg res Vergnügen für jedermann gibt es etwa auf der mit dem Wandern lieber temporeichere Aktivitäten vor- lärsten Ausflugsziele der Alpen. Dort oben, beim und auf das Jungfraujoch. Von der Talsohle in Grindel- fünfzehn Kilometern längsten Schlittelstrecke Euro- zieht, dem stehen in der Region insgesamt 160 Kilo- höchstgelegenen Bahnhof Europas, tauchen wir in wald Grund werden wir mit der längsten Gondelbahn pas vom Faulhorn über die Bussalp nach Grindelwald. meter Mountainbike-Trails zur Verfügung. Wem dies eine Welt aus Eis und Schnee. Zudem geniessen wir Europas nach Männlichen gebracht. immer noch nicht den gewünschten Kick verschafft, einen herrlichen Ausblick auf den Aletschgletscher, Home to two areas – First and Kleine Scheidegg– There are good reasons why guests from all over the der findet diesen garantiert beim Gleitschirmflie- mit 22 Kilometern der längste Eisstrom der Alpen. Männlichen – Grindelwald is the largest skiing resort world see Grindelwald as a holiday paradise. Its range of gen, Canyon-Jumping, auf dem First-Flieger oder der in the Jungfrau region. But it has plenty more to offer The high alpine glaciers of the Jungfrau-Aletsch re- outdoor leisure activities meets the highest standards. Rodelbahn, im Indoor Seilpark, beim River Rafting than just skiing and snowboarding. Grindelwald is gion is one of the world’s most breath-taking moun- Visitors discover a wealth of opportunities for attractive oder beim Trotti-Biken. also considered a paradise of tobogganing and winter tain landscapes and was therefore included in the excursions spread out right in front of their door, among hiking. Fifteen kilometres long and sweeping down 500 kilometres of hiking trails extend throughout UNESCO World Heritage List of 2001. Jungfraujoch, them the gondola to First or the funicular to Kleine Schei- from Faulhorn to Grindelwald via Bussalp, Europe’s the Jungfrau region. For those who want a higher one of the most spectacular destinations for ex- degg and Jungfraujoch. Europe’s longest cable car takes longest toboggan run is sheer enjoyment. tempo than hiking, there are 160 km of mountain cursions in the Alps, is located right at its heart. Up visitors from the base of the valley up to Männlichen. bike trails in the region. And if that is not enough, there, at Europe’s loftiest railway station, we dive then there is paragliding, canyon jumping, the First into a world of ice and snow. There are also magnif- GRINDELWALD.CH Flieger cable run and toboggan track, an indoor rope icent views of the Aletsch glacier, at 22 kilometres course, river rafting and scooter biking for anyone the longest glacier in the Alps. /GRINDELWALD.CH needing a more immediate rush of adrenaline.

