Canada Gazette, Part II
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Vol. 132, No. 16 Vol. 132, No 16 Canada Gazette Gazette du Canada Part II Partie II OTTAWA, WEDNESDAY, AUGUST 5, 1998 OTTAWA, LE MERCREDI 5 AOÛT 1998 Statutory Instruments 1998 Textes réglementaires 1998 SOR/98-372 to 395 and SI/98-83 to 87 DORS/98-372 à 395 et TR/98-83 à 87 Pages 2160 to 2274 Pages 2160 à 2274 NOTICE TO READERS AVIS AU LECTEUR The Canada Gazette Part II is published under authority of the Statutory La Gazette du Canada Partie II est publiée en vertu de la Loi sur les textes Instruments Act on January 7, 1998 and at least every second Wednesday réglementaires le 7 janvier 1998 et au moins tous les deux mercredis par la thereafter. suite. Part II of the Canada Gazette contains all ‘‘regulations’’ as defined in the La Partie II de la Gazette du Canada est le recueil des « règlements » Statutory Instruments Act and certain other classes of statutory instruments définis comme tels dans la loi précitée et de certaines autres catégories de and documents required to be published therein. However, certain regulations textes réglementaires et de documents qu'il est prescrit d'y publier. Cependant, and classes of regulations are exempted from publication by section 15 of the certains règlements et catégories de règlements sont soustraits à la publication Statutory Instruments Regulations made pursuant to section 20 of the par l'article 15 du Règlement sur les textes réglementaires, établi en vertu de Statutory Instruments Act. l'article 20 de la Loi sur les textes réglementaires. Each regulation or statutory instrument published in this number may Il est possible d'obtenir un tiré à part de tout règlement ou de tout texte be obtained as a separate reprint from Canadian Government Publishing, réglementaire publié dans le présent numéro en s'adressant aux Éditions du Public Works and Government Services Canada. Rates will be quoted on gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux request. Canada. Le tarif sera indiqué sur demande. The Canada Gazette Part II is available in most libraries for consultation. On peut consulter la Gazette du Canada Partie II dans la plupart des bibliothèques. For residents of Canada, the cost of an annual subscription to the Canada Pour les résidents du Canada, le prix de l'abonnement annuel à la Gazette Gazette Part II is $67.50, and single issues, $3.50. For residents of other du Canada Partie II est de 67,50 $ et le prix d'un exemplaire, de 3,50 $. Pour countries, the cost of a subscription is $87.75 and single issues, $4.95. Orders les résidents d'autres pays, le prix de l'abonnement est de 87,75 $ et le prix should be addressed to: Canadian Government Publishing, Public Works and d'un exemplaire, de 4,95 $. Prière d'adresser les commandes à : Les Éditions Government Services Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9. du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9. Copies of Statutory Instruments that have been registered with the Clerk of Des exemplaires des textes réglementaires enregistrés par le greffier du the Privy Council are available, in both official languages, for inspection and Conseil privé sont à la disposition du public, dans les deux langues officielles, sale at Room 418, Blackburn Building, 85 Sparks Street, Ottawa, Canada. pour examen et vente à la pièce 418, édifice Blackburn, 85, rue Sparks, Ottawa, Canada. © Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the © Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, représentée par le Minister of Public Works and Government Services, 1998 ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, 1998 QUEEN’S PRINTER FOR CANADA, OTTAWA, 1998 IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE CANADA, OTTAWA, 1998 5/8/98 Canada Gazette Part II, Vol. 132, No. 16 Gazette du Canada Partie II, Vol. 132, No 16 SOR/DORS/98-372 Registration Enregistrement SOR/98-372 15 July, 1998 DORS/98-372 15 juillet 1998 CUSTOMS TARIFF TARIF DES DOUANES Technical Amendments Order (Customs Tariff) Arrêté de modifications techniques (Tarif des 1998-5 douanes), 1998-5 Whereas the Minister of Finance considers it necessary to Attendu que le ministre des Finances estime nécessaire de amend the schedule to the Customs Tariff as a consequence of the modifier l’annexe du Tarif des douanes pour effectuer les modifi- enactment of that Act; cations ci-après en conséquence de l’édiction de cette loi, Therefore, the Minister of Finance, pursuant to section 138 À ces causes, en vertu de l’article 138 du Tarif des douanesa, le a of the Customs Tariff , hereby makes the annexed Technical ministre des Finances prend l’Arrêté de modifications techniques Amendments Order (Customs Tariff) 1998-5. (Tarif des douanes), 1998-5, ci-après. Ottawa, July 15, 1998 Ottawa, le 15 juillet 1998 Paul Martin Le ministre des Finances, Minister of Finance Paul Martin TECHNICAL AMENDMENTS ORDER ARRÊTÉ DE MODIFICATIONS TECHNIQUES (CUSTOMS TARIFF) 1998-5 (TARIF DES DOUANES), 1998-5 AMENDMENTS MODIFICATIONS 1. Tariff item Nos. 5603.11.20, 5603.12.20, 5603.13.20, 1. Les nos tarifaires 5603.11.20, 5603.12.20, 5603.13.20, 5603.14.20, 5603.91.20, 5603.92.20, 5603.93.20 and 5603.94.20 5603.14.20, 5603.91.20, 5603.92.20, 5603.93.20 et 5603.94.20 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des Customs Tariff 1 are repealed. douanes1 sont abrogés. 