Agenda-Vitoria-Gasteiz-En.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Agenda-Vitoria-Gasteiz-En.Pdf Useful telephone numbers EMERGENCY HEALTH SERVICES HEALTH CENTRES Chemist’s (info): 945 23 07 21 Txagorritxu Hospital: 945 00 70 00 Ambulance: 112 Santiago Hospital: 945 00 76 00 DYA: 945 28 10 20 La Esperanza Clinic: 945 25 25 00 Red Cross: 945 22 22 22 San José Hospital: 945 14 09 00 PUBLIC TRANSPORT City buses (TUVISA): 945 16 10 54 RADIO TAXIS POLICE STATION Radio Taxi Gasteiz: 945 27 35 00 945 16 14 54 AIRPPORT AND STATIONS Airport information: 945 16 35 00 Bus station: 945 25 84 00 RENFE railway station: 902 24 02 02 Business hours From 10:00 to 13:30 h. and from 16:30 to 20:00 h. Bank opening hours: From 9:00 to 14:00 h. Index Vitoria-Gasteiz, European Green Capital 2012, is a city with a rich history founded in the 12th century and from which time VITORIA-GASTEIZ Guided tours ................................................................................ 3 there remain noteworthy testimonies in terms of monuments, Vitoria-Gasteiz experiences ....................................................... 5 which make it a living example of a place in which the integration "On site"guided tours................................................................ 9 of the past may be observed with the ambition of the future. Cathedral of Santa Maria ........................................................... 11 If it is an ancient city owing to its history, it is young in terms Montehermoso Cultural Center................................................. 13 of its development. However, this expansion has not meant that Exhibitions ................................................................................... 16 another of the identifying marks of Vitoria-Gasteiz has disap- Family Tourism ............................................................................ 17 peared: its “human scale” which, in addition to facilitating Tourist train ..................................................................................... 17 relations among its inhabitants, makes it charming and welco- Museums ............................................................................................. 19 ming to everyone who visits us. Artium .......................................................................................... 21 The visitor will at first sight note the respect shown for its Nature and sports ....................................................................... 26 historic city centre, officially declared as being a collection of Other activities of interest ............................................................ 29 historic buildings, and for its natural environment. Vitoria may ÁLAVA be referred to as the “Green City of the North,” as it has a large Añana .......................................................................................... 30 number of m2 of parks, green spaces, gardens and its incompa- Ayala ............................................................................................ 34 rable green belt comprising 6 parks on the fringes which enable Plains of Álava ................................................................................ 37 nature to be enjoyed without having to leave the city. Álava mountains ............................................................................ 37 Nowadays, Vitoria is much more than its medieval city; it has Rioja alavesa................................................................................. 39 large residential areas and a major nineteenth century urban Zuia ............................................................................................... 