24 GRINDELWALD GRINDELWALD 25 LANDWIRTSCHAFT UND AGRICULTURE & ALPS BERGSCHAFTEN CORPORATION

LANDWIRTSCHAFT & BERGSCHAFTEN 102 Landwirte und ca. 60 Hobbybetriebe (Stand 2016) 102 farmers and approximately 60 part-time farm- bewirtschaften rund 149‘000 Aren in der Gemeinde steads (2016 figures) manage roughly 149'000 acres AGRICULTURE & ALPS CORPORATION Grindelwald mit ca. 835 Milchkühen, 1126 Rindern, in the municipality of Grindelwald, tending to around 620 Ziegen und 740 Schafen. Über 95% der Landwirte 835 dairy cows, 1'126 head of cattle, 620 goats and üben eine Erwerbskombination aus. Ergänzende Ein- 740 sheep. Over 95 % of the farmers have other sourc- kommensgrundlagen finden die Landwirte vor allem es of income. They work largely as qualified trades- als gelernte Handwerker, bei der Eisenbahn, bei Ski- men, for the rail company, at ski lifts and chairlifts, liften und Sesselbahnen, dem Pistendienst sowie im preparing the ski slopes or in the hospitality sector. Gastgewerbe. Das Alpgebiet umfasst rund 60 km2 des The alpine area covers approximately 60 km2 of the 172 km2 betragenen gesamten Gemeindegebiets. Die 172 km2 of overall municipal territory. The seven Alps Eine intakte und gepflegte Landschaft ist für Grindel- sieben Alpen – Scheidegg, Grindel, Bach, Holzmatten Scheidegg, Grindel, Bach Holzmatten Bussalp, Itramen wald als Tourismusort von grosser Bedeutung. Pflege Bussalp, Itramen und Wärgistal – sind sogenanntes Ge- and Wärgistal are under so-called communal owner- und Nutzung der Landschaft wird insbesondere von den 01 SCHEIDEGG meinschaftsgut der Bergschaften (Alpkorporationen), ship by the mountain communities, while the valley Landwirten in zahlreichen Stunden geleistet, dies zusätz- während die Vorsassen grösstenteils in Privatbesitz land largely remains private property. Alpine dairies lich zu ihrem Talbetrieb und einer beruflichen Teil- bis 02 02 GRINDEL sind. Auf jeder dieser sieben Alpen wird während den on each of these seven Alps turn milk into cheese dur- 01 Vollzeitbeschäftigung ausserhalb. Bis heute basiert die Sommermonaten (ca. 100 Tage) in Senntümern Milch zu ing the summer months (for around 100 days). A few of 03 03 BACH Pflege und Nutzung der sieben Alpgebiete Grindelwalds 04 Käse verarbeitet. Vereinzelt führen Älpler die Alpmilch these businesses transport their alpine milk straight to auf der mittelalterlichen Tradition, dem Taleinungsbrief direkt in die Talkäserei der Eigermilch. the Eigermilch AG dairy down in the valley. 05 04 HOLZMATTEN (Taleinungsbrief von 1404 und 1538). Das Regelwerk 01 SCHEIDEGG garantiert eine nachhaltige Nutzung der Tal- und Alpge- 09 Damit das Vieh alljährlich wieder hinaufgetrieben It takes more than just cow herders who drive the live- 02 GRINDEL 09 05 BUSSALP biete Grindelwalds. Die Bergschaften Grindelwalds sind werden kann, braucht es nicht nur Sennen und Sen- stock back up again each year, 02to ensure the01 animals are 03 08 privatrechtliche Alpkorporationen und in der Hauptsa- ninnen, die das Vieh besorgen und Milch zu Käse looked after 04and that their milk is made into cheese. The 03 BACH 06 06 ITRAMEN che gekennzeichnet durch den gemeinsamen Besitz mit verarbeiten, ebenso zahlreiche Alppflegearbeiten. alpine pastures themselves also require plenty of care. 04 HOLZMATTEN 07 WÄRGISTAL einem gemeinsamen Zweck (Gemeinschaftsalp) sowie Diese Alparbeiten werden in Grindelwald «Tagwann» This fieldwork05 is referred to as 'tagwann'. The Alps are 10 der Verbundenheit des Besitzes von privatem Talboden genannt. Alljährlich und insbesondere vor der Alpauf- tended each year, and in particular prior09 to the run-up 05 BUSSALP 07 08 PFINGSTEGG mit der gemeinschaftlich genutzten und gepflegten Alp. fahrt werden die Alpen gepflegt. Wer die Alp nutzt, to when the livestock is herded08 back up the mountain- 06 ITRAMEN beziehungsweise mit Tieren besetzt, ist verpflichtet side. Anyone06 using the Alp or keeping livestock there is 09 GEMEINSCHAFTSGEBIET Grindelwald needs an intact environment to survive. eine bestimmte Anzahl Stunden «Tagwann» (je nach required to work a certain number of hours (8–10 hours 07 WÄRGISTAL 10 GRINDEL/SCHEIDEGG To date, the sustainable management and use of the Bergschaft 8–10 Stunden pro Kuh) zu leisten. Durch per cow, depending on the mountain10 community). Such 07 08 PFINGSTEGG seven alpine areas around Grindelwald are based on diese Nutzung und Pflege sind weite Alpgebiete wäh- livestock farming and maintenance ensures that wide Al- 11 11 HOHEITSGEBIET DES the statutes of incorporation for the mountain commu- rend des Sommers belebt. Landschaft ist öffentli- pine regions are kept alive during summer. The landscape 09 GEMEINSCHAFTSGEBIET STAATES BERN nities. The mountain communities are alpine corpora- ches Gut. Ihre Sicherstellung hängt in Grindelwald belongs to everyone. Its conservation depends on the 10 GRINDEL/SCHEIDEGG tions under civil law, united by their shared purpose to vom Lebenszyklus der Bergschaften und ihrer Alpbe- seasonal cycles of the mountain communities11 and their use private valley land and communal alpine property wirtschaftung, deren Nutzung und Pflege und insbe- farming, how they use and maintain the land, and in fu- 11 HOHEITSGEBIET DES within a framework of cooperative ownership. sondere in Zukunft von ihrer Existenzsicherheit ab. ture above all on whether they remain as going concerns. STAATES BERN

26 GRINDELWALD GRINDELWALD 27 Sich wohlfühlen in unserem Gletscherdorf. Dieses Qualitätssiegel symbolisiert «Original Grindelwald». The brand brings guests closer to the exclusivity of EIGERNESS Grindelwald and symbolizes «Original Grindelwald». Multidimensionale Badelandschaft oder Holzbottich: Die klare Bergluft und der Anblick der majestätischen Gipfel vermitteln Gesundheit pur. Unser Wohlfühlpro- ORIGINAL GRINDELWALD gramm wird auch Sie inspirieren. Multidimensional spa or wooden tub: the clear moun- tain air and the view of the majestic summits convey a feeling of good health. A blossom-filled bath for re- laxation, a pampering session to inspire you.

Die besondere Küche, inspiriert von Produkten aus Grindelwald. Bekanntes und Unbekanntes mit fri- schen Zutaten wie Wurstwaren, Backwaren und Eigerness – das ist «sich wohlfühlen am Eiger» in un- Milchprodukten aus Grindelwalder Produktion. serem herrlichen Gletscherdorf am Fusse des Eigers Culinary specialities inspired by local products. Well- in fünf verschiedenen Rubriken. Wo immer Sie das known, as well as less common dishes, made from products that couldn’t be fresher. Sausages, pastries Qualitätssiegel EIGERNESS sehen, finden Sie «Original and milk products made in Grindelwald. Grindelwald»: in einem Produkt von hier, einem ganz speziellen Ort oder dem Menschen, der Ihnen persön- Tradition und Brauchtum hautnah erleben. Dem Velo- lich EIGERNESS ein Stück näher bringt. gemel-Macher bei der Arbeit über die Schulter schau- en, selber einen Käse produzieren oder sich beim Volkstanz in eine andere Zeit versetzen lassen. The brand EIGERNESS was created to bring guests Experience tradition and customs. Learn from a carpen- nearer to the uniqueness and exclusivity of Grindel- ter’s workshop all about the Velogemel, or have a try at wald. It offers five pillars of Wellness, Fine Food, Cul- making cheese. Go back in time and learn traditional ture and Tradition, and Sustainability. All participants folklore dances or visit Grindelwald’s museum.

are marked with the appropriate corresponding label. Aktive Erholung im Angesicht des Eigers. Bewegung im Freien aber auch geistige Fitness. Frische für Kör- per und Geist. Wildbeobachtung am Tag, Sinnesschär- fe am Abend. Die eigene Kreativität entdecken. Active recovery with a view to the Eiger. Exercise in the fresh air, train your mental fitness. Refreshment for both body and soul. Game watching during daytime, sensory awareness in the evening. Discover your creativity.