2. The List of Tariff Provisions set out in the schedule to the 2. La liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même Act is amended as set out in the schedule to this Order. loi est modifiée conformément à l’annexe du présent arrêté. COMING INTO FORCE ENTRÉE EN VIGUEUR 3. This Order is deemed to have come into force on June 1, 3. Le présent arrêté est réputé être entré en vigueur le 1998. 1er juin 1998. SCHEDULE ANNEXE (Section 2) (article 2) AMENDMENTS TO THE LIST OF TARIFF PROVISIONS 1. The Description of Goods of tariff item No. 5402.41.13 is 1. Dans la Dénomination des marchandises du no tarifaire amended by striking out the reference to “Effective from 5402.41.13, « À compter du 1er janvier 1998 au 30 mai 1998 » January 1, 1998 to May 30, 1998”. est supprimé. 2. The Description of Goods of tariff item No. 5603.11.10 is 2. La Dénomination des marchandises du no tarifaire amended by adding, in alphabetical order, a reference to 5603.11.10 est modifiée par adjonction de « Imprégnés de “Impregnated with or having a bonding agent of rubber, cer- caoutchouc ou renfermant du caoutchouc comme liant, certi- tified by the exporter to have been buffed on one or both sur- fiés par l’exportateur comme étant polis sur une ou les deux faces, for use in the manufacture of labels, badges and similar faces, devant servir à la fabrication d’étiquettes, d’écussons et articles of a kind normally sewn to the outer part of wearing d’articles similaires d’un type normalement cousu sur la par- apparel;”. tie extérieure d’un vêtement; » comme une disposition dis- tincte avant « De polyesters, devant servir à la fabrication de revêtement de toiture en bitume modifié; ». 3. The Description of Goods of tariff item No. 5603.12.10 is 3. La Dénomination des marchandises du no tarifaire amended by adding, in alphabetical order, a reference to 5603.12.10 est modifiée par adjonction de « Imprégnés de “Impregnated with or having a bonding agent of rubber, caoutchouc ou renfermant du caoutchouc comme liant, ——— ——— a S.C. 1997, c. 36 a L.C. 1997, ch. 36 1 S.C. 1997, c. 36 1 L.C. 1997, ch. 36 2160 5/8/98 Canada Gazette Part II, Vol. 132, No. 16 Gazette du Canada Partie II, Vol. 132, No 16 SOR/DORS/98-372 certified by the exporter to have been buffed on one or both certifiés par l’exportateur comme étant polis sur une ou les surfaces, for use in the manufacture of labels, badges and deux faces, devant servir à la fabrication d’étiquettes, similar articles of a kind normally sewn to the outer part of d’écussons et d’articles similaires d’un type normalement wearing apparel;”. cousu sur la partie extérieure d’un vêtement; » comme une disposition distincte avant « De polyesters, devant servir à la fabrication de revêtement de toiture en bitume modifié; ». 4. The Description of Goods of tariff item No. 5603.13.10 is 4. La Dénomination des marchandises du no tarifaire amended by adding, in alphabetical order, a reference to 5603.13.10 est modifiée par adjonction de « Imprégnés de “Impregnated with or having a bonding agent of rubber, cer- caoutchouc ou renfermant du caoutchouc comme liant, certi- tified by the exporter to have been buffed on one or both sur- fiés par l’exportateur comme étant polis sur une ou les deux faces, for use in the manufacture of labels, badges and similar faces, devant servir à la fabrication d’étiquettes, d’écussons et articles of a kind normally sewn to the outer part of wearing d’articles similaires d’un type normalement cousu sur la par- apparel;”. tie extérieure d’un vêtement; » comme une disposition dis- tincte avant « De polyesters, devant servir à la fabrication de revêtement de toiture en bitume modifié; ». 5. The Description of Goods of tariff item No. 5603.14.10 is 5. La Dénomination des marchandises du no tarifaire amended by adding, in alphabetical order, a reference to 5603.14.10 est modifiée par adjonction de « Imprégnés de “Impregnated with or having a bonding agent of rubber, cer- caoutchouc ou renfermant du caoutchouc comme liant, certi- tified by the exporter to have been buffed on one or both sur- fiés par l’exportateur comme étant polis sur une ou les deux faces, for use in the manufacture of labels, badges and similar faces, devant servir à la fabrication d’étiquettes, d’écussons et articles of a kind normally sewn to the outer part of wearing d’articles similaires d’un type normalement cousu sur la par- apparel;”.