41 expansion area, which has now been converted into an extensive Published by: Servicio de Congresos y Turismo de Vitoria-Gasteiz pedestrian area and is enjoyed immensely by its citizens and Design: xb gráfica visitors – it is a real pleasure to stroll, shop, meet friends, and Photographs: Daniel Llano, Quintas fotógrafos, Javier Agote, enjoy its pintxo bars and restaurants, etc., in this area. Gert Voor in't Holt, Jaizki Fontaneda. Printed by: Gráficas Irudi Edition: 06 / 2012 Guided tours Information and reservations for guided tours: Tourist Office - 945 16 15 98 VISIT TO THE OLD QUARTERS Vitoria-Gasteiz The heart of the Old Quarters (Almendra). • Opening hours: 11:30 Includes a visit to the city walls. Monday to Sunday. • Price: 5 euros/person. Vitoria-Gasteiz Clerics and Knights. • Opening hours: 17:00 With access to the Cathedral of Santa Maria. Monday to Sunday. • Price: 6,5 euros/person. Minimum 4 people. • Tours in different languages. (Basque, English, French). Book 48 hours in advance. Tel. 945 16 15 98 VISITS TO THE "CAÑOS" (Reconditioned Medieval Sewage System): • Opening hours: 11:00 • Dates: July: 14, 22, 28 / August: 19, 25 / September: 8, 9, 15 • Price: 3 euros/person Minimum 4 people. Summer in Vitoria-Gasteiz 3 Vitoria-Gasteiz experiences Experience a world of sensations in the European Green Capital. Enjoy your five senses in a city that will welcome you with open arms. ROUTE OF THE ARTISTS Pop into the workshops that city artists have in the old quarters and learn, from the artists themselves, how they work. • Dates: July: 7, 14 / September: 8, 15. • Opening hours: 10:45 • Price: 5 euros/person. SWEET ROUTE Indulge in the Sweet Route and discover the city's centuries-old tradition in baking by trying some of their local pastry creations. Opening hours: 11:00 Dates: • July: 21. • September: 22 • Opening hours: 11:00 • Price: 7 euros. Summer in Vitoria-Gasteiz 5 Salburua Park Balloon flights THEMED NIGHT TOURS Information and booking at : If you want to dive into history, book your tour. A trip back in Adbikers: 638 452 494 time through the beautiful medieval town of Vitoria-Gasteiz. Gureak Araba: 663 898 836 / 945 13 44 53 "A unique Renaissance tournament in Vitoria". Tour starts: 20:30 Machete Square. BIKE TOURS AROUND SALBURUA • July: 14, 21 and 28. Take a guided tour to the Wetlands Interpretation Centre, ride • August: 18 and 25. a bike through one of the most beautiful parks in the Green • September: 8 , 15, 22. Belt and enjoy nature with the explanations of a guide. Information and booking at the Tourist Office: 945 16 15 98 Opening hours: 11:00 Price: 10 euros per person. Dates: • July: 20, 27 • August: 17, 24 • September: 7, 14. TOUCH THE SKY IN VITORIA-GASTEIZ • Opening hours: 11:00. • Price: 6 euros per person. Experience the incredible feeling of seeing the Old Quarters and Information and booking at the Tourist Office, 945 16 15 98 the Green Belt from the sky. Balloon flights to see the city from the air. BIOMIMETICS IN VITORIA-GASTEIZ Information and reservations: www.alavaenglobo.com The parks in Vitoria-Gasteiz are full of innovative solutions. On this tour you will find examples of efficient cooling systems, VITORIA-GASTEIZ GREEN CAPITAL smart materials and advanced aerodynamic designs. They all Enjoy an overview and learn of some of the issues that have have something in common: they have been developed by Nature contributed to making the city the European Green Capital 2012. through a selection process involving 3800 million years of • July:12, 13, 14, 19, 20, 21, 26, 27, 28. evolution and are