Ökologisch und ökonomisch nützen und schützen. Ressourcen erhalten und sich kritisch mit Klimawandel und Gletscherschwund auseinandersetzen. Den Ein- satz erneuerbarer Energien fördern und unterstützen. Exploit and protect both ecologically and economical- EIGERNESS.CH ly. Preserve resources and deal with climate change and glacier shrinking in a critical way. Promote and /EIGERNESSORIGINALGRINDELWALD support the use of renewable energy sources.

28 GRINDELWALD GRINDELWALD 29 FAMILIENLEBEN HOME LIFE

Wie ist das Schulsystem in Grindelwald aufgebaut? How is the school system structured in Grindelwald? Wo kann ich meine Kinder familienergänzend be- Where can I find a child-minder for my children, and treuen lassen und welche Angebote für Jugendliche what facilities are there for young people? These gibt es hier? Solche Fragen stellen sich natürlich vor- questions are likely to be most relevant to recently wiegend neu zuziehende Familien mit Kindern. Aber arrived families with children. Others may, never- auch für alle anderen kann der Inhalt dieses Kapitels theless, find the contents of this section interesting interessant nachzulesen sein. all the same.

30 GRINDELWALD GRINDELWALD 31 SCHULE & BETREUUNG SCHOOL & CHILD CARE

An der Schule Grindelwald werden rund dreihundert SPIELGRUPPE ZWÄRGESTÜBLI VEREIN TAGESFAMILIEN TAGESSCHULE CHINDERSTUBA schulpflichtige Kinder vom Kindergarten bis zur 'ZWÄRGESTÜBLI' PLAYGROUP INTERLAKEN-OBERHASLI DAYSCHOOL 'CHINDERSTUBA' CHILD CARE 9. Klasse unterrichtet. Das Team umfasst vierzig Lehr- personen. Nebst drei Kindergärten werden mehrere In der Spielgruppe Zwärgestübli treffen sich Kinder ab Der Verein Tagesfamilien hat eine Vermittlungsstelle, Um der steigenden Nachfrage nach familienergän- Das Angebot richtet sich an Mütter und Väter, die Klassen mit jeweils drei Jahrgängen pro Klasse auf 3 Jahren bis zum Kindergarteneintritt. Das freie Spielen die gemeinsam mit den Eltern einen geeigneten Be- zender Betreuung gerecht werden zu können, hat ihre Kinder aus sozialen, wirtschaftlichen oder pä- Primarstufe und reine Jahrgangsklassen auf Sekun- und Werken stehen im Zentrum - die Kinder wählen, was treuungsplatz suchen und die Tageseltern beim Ent- Grindelwald vor einigen Jahren ein Tagesschulange- dagogischen Gründen familienergänzend betreuen darstufe 1 geführt. Die Schulleitung und das Lehrper- sie tun möchten. Alle Angebote sind freiwillig. Die Kinder scheid, ein Kind in die Familie aufzunehmen, beraten. bot eingeführt. Das konkrete Angebot wird jeweils lassen möchten. In der Chinderstuba werden Kin- sonenteam stehen mit viel Herzblut und Engagement lernen ihren Platz in einer Gruppe Gleichaltriger zu fin- Sie bieten Einführungskurse und weitere Veranstal- mit der aktuellen Nachfrage abgestimmt. Fragen der im Alter von drei Monaten bis Schuleintritt in für die Schule Grindelwald ein, welche den Spagat den, sich zu behaupten, Rücksicht zu nehmen, einander tungen zu Themen rund um die Tagesbetreuung an. rund um das Tagesschulangebot werden gerne durch einer altersgemischten Gruppe betreut. Spielen mit zwischen Moderne und Tradition schaffen will. zu helfen, aufeinander zu hören, zu streiten und wieder Der Verein hilft bei administrativen, finanziellen und die Schulleitung beantwortet. «Gspänli», gemeinsame Abenteuer erleben, werken, Approximately 300 school-age children attend the Frieden zu schliessen. In einer konstanten Gruppe kön- rechtlichen Fragen und sorgt für die Einhaltung der musizieren, die Natur entdecken und vieles mehr er- Grindelwald introduced day school several years ago school in Grindelwald, which accepts students from nen die Kinder im sicheren, überschaubaren Rahmen Bestimmungen der Pflegekinderverordnung. wartet die Kinder in der Chinderstuba. to address the rising demand for supplementary kindergarten through to year 9. The school has a der Spielgruppe die langsame Ablösung von den engs- Support staff at the Day Care Families Association childcare. The actual programme is tailored to meet This service caters to parents seeking supplementa- team of forty teachers. In addition to the three kin- ten Bezugspersonen üben. Im Interesse des Kindes und Interlaken-Oberhasli help parents find a suitable current demand. School management is happy to an- ry childcare for social, financial or educational rea- dergarten classes, the school has classes composed der Gruppe ist ein regelmässiger Besuch sinnvoll. place for their child and advise host parents in their swer questions relating to the day school programme. sons. Chinderstuba runs mixed groups in which chil- of three different years per class at primary level, and The Zwärgestübli playgroup welcomes children from decision to welcome a child into their family. They dren aged over three months are looked after until single year classes at secondary level. The school is 3 years upwards until they start kindergarten. Partici- run introductory courses and other events on topics they start school. fortunate to be run by management and faculty who pation by the children is always voluntary. They learn relating to day care. The association assists with ad- show extraordinary commitment and personal dedi- to find their own place within a group of peers, assert ministrative, financial and legal issues and ensures cation in their quest to provide education that blends themselves, show consideration, help each other, lis- adherence to the requirements as defined in the traditional teaching with modern methods. ten to others, and fall out and making friends again. Foster Care Ordinance (PAVO). Children are able to practice their increasing need for independence within the safe and familiar frame- work of the playgroup. Regular attendance is advised. VTIO.CH SCHULE-GRINDELWALD.CH CHINDERSTUBA.CH

32 GRINDELWALD GRINDELWALD 33 KINDER & JUGENDLICHE CHILDREN & YOUNG PEOPLE

SCHÜLERKARTE STUDENT CARD KINDER- & JUGENDARBEIT JAL JUGENDRAUM & 'JAL' YOUTH SERVICES SPIELNACHMITTAGE

Die offene Kinder- und Jugendarbeit Lütschinentäler YOUTH CLUB & Alle schulpflichtigen Kinder können in der Schule zu All school-aged children are invited to order the (JAL) fördert Kinder zwischen 6 und 11 Jahren und GAMES AFTERNOONS Beginn des Schuljahres bei der Klassenlehrperson student card at the start of the school year; orders Jugendliche zwischen 12 und 20 Jahren und verfolgt die Schülerkarte bestellen. Diese umfasst folgende for the cards are placed with the class teacher. They unter anderem folgende Ziele: «Kinder und Jugend- Als «offenes Wohnzimmer» konzipiert, betreibt Leistungen: come with the following benefits: liche haben ein hohes Selbstwertgefühl mit ausge- die JAL im Torrihaus an der Spillstattstrasse einen prägten Handlungs- und Sozialkompetenzen. Sie Jugendraum. Dieser ist mit Gesellschaftsspielen, › unbeschränkter Transport auf allen öffentlichen › free transport on all public (including tourist) beteiligen sich aktiv und partnerschaftlich an den Sofas, Computer, Musikanlage und einer Kochmög- (inkl. touristischen) Buslinien (ganzes Jahr) bus lines (all year) Prozessen des Gemeinwesens und sind altersge- lichkeit ausgestattet. Der Jugendraum wird durch recht in die Gesellschaft integriert». Ebenfalls fun- die JAL betreut und ist öffentlich zugänglich. Für die Für Kinder und Jugendliche gibt es in Grindelwald › unbeschränkter Transport auf der Firstbahn, › free transport on the First railway, Männlichen giert die JAL als Ansprechpartner für Eltern, Lehr- jüngeren Kinder führt die JAL mehrere Spielnach- eine grosse Auswahl, ihre Freizeit sinnvoll zu gestal- Männlichenbahn und Pfingsteggbahn (Sommer) railway and Pfingstegg railway (summer) personen und weitere Personen bei Kinder- und mittage zusammen mit ortsansässigen Institutio- ten. Vor allem im sportlichen Bereich können viele › unbeschränkter Eintritt im Freibad Hellbach › free access to the Hellbach outdoor swimming pool Jugendfragen. nen (Elternverein, Ludothek, Grindelwald Touris- Angebote genutzt werden. Sei es in der Natur (z.B. und im Hallenbad im Sportzentrum and to the indoor swimming pool in the sports centre mus) durch. beim Skifahren, Snowboarden, Biken oder Klettern) Lütschinen valley Child & youth services (JAL) supports oder in den zahlreichen Kinder- und Jugendvereinen. › unbeschränkter Eintritt Kunsteisbahn im Sport- › free access to the ice rink in the sports centre children aged between 6 and 11, and adolescents be- Designed as an ‘open living room’, JAL runs a youth zentrum und Curling während den Junioren Trainings and to curling during junior training sessions tween 12 and 20. JAL is also the go-to agency for child club at Spillstattstrasse in Torrihaus. It is equipped Grindelwald has plenty of fantastic leisure activities and youth issues. with board games, sofas, computers, a sound sys- to offer children and adolescents. In particular, there › unbeschränkter Eintritt Gletscherschlucht › free entrance to the glacier gorge and the tem and cooking facilities. JAL provides support staff is a wide range of sports facilities on offer, whether und Grindelwald Museum Grindelwald Museum in the youth club, and it is open to all. JAL cooper- it is out in nature (e.g. skiing, snowboarding, biking, JALINFO.CH ates with local institutions (parents’ association, the climbing) or in any of the numerous clubs for chil- › 40% Ermässigung beim Minigolf und 10% › 40% reduction on crazy golf and 10% reduction toy library, Grindelwald Tourist Office) to organise a dren and adolescents. Ermässigung auf jedes Abonnement der Ludothek on each subscription in the toy library /JUGENDARBEIT.LUETSCHINENTAELER number of games afternoons.

34 GRINDELWALD GRINDELWALD 35 FREIZEIT LEISURE

Eines ist gewiss, in Grindelwald muss sich keiner One thing is for sure. No one needs to be bored in langweilen. Aber welche Freizeitmöglichkeiten, Fes- Grindelwald. But what actual leisure facilities, cel- te und Brauchtümer gibt es konkret? Natürlich kön- ebrations and customs are on offer? Naturally, we nen wir an dieser Stelle nicht alle Freizeitangebote cannot list all of the leisure activities and events und Events vorstellen. Dennoch möchten wir Einzel- here, but we would like to give details of a few ex- ne näher hervorheben. amples here.