applied today in engineering, architecture or • August: 16, 17, 18, 23, 24, 25. computer science. • September: 7, 8, 14, 15. See examples of biomimetic solutions by visiting • Opening hours: 18:00. www.facebook.com/biomimetiks • Price: 5 euros per person. • July: 14 and 27. • August: 19 and 26 NATURE: GREEN BELT •September: 1 and 15 ROUTES IN CHAUFFEUR DRIVEN TRICYCLES Opening hours: 11:45. Chauffeur driven tricycle tours to discover one of the most Price: 5 euros. beautiful parks in the Green Belt in a different way. Information and booking at the Tourist Office, 945 16 15 98 6 Summer in Vitoria-Gasteiz Summer in Vitoria-Gasteiz 7 "On site" guided tours CHURCH OF SAN MIGUEL • Opening hours: 10:30 to 13:00 and 17:30 to 19:00. Monday to Friday: Entrance and visit free. During festivities, consult at the Tourist Office. TOWER OF SAN VICENTE • Opening hours: 11:30 to 13:30 and 17:30 to 20:00 Monday to Sunday. Last visits at 13:00 and 19.30. Price: 1 euro per person. VILLA SUSO PALACE • July: Saturdays and Sundays. • August: daily, from August 13. • September: Weekends, except the last. Opening hours: 11:30 to 13:30 and 17:30 to 20:00 Entrance and visit free. Last visits at 13:00 and 19.30. Summer in Vitoria-Gasteiz 9 Cathedral of Santa Maria Tower of San Vicente ESCORIAZA ESQUIBEL PALACE Opening hours: 11:30 to 13:30 and 17:30 to 20:00. Monday to Sunday. Guided tours. Ticket: 1 euro. CASA DEL CORDÓN (THE CORD HOUSE) Visit a fifteenth-century mansion with a medieval tower. Opening hours: • July: Monday to Friday: 08:30 to 14:00 and 16:30 to 19:00. VISITS TO THE CATHEDRAL • August: closed from the 3rd to the 19th, both inclusive. This tour will provide visitors with information on the construction • September: Monday to Friday: 08:30 to 14:00 and phases of the Cathedral of Santa Maria, the problems that have 16:30 to 19:00. plagued it for centuries, the architectural and archaeological research work performed and the future projects, the ambulatory, the portico .... VISITS TO THE TOWER Built between the fifteenth and sixteenth centuries, renovated after the fire in the nineteenth century, and restored over recent years, it is the highest point of the city with a height exceeding 60 metres, which makes it an excellent vantage point from where to enjoy the exceptional views of the city and of the Plains of Alava. Thanks to the lifts that have been installed,
Recommended publications
  • Vida Administrativa De Las Entidades Locales Diputación Foral De Álava Dirección De Administración Local Nomenclator Núcleos
    Arabako Foru Aldundia Toki Administrazioaren Zuzendaritza Vida Administrativa de las Entidades Locales Diputación Foral de Álava Dirección de Administración Local Nomenclator Núcleos Cuadrilla: Municipio: Concejo: Núcleo Concejo Municipio Cuadrilla Población Altitud ABERÁSTURI ABERÁSTURI VITORIA-GASTEIZ VITORIA-GASTEIZ 124 560 ABETXUKO ABETXUKO VITORIA-GASTEIZ VITORIA-GASTEIZ 29 524 ABEZIA ABEZIA URKABUSTAIZ GORBEIALDEA 43 625 ABORNIKANO ABORNIKANO URKABUSTAIZ GORBEIALDEA 68 593 ACEBEDO ACEBEDO VALDEGOVÍA / GAUBEA AÑANA 9 740 ACOSTA / OKOIZTA ACOSTA / OKOIZTA ZIGOITIA GORBEIALDEA 76 633 ADANA ADANA SAN MILLÁN / DONEMILIAGA LLANADA ALAVESA / ARABAKO LAUTADA 51 618 AGIÑAGA AGIÑAGA AYALA / AIARA AYALA / AIARA 21 380 ALAITZA ALAITZA IRURAIZ-GAUNA LLANADA ALAVESA / ARABAKO LAUTADA 66 650 ALANGUA SALVATIERRA / AGURAIN LLANADA ALAVESA / ARABAKO LAUTADA 28 693 ALBÉNIZ / ALBEIZ ALBÉNIZ / ALBEIZ ASPARRENA LLANADA ALAVESA / ARABAKO LAUTADA 78 585 ALCEDO ALCEDO LANTARÓN AÑANA 31 559 ALDA ALDA VALLE DE ARANA / HARANA CAMPEZO - MONTAÑA ALAVESA / KANPEZU - ARABAKO31 MENDI 816ALDEA ALEGRÍA-DULANTZI ALEGRÍA-DULANTZI ALEGRÍA-DULANTZI LLANADA ALAVESA / ARABAKO LAUTADA 2.780 567 ALETXA REAL VALLE DE LAMINORIA / LAMINORIAKOARRAIA-MAEZTU ERRET HARANA CAMPEZO - MONTAÑA ALAVESA / KANPEZU - ARABAKO26 MENDI 744ALDEA ALI / EHARI ALI / EHARI VITORIA-GASTEIZ VITORIA-GASTEIZ 124 519 ALORIA ALORIA AMURRIO AYALA / AIARA 26 380 ALTUBE ZUIA GORBEIALDEA 28 618 AMÁRITA AMÁRITA VITORIA-GASTEIZ VITORIA-GASTEIZ 37 530 AMETZAGA ASPARRENA AMETZAGA ASPARRENA ASPARRENA LLANADA
    [Show full text]
  • 2020 CONTENEDORES RECOGIDA DE ROPA Pueblos Álava
    CONTENEDORES RECOGIDA DE ROPA 2020 Pueblos Álava IRUÑA DE OCA VILLODAS (IRUÑA DE OCA) IRUÑA DE OCA NANCLARES DE OCA - centro salud - c/ 8 de marzo - Garbigune ARMIÑON - Junto ayuntamiento ZAMBRANA - C/ Las Ventas, Nº 2 - Parada autobús BERANTEVILLA - Detrás del frontón - Junto centro de salud RIBERA BAJA -Polideportivo de Rivabellosa - Detrás de la Iglesia VILLANUEVA DE VALDE-GOVIA - Villanueva (junto ayuntamiento) - Espejo - junto parada bus AÑANA - Salinas de Añana (junto piscinas entrada pueblo) RIBERA ALTA - Pobes - Crta, gesalza(delante Mesón Cantabria) RIBERA ALTA - Pobes - Crta, gesalza(delante Mesón Cantabria) KUARTANGO - Zuazo de Kuartango (junto puente autopista) - Etxebarri de Kuartango - plaza pueblo CONTENEDORES RECOGIDA DE ROPA 2020 Pueblos Álava URKABUSTAIZ- Izarra SARRIA (junto parada autobús) ZUIA - MURGIA - junto iglesia C/ Domingo Santu) - Junto polideportivo (bar de las piscinas) - Echabarri-Ibiña - Bikorta kalea (detrás iglesia) ZIGOITIA - ONDATEGI (junto centro salud) ARRAZUA - ZURBANO (enkandadua kalea) - DURANA (junto centro salud) LEGUTIANO (detrás ayuntamiento) ARAMAIO - Ibarra (junto polideportivo) ZUIA - Ibarra (centro pueblo) ARAIA-MAEZTU Maeztu (junto parada autobús) CAMPEZO Antoñana (frente contenedores) VALLE DE ARANA Alda (plaza rimona) CAMPEZO Santa Cruz de Campezo - subida al frontón - junto centro social - garbigune BERNEDO (caja vital hacia arriba) LAGRAN (plaza del pueblo) PEÑACERRADA (junto iglesia) CONTENEDORES RECOGIDA DE ROPA 2020 Pueblos Álava URKABUSTAIZ- Izarra LAUDIO-LLODIO - Areta – Cruce
    [Show full text]
  • Vega-Sicilia-DI-2018-Np.Pdf
    www.vntgimports.com Vega Sicilia needs no introduction and is considered, by most, to be one of the top ten wineries in the world. They cater to a very select clientele in 85 countries, and even then only exports 40 percent of its limited production of 130,000 bottles a year. The other 60 percent is sold in Spain. The jewel in the winery’s crown, Vega Sicilia Unico, takes 10 years to produce. The Valbuena is not a second wine. Rather, it is a different expression that has aged for less time, and will drink sooner, than Unico. It is a wine that comes from the younger vines and, it is mostly made with the varieties of Tempranillo and Merlot, rather than Cabernet Sauvignon. Bodegas Alión was formed in 1986 as a winery which would be run independently to its big brother, the great Vega Sicilia. This 85-hectare wine estate was founded by the Álvarez family to provide a modern expression of Ribera del Duero wine. 35 hectares of the estate is located around the winery, with a further 50 hectares dedicated to Alión within the historic Vega Sicilia vineyards. Unlike Vega Sicilia, where we find a merging of the traditional and modern winemaking techniques, Alión is made using state-of-the-art equipment. Forward and uncompromising, these are wines with impressive frames and show an alternative side of Tinto Fino. Pintia realizes the desire of the Álvarez family to make the best Toro wine, a designation that gives wines body, exoticism, an explosion of aromas, and a modern personality and character.