36 GRINDELWALD GRINDELWALD 37 SPORT & FREIZEIT SPORTS & LEISURE

Eine kürzlich durchgeführte Befragung bei einem Teil SPORTZENTRUM & EIGER+ der Bevölkerung hat wenig überraschend gezeigt, SPORTS CENTRE & EIGER+ dass sich Grindelwalderinnen und Grindelwalder in ihrer Freizeit vorwiegend im sportlichen Bereich be- Das Sportzentrum befindet sich im Dorfzentrum tätigen. Angesichts der schnell erreichbaren Ski- und und ist vom Bahnhof her bequem in fünf Minuten Wandergebiete, kann man sich dies auf logische Art zu Fuss erreichbar. Es ist der Treffpunkt für Sport, und Weise erklären. Aber auch das aktive Mitwirken Erholung, Freizeit und Events. Weiter befindet sich in einem Sportverein scheint für Grindelwalds Bevöl- innerhalb des Sportzentrums ein Schwimmbad, eine kerung ein wichtiger und beliebter Ausgleich zum Job- Sauna Oase, ein Solarium, ein Kraftraum, eine Eis- und Familienleben zu sein. bahn, eine Curlinghalle, ein Boulderraum und ein A recent survey of a sample of our residents pro- Indoor Seilpark. duced the not unexpected result that people in The sports centre is located at the heart of the vil- Grindelwald enjoy mainly sports in their free time. It lage at an easy walking distance of just five minutes makes perfect sense when you considers how easy from the railway station. This is where people meet it is to reach the skiing and hiking regions. Grindel- for sport, leisure, relaxation and events. There are wald’s population seems to view active participation also expansive sauna facilities in the sports centre, in a sports club as an important and enjoyable bal- along with sun beds, a indoor swimmingpool, a gym, ance to professional and family life. an ice rink a curling rink, an indoor climbing wall and an indoor rope course.

SPORTZENTRUM-GRINDELWALD.CH

38 GRINDELWALD GRINDELWALD 39 FREIBAD HELLBACH GLETSCHERSCHLUCHT GRINDELWALD SPORTS GOLF & MINIGOLF TENNISANLAGE METTENBERG VEREINE OUTDOOR SWIMMINGPOOL GLACIER GORGE MOUNTAINEERING SCHOOL GOLF & MINI GOLF METTENBERG TENNIS COURTS CLUBS

Im herrlich gelegenen Freibad am Fusse der Eiger- Die Schlucht des unteren Grindelwaldgletschers ist ein Egal ob man einen Gipfel besteigen will oder ob man Auf der 9-Loch Anlage oder der Driving Range kön- Vier gepflegte Sandplätze stehen bei der Tennisanlage Die grosse Anzahl an Vereinen in Grindelwald ist nordwand ist von Juni bis September Badespass und beeindruckendes Meisterwerk der Natur. Die einst vom sich in einem Ausbildungskurs weiterbilden möchte. nen Anfänger und Handicapspieler in einzigartiger im Talgrund zur Verfügung. Die Plätze können einzeln sehr erfreulich. Gerade wenn man bedenkt, dass Abkühlung für die ganze Familie angesagt. Die sehr Gletscher überdeckte Schlucht ist durch Felsgalerien Mit grindelwaldSPORTS erlebt man unvergessliche Umgebung dem Golfsport frönen. Mitten im Dorf- pro Stunde gemietet werden oder es können Abos zu die Mitgliederzahlen in Vereinen tendenziell rück- gepflegte, komplett renovierte Badeanlage begeistert und Tunnel begehbar und wird auch von Kletterern Bergmomente. Bergsteigen ist ihre Leidenschaft. In zentrum befindet sich zudem der 18-Loch Minigolf- einem sehr preiswerten Angebot gekauft werden. läufig sind, umso wertvoller ist es, dass sich so vie- unter anderem mit einem 25m-Schwimmbecken und und Canyon-Jumpern genutzt. Vom Hotel-Restaurant über 120 Angeboten und Ausbildungskursen beglei- platz. Dort kommen Besucher jeglichen Alters von le Einwohner freiwillig und voller Herzblut für die einem Becken für Nichtschwimmer. Die Kinder erfreu- Gletscherschlucht aus führen künstliche Stege über das ten einheimische Bergführer ihre Gäste im gesam- April bis Oktober auf ihre Kosten. There are four well-tended clay courts in the tennis Vereinskultur einsetzen. Informationen über die en sich besonders an der Rutschbahn oder im kleinen tosende Schmelzwasser einen Kilometer weit ins Innere ten Alpenraum in die Berge. club at the base of the valley. The courts can be booked verschiedenen Vereine und deren Kontaktpersonen Kinderbassin. Bei Hunger und/oder Durst wird man der Schlucht, deren glatten Wände beidseitig mehr als This 9-hole course and driving range offer beginners by the hour, and there are extremely favourable rates erhalten Sie bei der Gemeindeverwaltung oder auf im gastronomischen Bereich herzlich bedient. 100 m in die Höhe ragen. Am Eingang befindet sich das Whether you are looking to climb a mountain or take a and handicap players excellent opportunities to on subscriptions. der Webseite der Gemeinde. Kristallmuseum mit Mineralien aus der Region. course, Grindelwald Sports is certain to offer unforget- enjoy their golf in a unique setting. There is also an From June to September, the whole family can come table moments up in the mountains. The staff at the 18-hole mini golf course in the centre of the village, The large number of clubs in Grindelwald is very and splash around and cool down at the superbly lo- The lower Grindelwald glacier gorge is a breath-tak- school are passionate about mountaineering. Local where children and older visitors are certain to have welcome. When you consider that in general, sports cated 'Hellbach' outdoor swimming pool at the foot ing masterpiece of nature. Once buried beneath the mountain guides accompany you through the entire fun from April to October. club memberships are on the decline, we can count of the Eiger north face. Visitors can enjoy the 25 m ice masses, visitors can now meander through rocky alpine region in over 120 programmes and courses. ourselves truly fortunate that so many residents vol- pool and the non-swimmers’ area in these beautifully galleries and tunnels. Perched above surging, melt- unteer and put an incredible amount of effort into maintained and completely renovated public baths. ed currents, bridges take guests over one kilometre maintaining these clubs. You can obtain information Children will especially enjoy the slide or the small into the gorge, whose smooth walls rise up more on the various sports clubs and their contact per- children’s pool. And food and refreshing drinks can be than 100 metres on either side. The Crystal Museum sons from the Municipal Administration Office or on purchased from the friendly staff in the dining area. is located right at the entrance. the municipal website.