    [Show full text]
  • Diapositiva 1
    Dossier de prensa Dossier de prensa Actividades y Fiestas 1. Akelarre. Dólmen de la Hechicera. Elvillar. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 2. Concierto. Iglesia de Yécora. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 3. Experiencia en viñedo. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 4. Fiesta de la Vendimia. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 5. Fiestas en Laguardia. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 6. Laguardia_noche. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 7. Lanciego. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 8. Lapuebla de Labarca. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 9. Mountain Bike. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 10. Tremolar de la bandera. Oyón-Oion. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 11. Pisando uvas. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Servicios Turísticos Thabuca Vino y Cultura 12. Yécora. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 13. Piraguas en el Ebro. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 14. 4X4 entre viñedos. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 15. Almuerzo entre viñedos. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 16. Pórtico de Laguardia. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas 17. Envinando en Bodega. © Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Quintas Dossier de prensa Actividades y Fiestas 1. Akelarre. Dólmen de 2. Concierto. Iglesia de 3. Experiencia en viñedo 4. Fiesta de la Vendimia 5. Fiestas en Laguardia. la Hechicera. Elvillar Yécora. 6. Laguardia_noche. 7. Lanciego. 8. Lapuebla de Labarca. 9. Mountain Bike. 10. Tremolar de la bandera. Oyón 11. Pisando uvas 14. 4X4 entre viñedos 13. Piraguas en el Ebro.
    [Show full text]
  • Lunes, 6 De Septiembre De 1999 L B.O.T.H.A. Núm. 105 1999Ko Irailaren 6A, Astelehena L A.L.H.A.O
    Lunes, 6 de septiembre de 1999 L B.O.T.H.A. Núm. 105 1999ko irailaren 6a, astelehena L A.L.H.A.O. 105. zk. 8.851 3.- TRAMITACION, PROCEDIMIENTO Y FORMA DE ADJU- 3.- IZAPIDETZA, PROZEDURA ETA ADJUDIKATZEKO DICACION: MODUA: a) Tramitación: Ordinaria. a) Izapidetza: ohikoa. b) Procedimiento: Abierto. b) Prozedura: irekia. c) Forma de Adjudicación: Concurso. c) Adjudikatzeko modua: lehiaketa. 4.- PRESUPUESTO BASE DE LICITACION: Importe total: 4.- LIZITAZIOAREN OINARRIZKO AURREKONTUA: zenbate- Hasta 12.000.000 pesetas. koa guztira: 12.000.000 pezeta arte. 5.- ADJUDICACION: 5.- ADJUDIKAZIOA: a) Fecha: 11 de mayo de 1999. a) Data: 1999ko maiatzaren 11a. b) Contratista: Consultoría, Formación y Servicios Informá- b) Kontrataria: Consultoría, Formación y Servicios Informá- ticos Lerk, S.L. ticos Lerk, S.L. c) Nacionalidad: Española. c) Nazionalitatea: espainiarra. d) Importe adjudicación: 9.083.398 pesetas. d) Adjudikazioaren zenbatekoa: 9.083.398 pezeta. e) Resolución de adjudicación: Orden Foral del Diputado e) Adjudikazioaren ebazpena: Foru eta Toki Administrazio Foral titular del Departamento de Administración Foral y Local eta Eskualde Garapenerako Saileko foru diputatu titularraren y Desarrollo Comarcal de la Diputación Foral de Alava número 250 zenbakidun Foru Agindua, 1999ko maiatzaren 11koa. 307 de 11 de mayo de 1999. Vitoria-Gasteiz, 25 de agosto de 1999.— La Directora de Eco- Vitoria/Gasteiz, 1999ko abuzutuaren 25a.— Ekonomia nomía, Mª TERESA CRESPO DEL CAMPO. Zuzendaria, Mª TERESA CRESPO DEL CAMPO. DEPARTAMENTO DE HACIENDA, OGASUN,
    [Show full text]
  • Rioja Alavesa, a Stroll Around Some of Their Vineyards Is a Must in Order to Understand the Whole Process to Make This Millennial Drink
    Stroll among vineyards in Elciego Rioja On your visit to La Rioja Alavesa, a stroll around some of their vineyards is a must in order to understand the whole process to make this millennial drink. Feel the earth it Alavesa comes from before trying a glass. We recommend this Nothing like an evening enjoying a glass easy walk around Elciego. of good red wine in one hand, while you Depending on the time of the year you will find a different pet your dog with the other. The Rioja landscape: brown tones in winter and spring, intense greens in summer and spectacular red tones in autumn. Alavesa, region or “square” separated from the rest of Alava by the Mountain You will find dirt paths that are connected with wooden walkways to make it easier, Ranges of Cantabria and Toloño, enjoying the landscape and the company. and from La Rioja by the River Obligatory stops: Viewing bay of the Ebro, this unique experience Hermitage of St Vicente and the awaits you. viewing bay of St Roque. On the way you will also find abotanical garden dedicated to the Mediterranean plant life, named after historic apothecary and mayor in the 18th century, Xavier Arizaga. Rioja Alavesa ~ Estimated time: 45 minutes, stopping to take photos, enjoy the countryside and the peace and quiet (2.5 km). Save a little more time if you want to visit the viewing bay “Hermitage of San Roque”. Perfect plan for: a relaxed walk to work up an appetite before an with your dog aperitif, wine included, in the town of Elciego: clink your glass to your well-behaved pooch! Be attentive that your “best friend” does not eat any grapes, as these are highly toxic for many dogs.
    [Show full text]
  • Cuadrilla De Laguardia- Rioja Alavesa 2020/2021 Laiaeskola Laguardia-Rioja Alavesa
    Cuadrilla de Laguardia- Rioja Alavesa 2020/2021 www.laiaeskola.eus LAIAeskola Laguardia-Rioja Alavesa Información, contacto e inscripciones: Servicio de Igualdad de la Cuadrilla de Rioja Alavesa: 945 60 02 52 [email protected] Carretera Vitoria, 2. 01300 Laguardia, Álava Plazo para actividades con inscripción: hasta tres días antes del comien- zo del curso. Servicio de ludoteca y transporte: hasta tres días antes del comienzo de la actividad. Para estar al día, ¡apúntate al boletín digital mensual a través de la página web! Recibirás toda la información sobre actividades, recursos, actualidad y novedades. Las actividades presenciales se realizarán cumpliendo siempre las medi- das de prevención, seguridad e higiene recomendadas por el protocolo de actuación contra el COVID-19. @Laiaeskola @LaiaEskola @LaiaEskola www.laiaeskola.eus #LAIAeskolaArabakoErrioxa Secretaría Técnica de LAIAeskola: Berdintasun Proiektuak, S. Coop. www.berdintasun.org Portada e ilustración: Higi Vandis www.higinia.com Diseño y maquetación: La Debacle www.ladebacle.com Imprime: Diputación Foral Álava Para descargar descargar Para el folleto: D.L.: LG G 00483-2020 Índice LAIAeskola Laguardia-Rioja Alavesa 5 Un racimo de acciones para la igualdad en la Cuadrilla de Laguardia-Rioja Alavesa 6 Presentación de LAIAeskola y diálogo con Ángela Nzambi: “Las luchas de las mujeres en África” 8 Taller: Coaching y Liderazgo para mujeres de los Concejos de Álava 9 Club de Lectura Feminista “La Hora Violeta” en castellano 10 Club de Lectura Feminista en euskera
    [Show full text]
  • Copyright by Kelsie Lynn Gillig 2018
    Copyright by Kelsie Lynn Gillig 2018 The Report Committee for Kelsie Lynn Gillig Certifies that this is the approved version of the following Report: The Social Life of Ideophones: Exploring Linguistic Landscaping in Basque Publics APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Anthony K. Webster, Supervisor Courtney Handman The Social Life of Ideophones: Exploring Linguistic Landscaping in Basque Publics by Kelsie Lynn Gillig, B.A. Report Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin May 2018 Acknowledgements Without the support and guidance of faculty, friends and family, this report would not have been possible. First, I would like to thank my readers, Professors Anthony Webster and Courtney Handman, for their guidance and comments on multiple drafts of my work. They not only provided insightful ideas, but also challenged me to think through my analysis in ways that have made this work as well as other projects much stronger. In addition, the comments and suggestions provided by Professors Elizabeth Keating, Iraide Ibarretxe-Atuñano, Danny Law, James Slotta and Barbra Meek helped me rethink my analysis in new and productive ways. Finally, this MA would not have been made possible without the valuable insights, guidance and support of Professor Itxaso Rodriguez-Ordoñez. I would also like to thank my linguistic anthropology graduate student friends, among them Hannah Foster, Aniruddhan Vasudevan, Qui’chi Patlan, Krishantha Fedricks and Nelson Yang, not only for their endless and insightful comments on my work, but also for their mentorship, encouragement and support through the process; a special thanks to Ani and Hannah for their continuous insightful edits to many drafts! Finally, I would like to thank my family and friends for their love, encouragement and support.