GEMEINDE-GRINDELWALD.CH GRINDELWALD.CH GRINDELWALDSPORTS.CH GRINDELWALD.CH TCGRINDELWALD.CH GEMEINDE-GRINDELWALD.CH

40 GRINDELWALD GRINDELWALD 41 AUSGEHEN & GASTRONOMIE EVENING PROGRAMME & GASTRONOMY

Sich mit Freunden nach Feierabend auf ein kühles GASTRONOMIE AUSGEHEN Bier in einer Gartenwirtschaft treffen oder ein wär- GASTRONOMY EVENING PROGRAMME mender Glühwein an einer Schneebar geniessen. Da- nach Essen gehen und anschliessend in einer gemüt- In den zahlreichen Grindelwalder Restaurants gibt es Wer nach einem aktiven Tag in der Natur noch nicht lichen Bar den Abend ausklingen lassen. Dazu gibt es von internationalen Menüs bis zu Schweizer Spezia- genug Action hatte, der besucht am besten eine der in Grindelwald für praktisch jeden Geschmack das litäten, von kulinarisch-extravaganten Höhenflügen Grindelwalder Bars oder Discos. Hier kann man ge- richtige Angebot. bis zu bodenständiger, lokaler Kost alles, was das mütlich an der Bar einen Drink geniessen, der Musik Meet with friends in a beer garden for a refreshing Gourmet-Herz begehrt. Im Winter gehört für viele lauschen oder bis in die frühen Morgenstunden tan- drink after work or sip warm mulled wine in a ski bar. auch noch ein kurzer Abstecher zu einer der vielen zen und feiern. Followed by a delicious meal in a restaurant before Skibars nach der Talabfahrt zum Programm. The bars and discos in Grindelwald are extremely pop- ending the evening in a cosy bar. Grindelwald has The astonishing number of restaurants in Grindel- ular venues for those looking for even more action af- something for everyone. wald serve everything from international cuisine to ter a day spent in nature. You can relax with a drink at Swiss specialities, extravagant culinary highlights to the bar, listen to music, or dance the night away. the rustic charm of local fare, delighting the hearts and palates of true gourmets. And in winter, after a downhill run, you can make a brief stop at one of the numerous ski bars.

42 GRINDELWALD GRINDELWALD 43 KULTUR CULTURE

Im kulturellen Bereich gibt es in Grindelwald einiges GRINDELWALD MUSEUM GILDE SCHWEIZER BERGMALER VELOGEMEL zu entdecken. Traditionen werden im Gletscherdorf MUSEUM OF GRINDELWALD GUILD OF SWISS MOUNTAIN PAINTERS SNOW BIKE nicht nur erhalten, sie werden vielmehr gelebt. Trotz- dem ist man sich im Tourismusort Grindelwald auch Das Grindelwald Museum gibt es seit 1963 und wird von Die Gilde Schweizer Bergmaler mit Sitz in Grindel- Dieser einspurige, lenkbare Sportschlitten dient den der Wichtigkeit von kommerziellen Grossanlässen der Heimatvereinigung Grindelwald getragen, einem wald ist die älteste und grösste Schweizer Künstler- Grindelwaldern seit 1911 bis heute im Winter als bewusst. Hier ein Auszug aus dem kulturellen Ange- 1962 gegründeten, privaten Verein. Das Museum be- vereinigung, die sich mit dem Thema «Berg» aus- Fortbewegungsmittel. Vermehrt ist der Velogemel bot Grindelwalds. findet sich im Talhaus bei der Kirche. Dieses Gebäude einandersetzt. Die Vielfalt der Bergwelt mit ihren aber ein Sportgerät und ein Liebhaberobjekt gewor- Culturally, there is plenty to discover in Grindelwald. gehört der Einwohnergemeinde und diente bis 1961 als Gipfeln und Gletschern, Bächen und Seen, sowie den, welches als Unikum in die ganze Schweiz und in In this glacier village, traditions are not just preserved, Schulhaus. Auf drei Stockwerken zeigt das Grindelwald die Stimmungen mit Licht und Schatten, mit Wolken alle Welt verkauft wird. Seit 1996 wird in Grindelwald but filled with life. Nevertheless, Grindelwald is well Museum die Entwicklung von Grindelwald vom reinen und Farbspielen, wird durch die verschiedenen Stile jeweils im Februar eine Weltmeisterschaft im Velo- aware of how important major commercial events Bergbauerndorf zum bekannten Tourismusort. Nebst und Maltechniken der Mitglieder repräsentiert. Die gemel-Fahren ausgetragen. are to its status as a tourist destination. Here is an ständigen Ausstellungen zu Themen wie «Alp- und Palette reicht von der gegenständlichen bis zur ab- Residents of Grindelwald have used this single-track, excerpt from the current cultural programme. Landwirtschaft», «Handwerk», «Entwicklung und Ge- strakten Malerei, von graphischen Techniken bis hin schichte des Bergsteigens», «Bergbahnen und Winter- zur expressiven Farbgebung. steerable sports sled to get around in winter since sport», finden immer wieder Sonderausstellungen statt. 1911. Over the years, velogemel snow bikes have be- The Guild of Swiss Mountain Painters, headquar- come sports equipment and collectors’ items, sold The Grindelwald Museum has existed since 1963. It tered in Grindelwald, is Switzerland’s oldest and throughout Switzerland and worldwide as some- is run by the Local Heritage Society. Adjacent to the largest association of artists specialised in painting thing unique. The World Velogemel Championship church, the museum is located in a building that until ‘mountain’ motifs. The rich diversity of mountain life races have been held in Grindelwald every February 1961 was a schoolhouse. Set over three floors, it traces with its summits and glaciers, streams and lakes is since 1996. the development of Grindelwald. There are also tempo- shown in a variety of styles and painting techniques rary exhibitions in addition to the permanent exhibition. ranging from the figurative to the abstract.