    [Show full text]
  • Ruta Del Vino De Rioja Alavesa Dossier De Prensa Dossier De Prensa
    Ruta del Vino de Rioja Alavesa Dossier de Prensa Dossier de Prensa La Rioja Alavesa La Rioja Alavesa está situada al margen de la ribera del Ebro y desciende en laderas escalonadas desde la Sierra de Cantabria. Goza de un microclima privilegiado para el cultivo de la vid, una tradición que se remonta en Álava más allá de la época romana. La Cuadrilla de Rioja Laguardia-Rioja Alavesa está integrada por los municipios de Baños de Ebro-Mañueta, Kripán, Elciego, Elvillar-Bilar, Labastida-Bastida, Laguardia, Lanciego-Lantziego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda de Álava, Navaridas, Oyón-Oion, Samaniego, Villabuena de Álava-Eskuernaga y Yécora-Ekora. Estos pueblos, vinculados tradicionalmente a la cultura del vino, conservan aún el encanto de las villas medievales levantadas entre viñedos y atesoran un vasto patrimonio natural, arqueológico y artístico. 2 Dossier de Prensa Los vinos de Rioja Alavesa La Rioja Alavesa cuenta con 12.000 hectáreas de viñedos. Sus vinos - elaborados dentro del marco de control del Consejo Regulador de la Denominación de Origen Calificada Rioja- gozan de un merecido prestigio internacional. La calidad de sus caldos se debe, en gran medida, al suelo arcillo- calcáreo (excelente para que las cepas absorban la humedad necesaria), al clima y a la ubicación de los viñedos tras la Sierra Cantabria (que protege las viñas de los vientos fríos del Norte y permite que la cepa aproveche mejor el calor), así como al cuidado de sus gentes en conjugar el legado histórico de elaboración y las nuevas tecnologías. En Rioja Alavesa el visitante puede degustar desde caldos elaborados en cuevas medievales hasta vinos obtenidos en las instalaciones más vanguardistas del momento.
    [Show full text]
  • Perfect Plans
    PERFECT PLANS PLANS PARFAITS PERFECT PLANS FOR ENJOYING DES PLANS PARFAITS DANS LA RIOJA ALAVESA Une longue série de plans vous attendent, des plans différents, amusants et inoubliables, quelle que soit votre activité préférée. The best plans to enjoy Rioja Alavesa With family! With a partner! With friends! Do you enjoy the wine world? Do you like the best cuisine? Would you like to stroll through our towns and villages or discover stunning scenery? Whatever floats your boat; we have a plethora of different, fun and unforgettable plans on offer! Here you can find a wide range of proposals or more. You will be amazed by our towns and villages, suggestions to enjoy Rioja Alavesa on your next getaway, the wineries, the gastronomy, but above all, our people. just relax, enjoy and have fun in this unique destination. We have prepared a wide range of original plans and The choice is yours, with friends, family or your partner, essential suggestions for you to experience with the Rioja Alavesa has everything you are looking for and five senses, in a land that lives for wine. Rioja Alavesa surprises every time you experience it, this is a territory where options of enjoyment never cease to amaze. Taste its authentic signature cuisine in its restaurants; taste the best pintxos and local wines in its bars; its diverse and spectacular wineries will draw you into the world of wine and you will want to know more and more. In its medieval towns and villages stroll through the unique streets, that transport you in time, here you will find charming corners where a selfie is a must, but most striking however the welcoming nature of the people in the region is, you will be made to feel at home.
    [Show full text]
  • La Iglesia En Su Paisaje Medieval. El Estudio De Agurain-Salvatierra
    arqueo59art14.qxd:munibepajaros2008.qxd 23/12/08 18:59 Página 247 MUNIBE (Antropologia-Arkeologia) nº 59 247-267 SAN SEBASTIÁN 2008 ISSN 1132-2217 Recibido: 2008-06-06 Aceptado: 2008-10-29 La iglesia en su paisaje medieval. El estudio de Agurain-Salvatierra (Álava) a través de la lectura estratigráfica de alzados de la ermita de San Martín The church in its medieval landscape. The study of Agurain-Salvatierra (Álava) through de stratigraphic reading of the chapel of San Martín PALABRAS CLAVES: Salvatierra-Agurain, iglesia, paisaje, Edad Media. KEY WORDS: Salvatierra-Agurain, church, landscape, Middle Age. GAKO-HITZAK: Agurain, eliza, paisaia, Erdi Aroa. Egoitz ALFARO(1) RESUMEN En el presente artículo se pretende sugerir un nuevo acercamiento al estudio de los centros de culto, integrándolos en el paisaje en el que se generan y a partir del cual evolucionan. De este modo, podrán superarse los lastres de carácter monumentalista que todavía perdu- ran y que pretenden explicar la iglesia como ente autónomo. Asimismo, se incluyen los resultados del estudio estratigráfico realizado en la ermita de San Martín (Salvatierra-Agurain, Álava), centrándose principalmente en las dos fases medievales identificadas, que se explicarán desde una perspectiva social y siempre en relación al entorno en el que se desenvuelven. Estas dos fases corresponden, por un lado, a la parroquia “románica” de la aldea de Agurain fechada en el siglo XII y que parece construirse ex novo en una posición privilegiada de la aldea; así como a la reforma realizada tras la concesión del fuero a mediados del siglo XIII, en un momento en que San Martín se convierte en el auténtico centro neurálgico de la nueva villa, al añadir a sus anteriores funciones parroquiales otras de tipo político-institucional.
    [Show full text]
  • Diezmo De La Patata En El País Vasco (1)
    Diezmo de la patata en el País Vasco (1) DR. J. DAVID PALANCA CAÑÓN Coordinador Comarcal de Salud Pública (Departamento de Salud del Gobierno Vasco) Resumen: En el presente trabajo se intenta desarrollar tres aspectos de dicho impuesto sobre la patata. En primer lugar, las características del diezmo en cada una de las tres provincias vascas, así como los pueblos y el año de inicio del pago de esta contribución decimal. A continuación, intentaremos estable- cer la correspondencia entre los “diezmos” pagados a la Iglesia y el producto declarado al estamento civil, cuando tengamos ambos datos para el mismo año de un determinado pueblo y/o municipio. En tercer lugar, durante el período de estudio y en relación con este impuesto, expondremos las diferentes consultas realizadas, así como las quejas, pleitos y acuerdos que hubo entre los represen- tantes eclesiásticos y de los agricultores en las tres provincias vascas. Palabras clave: Diezmo. Patata. País Vasco. Pleito. Laburpena: Lerro hauetan lur-sagar edo patatari buruzko zergaren hiru alde dira aztergai. Lehenengo eta behin, hiru probintzietako herrietan indarrean zegoen “hamarrenak” izenekoaren ezaugarriak, eta zerga mota honen ordainketaren haserako urtea. Ondoren, saiatuko gara elizari ordaintzen zitzaion “hamarrenak” delakoaren eta estamentu zibilari aitortzen zitzaionaren arteko zerikusia herri edo udalerri jakin bateko bi datuak eskura ditugunean. Hirugarrenik, zerga honi buruzko garaialdi azterketari buruz, burututako hainbat galdeketa azaltzeaz gain, hiru probintzietako eliz ordezkarien eta laborarien arteko kexu, ika-mika eta adosteak adieraziko ditugu. Hitz gakoak: Hamarren. Patata. Euskal Herria. Auzia. [BOLETÍN DE LA R.S.B.A.P. LXVIII, 2012: 1-2, pp. 161-202] J.
    [Show full text]