GRINDELWALD-MUSEUM.CH GSBM.CH VELOGEMEL.CH

44 GRINDELWALD GRINDELWALD 45 EVENTS WINTER

WORLD SNOW FESTIVAL LAUBERHORNRENNEN SNOWPENAIR Jeweils im Januar lädt Grindelwald zum inter- Die Lauberhornrennen mit einer alpinen Kombina- Jedes Jahr Ende Wintersaison findet auf der nationalen Schneefestival im Dorfzentrum ein. tion, einer Abfahrt und einem Slalom, welche jedes Kleinen Scheidegg das SnowpenAir statt. Es Im Jahr 1983 nahm dieses Festival seinen Auf- Jahr von der Fédération internationale de ski (FIS) hat sich zum grössten Musik-Winter-Event der takt mit einem von japanischen Künstlern aus in Wengen veranstaltet werden, bilden den wich- Schweiz im Freien entwickelt und sich einen fes- Schnee gehauenen Riesen-Heidi. Seither hat tigsten Wintersportanlass der Region. Die seit 1930 ten Platz in den Kalendern vieler Fans gesichert. sich das World Snow Festival zu einem kultu- durchgeführte Abfahrt gehört zu den Klassikern Gleich neben dem Bahnhof Kleine Scheidegg rellen Anlass entwickelt, den man im Eigerdorf des Skiweltcups. Mit ca. 4.5 km Länge, Fahrzeiten dehnt sich die grossartige Naturarena aus und nicht mehr missen möchte. um 2.30 min und Spitzengeschwindigkeiten gegen bietet Platz für rund 10‘000 Personen. 160 km⁄h ist sie die längste FIS-Abfahrt und stellt Each January, Grindelwald invites residents and höchste Anforderungen an die Fahrer. SnowpenAir is held each year on Kleine Scheide- visitors to attend the World Snow Festival on the gg at the end of the winter season. It has devel- natural ice rink in the centre of the village. The The Races, held each year in Wen- oped to become Switzerland’s largest open-air inaugural event in 1983 featured a giant Heidi, gen, are the most important winter sports event winter music event and now attracts increasing carved in snow by a Japanese artist. The World in the Jungfrau region. On the programme since numbers of loyal fans. This magnificent natural Snow Festival has developed since then to be- 1930, the Lauberhorn downhill race is a classic. Its arena opens up directly in front of Kleine Schei- come a cultural highlight and an unmissable length of approximately 4.5 kilometres and top degg railway station, providing space for roughly date in the life of the Eiger village. speeds of 160 km/h make it the longest FIS down- 10'000 concertgoers. hill race in the Skiing World Cup.

WORLDSNOWFESTIVAL.CH LAUBERHORN.CH JUNGFRAU.CH

46 GRINDELWALD GRINDELWALD 47 EVENTS SOMMER SUMMER

VIEHSCHAU CATTLE SHOW EIGER ULTRA TRAIL EIGER BIKE-CHALLENGE GRINDELWALD MÄRT MARKET Im Frühjahr und im Herbst beurteilen Experten Im Juli findet der Eiger Ultra Trail statt. Mit den Etap- Die Eiger Bike-Challenge gehört mit rund 1'500 Am ersten Montag im Oktober verwandelt sich die Kühe nach körperlichen Merkmalen wie Eu- penorten Grosse Scheidegg, First, Berghotel Faul- Teilnehmerinnen und Teilnehmern zu den fünf das Grindelwalder Dorfzentrum in einen kun- ter, Rahmen, Fellzeichnung, aber auch nach ihrer horn, Schynige Platte, Wengen, Männlichen, Kleine grössten Mountainbikeveranstaltungen in der terbunten Markt. Von morgens 06.00 Uhr bis Leistung. Diese Schauen weisen durchaus den Scheidegg und der Traverse unter der Eiger Nord- Schweiz. Die Herausforderung besteht aus einer abends um 17.00 Uhr gehört die Strasse den Charakter von Volksfesten auf. Man trifft sich un- wand wird nicht nur Spektakel, sondern einmaliges 88 km-Strecke mit 3'900 Höhenmetern, einer vielen kleinen Marktständen, die uns mit ver- ter Züchtern, tauscht Erfahrungen aus und beur- Bergambiente geboten. Mit 101 km sowie 6'700 Hö- 55 km-Strecke mit 2'500 Höhenmetern oder einer führerischem Duft und köstlichen Leckereien LANDART GRINDELWALD teilt Leistungen. Und gewiss wird an den Schauen STRASSENFEST henmetern gilt die längste Strecke des Eiger Ultra 22 km-Strecke mit 1'000 Höhenmetern zu Füssen anlocken und ausgefallenes Kunsthandwerk und auch der eine oder andere Handel eingefädelt, Trails als harte Prüfung für jeden Teilnehmer. Die Stre- von Eiger und Wetterhorn. Die Eiger Bike-Challenge Schnäppchen anbieten. Natürlich fehlen weder Etwa ein Dutzend Teams aus aller Welt erstellen selbst wenn sie anders als Viehmärkte, nicht in Im Juli und August wird jeweils am Mittwoch- cke mit 51 km Länge gipfelt ebenso auf dem Faulhorn findet jährlich Mitte August statt. die Barstände für die Geselligkeit noch das Kin- jeweils Mitte Juni im Grund in Grindelwald entlang erster Linie dem Verkauf oder Kauf dienen. abend ab 20 Uhr die Dorfstrasse für den Verkehr und bietet bestes Bergpanorama auf dem Weiterweg derkarussel für die Kleinen. der Schwarzen Lütschine Skulpturen und Kreatio- gesperrt und wird so zu einer Feststrasse. Diver- in Richtung Schynige Platte. Als Schnupperdistanzen Approximately 1'500 competitors take part in nen in wildromantischer Natur. Mit nichts als natür- Each year in spring and autumn, experts come to se Bars, Live-Shows und andere Aktivitäten bie- eignen sich die Parcours mit 35 und 16 km am besten. the Eiger Bike Challenge, making it one of the The village centre of Grindelwald is transformed lichen, vor Ort vorgefundenen Materialien werden judge cattle based on their physical characteris- ten für jeden Geschmack etwas an. five largest mountain bike events in Switzerland. into a multi-coloured market on the first Monday vergängliche Kunstwerke in die Landschaft gesetzt. tics such as udders, physiology, coat pattern and At 101 km and with an elevation of 6'700 m, the long- Held at the foot of the Eiger and the Wetterhorn in October. Between 6 am and 5 pm, the street performance. These shows have the character The main road through the village – Dorfstrasse est route in the Eiger Ultra Trails is considered a gru- in mid-August each year, entrants compete over belongs to the numerous little market stalls, en- Every year in mid-June, around a dozen teams from of a country fair. Breeders get together to talk – is cordoned off from 8 pm each Wednesday elling test. 51 km long, the course reaches its highest an 88 km track with at an elevation of 3'900 m, ticing visitors with their seductive aromas and all over the world flock to Grund in Grindelwald to shop and judge performances. And doubtless, evening in July and August, transforming the point at the summit of Faulhorn, where the mountain a 55 km route with an elevationof 2'500 m and a mouth-watering delicacies, alongside unusual craft sculptures and installations in the untamed, the odd deal is sealed at the shows, even if these thoroughfare into a street festival. A variety of panorama provides an unparalleled view over the 22 km circuit with an elevation of 1'000 m. handicrafts and bargains. Visitors will also be romantic natural setting along the Black Lütschine events – unlike other cattle markets – are not pri- bars, live shows and other activities offer some- rest of the trail, winding across the Schynige plateau. delighted to find plenty of lively bar stands and a river, using materials found locally around them. marily intended as auctions. thing for every taste. children’s carousel for the little ones.

LANDART-GRINDELWALD.CH EIGERULTRATRAIL.CH EIGERBIKE.CH

48 GRINDELWALD GRINDELWALD 49 COUNTRY NIGHT GRINDELWALD Bereits 1985 führte der Country-Club Grindelwald das erste Country Music Festival durch. Bis 1997 etablierte sich dieser Anlass als einer der führenden und grössten der Schweiz. In den 13 Jah- ren spielten in Grindelwald die absoluten Top Cracks der internationalen Country Szene. Aus finanziellen Gründen konnte der Grossanlass nach 1997 nicht mehr durchgeführt werden. Der Club entschloss sich mit kleinem Budget jährlich eine Country Night zu gestalten. In jedem Jahr kamen wieder mehr und mehr Fans. Um dem immer grösser werdenden Erfolg der Country Night gerecht zu werden, wur- de der Verein Country Night Grindelwald (VCNG) gegründet, welcher für die Planung, Organisation und Durchführung der Country Night Grindelwald verantwortlich ist. Der Anlass zählt heute wieder um die 1'000 Besucher und kann auch internationa- le Künstler auf die Bühne bringen. Das OK ist sehr bemüht, jedes Jahr ein interessantes und abwechs- lungsreiches Programm zu bieten. Ein Country Mu- sic Festival am Fusse der weltbekannten Eigernord- wand ist schon ein besonderes Erlebnis.

Grindelwald Country Club held its first Country Music Festival as far back as 1985. By 1997, it had become Switzerland’s foremost event in this gen- re. Top acts from the international country scene have all performed in Grindelwald over the last 13 years. The Country Night Association is responsible for planning, organising and running the Country Night. International artists grace the stage every year, performing to an audience of around 1'000.

COUNTRYNIGHT-GRINDELWALD.CH

50 GRINDELWALD

SELFNESS HOTEL GRINDELWALD Leben bewegt GEMEINDEVERWALTUNG PUBLIC ADMINISTRATION

Mo / Mon 08.00–12.00 h · 13.30–18.30 h Di–Fr / Tue–Fri 08.00–12.00 h · 13.30–16.30 h

T 033 854 14 14 [email protected] www.gemeinde-grindelwald.ch

GRINDELWALD TOURISMUS GRINDELWALD TOURISM

Mo–Fr / Mon–Fri 08.00–18.00 h Sa & So / Sat & Sun 09.00–18.00 h

T 033 854 12 12 [email protected] www.grindelwald.ch